Anonymous

δίκη: Difference between revisions

From LSJ
4,032 bytes added ,  3 January 2019
1b
(1b)
(1b)
Line 39: Line 39:
{{elru
{{elru
|elrutext='''δίκη:''' дор. [[δίκα]] (ῐ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> обычай, уклад: [[αὕτη]] δ. ἐστὶ βροτῶν Hom. так уж повелось у людей; см. [[δίκην]];<br /><b class="num">2)</b> право, справедливость, законность Hom., Hes., Pind.: σκολιὴ δ. тж. pl. Hes. беззаконие; [[ἔξω]] τῆς δίκης Plat. беззаконно; ἔχειν πρὸς δίκας τι Soph. не быть лишенным законного основания; δ. ἐστὶ ποιεῖν τι Aesch. наш долг - делать что-л.; δίκῃ Hom., Soph., Plat., ἐν δίκῃ Pind., Soph., Plat., σὺν δίκῃ Pind., Aesch., Her., [[μετὰ]] δίκης Plat., πρὸς δίκας Soph., κατὰ [[δίκην]] Her., Eur., Plat.; по справедливости, по праву или законно; παρὰ [[δίκην]] Pind., [[ἄνευ]] δίκης и δίκης [[ἄτερ]] Aesch., [[πέρα]] δίκης Aesch., Soph., βίᾳ δίκας Aesch. или [[δίχα]] δίκης Plut. несправедливо, беззаконно;<br /><b class="num">3)</b> судебное дело, судебный процесс, тяжба (частная): δίκαι ἴδιαι καὶ γραφαί Lys., Dem.; частно-гражданские и уголовные процессы; [[δίκην]] κρίνειν Aesch., Soph.; вершить суд, судить; [[δίκην]] διώκειν Dem. преследовать по суду; εἰς [[δίκην]] ἄγειν Dem. привлекать к судебной ответственности; [[δίκην]] φεύγειν Dem. быть привлеченным к судебной ответственности; [[δίκην]] [[εἰπεῖν]] Xen. вести судебное дело (ср. 4);<br /><b class="num">4)</b> судебное решение, приговор ([[δίκην]] [[εἰπεῖν]] Hom. - ср. 3);<br /><b class="num">5)</b> решение, веление, закон (δαιμόνων Soph.);<br /><b class="num">6)</b> тж. pl. возмездие, кара, наказание: [[δίκην]] [[διδόναι]] Her., Soph., τίνειν Her., ἐκτίνειν и ὑπέχειν Soph. подвергаться наказанию; δίκας αἰτέειν τοῦ φόνου τινός Her. требовать удовлетворения за чье-л. убийство; [[λαβεῖν]] τὴν [[δίκην]] Lys. подвергнуть кого-л. наказанию, но тж. Her., Dem.; понести наказание; δίκας [[δοῦναι]] καὶ δέξασθαι Thuc. (тж. παρ᾽ [[ἀλλήλων]] Her.) урегулировать взаимные претензии; ἔχειν τὴν [[δίκην]] Plat. получать удовлетворение, но тж. Xen., Plat.; нести наказание, Plut. иметь судебный процесс, т. е. быть обвиняемым;<br /><b class="num">7)</b> (в пифагорейской философии) триада, троица Plut.
|elrutext='''δίκη:''' дор. [[δίκα]] (ῐ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> обычай, уклад: [[αὕτη]] δ. ἐστὶ βροτῶν Hom. так уж повелось у людей; см. [[δίκην]];<br /><b class="num">2)</b> право, справедливость, законность Hom., Hes., Pind.: σκολιὴ δ. тж. pl. Hes. беззаконие; [[ἔξω]] τῆς δίκης Plat. беззаконно; ἔχειν πρὸς δίκας τι Soph. не быть лишенным законного основания; δ. ἐστὶ ποιεῖν τι Aesch. наш долг - делать что-л.; δίκῃ Hom., Soph., Plat., ἐν δίκῃ Pind., Soph., Plat., σὺν δίκῃ Pind., Aesch., Her., [[μετὰ]] δίκης Plat., πρὸς δίκας Soph., κατὰ [[δίκην]] Her., Eur., Plat.; по справедливости, по праву или законно; παρὰ [[δίκην]] Pind., [[ἄνευ]] δίκης и δίκης [[ἄτερ]] Aesch., [[πέρα]] δίκης Aesch., Soph., βίᾳ δίκας Aesch. или [[δίχα]] δίκης Plut. несправедливо, беззаконно;<br /><b class="num">3)</b> судебное дело, судебный процесс, тяжба (частная): δίκαι ἴδιαι καὶ γραφαί Lys., Dem.; частно-гражданские и уголовные процессы; [[δίκην]] κρίνειν Aesch., Soph.; вершить суд, судить; [[δίκην]] διώκειν Dem. преследовать по суду; εἰς [[δίκην]] ἄγειν Dem. привлекать к судебной ответственности; [[δίκην]] φεύγειν Dem. быть привлеченным к судебной ответственности; [[δίκην]] [[εἰπεῖν]] Xen. вести судебное дело (ср. 4);<br /><b class="num">4)</b> судебное решение, приговор ([[δίκην]] [[εἰπεῖν]] Hom. - ср. 3);<br /><b class="num">5)</b> решение, веление, закон (δαιμόνων Soph.);<br /><b class="num">6)</b> тж. pl. возмездие, кара, наказание: [[δίκην]] [[διδόναι]] Her., Soph., τίνειν Her., ἐκτίνειν и ὑπέχειν Soph. подвергаться наказанию; δίκας αἰτέειν τοῦ φόνου τινός Her. требовать удовлетворения за чье-л. убийство; [[λαβεῖν]] τὴν [[δίκην]] Lys. подвергнуть кого-л. наказанию, но тж. Her., Dem.; понести наказание; δίκας [[δοῦναι]] καὶ δέξασθαι Thuc. (тж. παρ᾽ [[ἀλλήλων]] Her.) урегулировать взаимные претензии; ἔχειν τὴν [[δίκην]] Plat. получать удовлетворение, но тж. Xen., Plat.; нести наказание, Plut. иметь судебный процесс, т. е. быть обвиняемым;<br /><b class="num">7)</b> (в пифагорейской философии) триада, троица Plut.