3,273,554
edits
(3b) |
(nl) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παρᾰκούω:''' (fut. παρακούσομαι)<br /><b class="num">1)</b> слышать вскользь (мимоходом), узнавать понаслышке, прослышать (τι Her. и τινός Plat.);<br /><b class="num">2)</b> подслушивать (τί τινος Arph. и τι [[παρά]] τινος Plat.);<br /><b class="num">3)</b> ослышаться, недослышать, плохо (превратно) понять: τὰ μὲν ἄλλα [[ὀρθῶς]] ἤκουσας, ὅτι δὲ καὶ ἐμὲ οἴει [[εἰπεῖν]], [[τοῦτο]] παρήκουσας Plat. (все) остальное ты слышал правильно, но насчет того, будто и я это говорил, это тебе послышалось;<br /><b class="num">4)</b> невнимательно слушать, пропускать мимо ушей (τινός Polyb., Plut. и περί τινος Polyb.);<br /><b class="num">5)</b> не слушать(ся), не подчиняться (τινός Polyb., Luc., NT). | |elrutext='''παρᾰκούω:''' (fut. παρακούσομαι)<br /><b class="num">1)</b> слышать вскользь (мимоходом), узнавать понаслышке, прослышать (τι Her. и τινός Plat.);<br /><b class="num">2)</b> подслушивать (τί τινος Arph. и τι [[παρά]] τινος Plat.);<br /><b class="num">3)</b> ослышаться, недослышать, плохо (превратно) понять: τὰ μὲν ἄλλα [[ὀρθῶς]] ἤκουσας, ὅτι δὲ καὶ ἐμὲ οἴει [[εἰπεῖν]], [[τοῦτο]] παρήκουσας Plat. (все) остальное ты слышал правильно, но насчет того, будто и я это говорил, это тебе послышалось;<br /><b class="num">4)</b> невнимательно слушать, пропускать мимо ушей (τινός Polyb., Plut. и περί τινος Polyb.);<br /><b class="num">5)</b> не слушать(ся), не подчиняться (τινός Polyb., Luc., NT). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-ακούω toevallig horen: met acc..; παρακούσας … Δημοκήδεος τὴν τέχνην die toevallig gehoord had van de kunde van Democedes Hdt. 3.129.3; ook met gen.. π. ἀξίων λόγου πραγμάτων zaken die de moeite waard zijn opvangen Plat. Epist. 339e. afluisteren, met gen.: π. δεσποτῶν meesters afluisteren Aristoph. Ran. 750. misverstaan, niet willen luisteren naar, met gen.: ἀκούειν μέν τι τοῦ λόγου, παρακούειν δέ wel enigszins naar het verstand te luisteren, maar niet goed Aristot. EN 1149a26; ἐὰν δὲ καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακουσῇ als hij ook niet naar de kerk wil luisteren NT Mt. 18.17; παρακοῦσαι τῶν ἁμαρτανομένων de fouten niet willen horen Plut. Phil. 16.2. | |||
}} | }} |