3,274,216
edits
(2) |
(1b) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐρωτάω:''' эп. [[εἰρωτάω]], ион. [[εἰρωτέω]]<br /><b class="num">1)</b> спрашивать, расспрашивать (τινά τι Hom., Soph., Eur., Arph., Plat., τινα περί τινος Plat. и τινα αμφί τινος Eur.): εἰρώτα τίς εἴη καὶ [[πόθεν]] ἔλθοι Hom. он спросил, кто она и откуда прибыла; ἃ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. то, что мы спрашивали об этих вещах; εἰρωτᾷς μ᾽ ἐλθόντα Hom. ты спрашиваешь меня, зачем я пришел; τὸ ἐρωτώμενον Xen. и τὸ ἐρωτηθέν Thuc. вопрос; τὰ [[ἔμπροσθεν]] ἠρωτημένα Plat. ранее поставленные вопросы; ἐ. [[ἐρώτημα]] Plat. ставить вопрос, обращаться с вопросом;<br /><b class="num">2)</b> вопрошать (τὸν θεόν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> лог. ставить вопросы, рассуждать, доказывать: ἐ. λόγον Arst., Sext.; выставлять положение; οἱ ἠρωτημένοι λόγοι и τὰ ἠρωτημένα Arst. подлежащие рассмотрению положения;<br /><b class="num">4)</b> просить (τινα ποιεῖν τι, περί и [[ὑπέρ]] τινος, τι и [[ἵνα]] … NT). | |elrutext='''ἐρωτάω:''' эп. [[εἰρωτάω]], ион. [[εἰρωτέω]]<br /><b class="num">1)</b> спрашивать, расспрашивать (τινά τι Hom., Soph., Eur., Arph., Plat., τινα περί τινος Plat. и τινα αμφί τινος Eur.): εἰρώτα τίς εἴη καὶ [[πόθεν]] ἔλθοι Hom. он спросил, кто она и откуда прибыла; ἃ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. то, что мы спрашивали об этих вещах; εἰρωτᾷς μ᾽ ἐλθόντα Hom. ты спрашиваешь меня, зачем я пришел; τὸ ἐρωτώμενον Xen. и τὸ ἐρωτηθέν Thuc. вопрос; τὰ [[ἔμπροσθεν]] ἠρωτημένα Plat. ранее поставленные вопросы; ἐ. [[ἐρώτημα]] Plat. ставить вопрос, обращаться с вопросом;<br /><b class="num">2)</b> вопрошать (τὸν θεόν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> лог. ставить вопросы, рассуждать, доказывать: ἐ. λόγον Arst., Sext.; выставлять положение; οἱ ἠρωτημένοι λόγοι и τὰ ἠρωτημένα Arst. подлежащие рассмотрению положения;<br /><b class="num">4)</b> просить (τινα ποιεῖν τι, περί и [[ὑπέρ]] τινος, τι и [[ἵνα]] … NT). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[ask]], [[question]], hell. also <b class="b2">ask (to)</b> (Od.).<br />Other forms: ep. Ion. <b class="b3">εἰρωτάω</b> , after Hom. also non-present forms <b class="b3">ἐρωτήσω</b>, <b class="b3">ἐρωτῆσαι</b> etc.<br />Compounds: Also with prefix, esp. <b class="b3">ἐπ-</b>. On the use etc. Fournier Les verbes "dire" (s. index).<br />Derivatives: <b class="b3">ἐρώτημα</b> (<b class="b3">ἐπ-</b>) [[question]], [[demand]] (Ion.-Att.) with <b class="b3">ἐρωτημα-τικός</b> (D. T.) and <b class="b3">-τίζω</b> (Arist.); <b class="b3">ἐρώτησις</b> (<b class="b3">ἐπ-</b>) [[questioning]] (Ion.-Att.; cf. Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 126); <b class="b3">ἐρωτητικός</b> <b class="b2">blonging to, clever in questioning</b> (Pl., Arist.); <b class="b3">ἀν-ερωτίζω</b> (Telekl. 52).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The present <b class="b3">ἐρωτάω</b>, <b class="b3">εἰρωτάω</b> < <b class="b3">*ἐρϜωτάω</b>, which esp. in Attic replaced primary (Ion.) [[εἴρομαι]] (s. v.) < <b class="b3">*ἔρϜ-ομαι</b>, is an enlargement in <b class="b3">-τ-</b> ; the origin of the <b class="b3">-ω-</b> is unknown. For the type in gen. cf. on <b class="b3">ἀρτάω</b> and Schwyzer 705f. - Other secondary presents are [[ἐρεείνω]] and [[ἐρευνάω]], s. vv. | |||
}} | }} |