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">(the) way (of), custom, right, judgement, justice, lawsuit, trial, punishment</b> (Il.).<br />Compounds: <b class="b3">δικασπόλος</b> [[judge]] (cf. <b class="b3">αἴπολος</b> etc.) with an acc. pl.<br />Derivatives: Dimin. <b class="b3">δικίδιον</b> (Ar.; see Fournier Les verbes "dire" 116). - <b class="b3">δίκαιος</b> <b class="b2">right(ly)</b> (Il.); with <b class="b3">δικαιότης</b> [[justice]] (X.) and <b class="b3">δικαιοσύνη</b> <b class="b2">id.</b> (Ion.-Att.; see Porzig Satzinhalte 225), with sec. <b class="b3">δικαιόσυνος</b> (of Zeus); denominative <b class="b3">δικαιόω</b> <b class="b2">consider right, judge</b> (Ion.-Att.) with <b class="b3">δικαίωμα</b> <b class="b2">act of right</b> and <b class="b3">δικαίωσις</b> [[lawsuit]], [[punishment]]; also <b class="b3">δικαιωτήριον</b> <b class="b2">place of punishment</b> (Pl. Phdr. 249a; like <b class="b3">δεσμωτήριον</b> etc.) and <b class="b3">δικαιωτής</b> [[judge]] (Plu.) - <b class="b3">δικανικός</b> <b class="b2">belonging to trials</b>, often depreciative (Att.); the basis only in H.: <b class="b3">δικανούς τοὺς περὶ τὰς δίκας διατρίβοντας</b> H. The long <b class="b3">α</b> (Ar. Pax 534) acc. to Chantraine Anales de filcl 6, 45ff. from <b class="b3">νεανικός</b>; see also Björck Alpha impurum 256f., 279f. - <b class="b3">δικαϊκός</b> [[rightly]] (M. Ant.). - Denomin. <b class="b3">δικάζω</b> [[judge]], Med. <b class="b2">go to law</b> (Il.; <b class="b3">διαδικάζω</b> Att.); from it <b class="b3">δικαστής</b> [[judge]] (Ion.-Att.) with <b class="b3">δικαστικός</b> <b class="b2">belonging to a judge\/justice</b> (Pl.) and <b class="b3">δικαστεία</b> <b class="b2">office of δικαστής</b> (inscr.); rare <b class="b3">δικαστήρ</b> <b class="b2">id.</b> (Locr., Pamph. etc.), f. <b class="b3">δικάστρια</b> (Luc.), with <b class="b3">δικαστήριον</b> [[lawcourt]] (Ion.-Att.) with the dimin. <b class="b3">δικαστηρίδιον</b> (Ar.) and <b class="b3">δικαστηριακός</b> (Phld.); from <b class="b3">δικάζω</b> also <b class="b3">δικαστύς</b> (Epigr. Samos; Fraenkel 1, 32 A. 2), <b class="b3">δικασμός</b> (Ph.), <b class="b3">δικασία</b> (Aq.; <b class="b3">διαδικασία</b> Att.), <b class="b3">διαδίκασμα</b> (Lys.), <b class="b3">δίκασις</b> (sch.). - Privative compound <b class="b3">ἄδικος</b> [[unrightly]] with <b class="b3">ἀδικία</b> and <b class="b3">ἀδικέω</b>, from where <b class="b3">ἀδίκημα</b> (al Ion.-Att.). - On the hypostasis <b class="b3">ἀδικίου</b> <b class="b2">because of unjustice</b> see Wackernagel Synt. 2, 288; on <b class="b3">ἀδίκιον</b> Wackernagel-Debrunner Philol. 95, 190f.<br />Origin: IE [Indo-European] [188] <b class="b2">*deiḱ-</b> [[show]]<br />Etymology: Though identical with Skt. <b class="b2">diśā</b> (ep.) <b class="b2">direction, part of heaven</b>, <b class="b3">δίκη</b> is independent. Prob. from a root noun, seen in Skt. <b class="b2">díś-</b> [[direction]], also [[way]] and preserved in Lat. <b class="b2">dic-is causā</b> (Wackernagel in W.-Hofmann 1, 860). Kretschmer Glotta 32, 2 thinks that <b class="b3">δίκη</b> replaced an old word for [[right]], Lat. [[iūs]], Skt. (Ved.) <b class="b2">yóṣ</b> [[hail]], [[luck]]. The connection with right is old and also seen in Latin (<b class="b2">dicis causa</b>, [[iūdex]]) and Germanic, s. <b class="b3">δείκνυμι</b>. - Diff. on <b class="b3">δίκη</b> Palmer Trans. Phil. Soc. 1950, 149ff. S. Kretschmer Glotta 13, 267f. Monograph D. Loenen. Dikè. Een histor. semant. Analyse. Amsterdam 1948 (Mededel. Nederl. Ak. v. Wet. Letterk. NR 11 : 6).
}}
}}