3,274,408
edits
(4b) |
(nl) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τύπτω:''' (fut. τυπτήσω, aor. 1 ἔτυψα - Arst. ἐτύπτησα, aor. 2 ἔτῠπον; pass.: aor. 1 ἐτύφθην, aor. 2 [[ἐτύπην]] с ῠ, pf. [[τέτυμμαι]] - поздн. τετύπτημαι; inf. pf. pass. [[τετύφθαι]])<br /><b class="num">1)</b> бить, ударять (ῥοπάλοισιν, sc. ὄνον Hom.): σκήπτρῳ τυπείς Soph. получив удар палкой; τ. τινὰ ἐπὶ κόρρης Plat. дать кому-л. пощечину; τύπτεσθαι μάστιγι [[πεντήκοντα]] [[πληγάς]] Aeschin. получать пятьдесят ударов кнутом; τὸν [[πρόσωπον]] τύπτεσθαι Plut. наносить себе удары в лицо (в знак скорби); ἅλα τ. ἐρετμοῖς Hom. ударять море веслами, т. е. грести; τ. χθόνα μετώπῳ Hom. хлопнуться о землю лбом; ἴχνια τ. [[πόδεσσι]] Hom. спешить по (чьим-л.) следам;<br /><b class="num">2)</b> поражать, ранить (ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν Hom.; τὴν συνείδησίν τινος NT): γαστέρα и κατὰ γαστέρα τ. Hom. ранить в живот; καιρίῃ (sc. πληγῇ) [[τετύφθαι]] Her. быть смертельно раненым; πλευρὰ φασγάνῳ τυπείς Eur. раненный мечом в бок; τοῖς λίθοις τ. τινά Polyb. поражать кого-л. камнями, т. е. метать в кого-л. камни;<br /><b class="num">3)</b> жалить, колоть (τινά Anacr.; [[πόδα]] τινός Theocr.; ὑπὸ σφηκῶν τύπτεσθαι Xen.);<br /><b class="num">4)</b> перен. поражать, глубоко задевать: τὸν δ᾽ [[ἄχος]] ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε Hom. острая боль пронзила его душу; ἡ [[ἀληθηΐη]] τῶν λόγων ἔτυψε (τὸν Καμβύσεα) Her. правдивость этих слов сразу осенила Камбиса; ξυμφορᾷ τετυμμένος Aesch. постигнутый несчастьем;<br /><b class="num">5)</b> (об ударах, ранах и т. п.) наносить, причинять (ἕλκεα Hom.);<br /><b class="num">6)</b> med. (с нанесением себе ударов) сокрушаться, предаваться скорби Her.: τύπτεσθαί τινα Her. горестно оплакивать кого-л. | |elrutext='''τύπτω:''' (fut. τυπτήσω, aor. 1 ἔτυψα - Arst. ἐτύπτησα, aor. 2 ἔτῠπον; pass.: aor. 1 ἐτύφθην, aor. 2 [[ἐτύπην]] с ῠ, pf. [[τέτυμμαι]] - поздн. τετύπτημαι; inf. pf. pass. [[τετύφθαι]])<br /><b class="num">1)</b> бить, ударять (ῥοπάλοισιν, sc. ὄνον Hom.): σκήπτρῳ τυπείς Soph. получив удар палкой; τ. τινὰ ἐπὶ κόρρης Plat. дать кому-л. пощечину; τύπτεσθαι μάστιγι [[πεντήκοντα]] [[πληγάς]] Aeschin. получать пятьдесят ударов кнутом; τὸν [[πρόσωπον]] τύπτεσθαι Plut. наносить себе удары в лицо (в знак скорби); ἅλα τ. ἐρετμοῖς Hom. ударять море веслами, т. е. грести; τ. χθόνα μετώπῳ Hom. хлопнуться о землю лбом; ἴχνια τ. [[πόδεσσι]] Hom. спешить по (чьим-л.) следам;<br /><b class="num">2)</b> поражать, ранить (ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν Hom.; τὴν συνείδησίν τινος NT): γαστέρα и κατὰ γαστέρα τ. Hom. ранить в живот; καιρίῃ (sc. πληγῇ) [[τετύφθαι]] Her. быть смертельно раненым; πλευρὰ φασγάνῳ τυπείς Eur. раненный мечом в бок; τοῖς λίθοις τ. τινά Polyb. поражать кого-л. камнями, т. е. метать в кого-л. камни;<br /><b class="num">3)</b> жалить, колоть (τινά Anacr.; [[πόδα]] τινός Theocr.; ὑπὸ σφηκῶν τύπτεσθαι Xen.);<br /><b class="num">4)</b> перен. поражать, глубоко задевать: τὸν δ᾽ [[ἄχος]] ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε Hom. острая боль пронзила его душу; ἡ [[ἀληθηΐη]] τῶν λόγων ἔτυψε (τὸν Καμβύσεα) Her. правдивость этих слов сразу осенила Камбиса; ξυμφορᾷ τετυμμένος Aesch. постигнутый несчастьем;<br /><b class="num">5)</b> (об ударах, ранах и т. п.) наносить, причинять (ἕλκεα Hom.);<br /><b class="num">6)</b> med. (с нанесением себе ударов) сокрушаться, предаваться скорби Her.: τύπτεσθαί τινα Her. горестно оплакивать кого-л. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=τύπτω, aor. ἔτυψα, soms ἔτυπον, pass. ἐτύπην, laat ook ἐτύφθην; perf. med. τέτυμμαι, laat ook τετύπτημαι fut. τυπτήσω act. slaan, stoten, treffen, met acc.; overdr. pijn doen:; τὸν δ ’ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε βαθεῖαν hem raakte een scherp verdriet diep in zijn hart Il. 19.125; Καμβύσεα ἔτυψε ἡ ἀληθείη de waarheid drong met een klap tot Cambyses door Hdt. 3.64.1; van dieren steken:; ὑπὸ πολλῶν ( σφηκῶν ) τύπτεσθαι door vele wespen gestoken worden Xen. Hell. 4.2.12; van planten prikken:. τὸν πόδα κάκτος ἔτυψε een cactus prikte in zijn voet Theocr. Id. 10.4. med. zich slaan (als teken van rouw). | |||
}} | }} |