Anonymous

ἐγκαταπλέκω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "X.''Cyn.''" to "X.''Cyn.''"
(4)
m (Text replacement - "X.''Cyn.''" to "X.''Cyn.''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkatapleko
|Transliteration C=egkatapleko
|Beta Code=e)gkataple/kw
|Beta Code=e)gkataple/kw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">interweave, entwine</b>, ἀκάνθας δι' ἀλλήλων Plu.2.494a:—Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>9.12</span>.</span>
|Definition=[[interweave]], [[entwine]], ἀκάνθας δι' ἀλλήλων Plu.2.494a:—Pass., [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''9.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[entrelazar]], [[entramar]] τὰς ἀκάνθας ... δι' ἀλλήλων Plu.2.494a, τὰς τῆς βελόνης ἀκίδας ... τὰς μὲν εὐθείας τὰς δὲ πλαγίας Plu.2.983c, τὸ ῥάμμα, ᾧ τὸν στήμονα ἐγκαταπλέκουσι Hsch.α 7271, en v. pas. χρὴ δὲ εἶναι ... ἧλους ... ξυλίνους ἐγκαταπεπλεγμένους ἐν τῷ πλοκάνῳ es necesario que los clavos sean de madera, entrelazados en la cuerda trenzada</i> X.<i>Cyn</i>.9.12<br /><b class="num">•</b>fig., en el discurso [[entremezclar]], [[combinar]] ὀνόματα D.H.<i>Comp</i>.12.8, τὰς παραινέσεις Lib.<i>Sent</i>.2.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] einflechten, einfügen; Xen. Cyn. 9, 12 u. Sp., wie Plut. sol. an. 35 p. 200, καὶ [[συνείρω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] einflechten, einfügen; Xen. Cyn. 9, 12 u. Sp., wie Plut. sol. an. 35 p. 200, καὶ [[συνείρω]].
}}
{{bailly
|btext=[[entrelacer dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καταπλέκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαταπλέκω:''' [[вплетать]], [[втыкать]] (ἧλοι ἐγκαταπεπλεγμένοι ἐν τῷ πλοκάμῳ Xen.; τὰς ἀκάνθας δι᾽ [[ἀλλήλων]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκαταπλέκω''': μέλλ. -πλέξω, [[ἐνυφαίνω]], [[συμπλέκω]], [[περιπλέκω]], Ξεν. Κυν. 9. 12.
|lstext='''ἐγκαταπλέκω''': μέλλ. -πλέξω, [[ἐνυφαίνω]], [[συμπλέκω]], [[περιπλέκω]], Ξεν. Κυν. 9. 12.
}}
{{bailly
|btext=entrelacer dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καταπλέκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[entrelazar]], [[entramar]] τὰς ἀκάνθας ... δι' ἀλλήλων Plu.2.494a, τὰς τῆς βελόνης ἀκίδας ... τὰς μὲν εὐθείας τὰς δὲ πλαγίας Plu.2.983c, τὸ ῥάμμα, ᾧ τὸν στήμονα ἐγκαταπλέκουσι Hsch.α 7271, en v. pas. χρὴ δὲ εἶναι ... ἧλους ... ξυλίνους ἐγκαταπεπλεγμένους ἐν τῷ πλοκάνῳ es necesario que los clavos sean de madera, entrelazados en la cuerda trenzada</i> X.<i>Cyn</i>.9.12<br /><b class="num">•</b>fig., en el discurso [[entremezclar]], [[combinar]] ὀνόματα D.H.<i>Comp</i>.12.8, τὰς παραινέσεις Lib.<i>Sent</i>.2.2.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐγκαταπλέκω:''' μέλ. <i>-πλέξω</i>, [[συμπλέκω]], [[αναμειγνύω]], [[ανακατεύω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐγκαταπλέκω:''' μέλ. <i>-πλέξω</i>, [[συμπλέκω]], [[αναμειγνύω]], [[ανακατεύω]], σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -πλέξω<br />to [[interweave]], [[entwine]], Xen.
}}
}}