3,274,216
edits
(2b) |
(1b) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εὑρίσκω:''' (fut. [[εὑρήσω]], aor. 2 [[εὗρον]] и [[ηὗρον]], pf. [[εὕρηκα]]; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. [[εὑρέθην]], pf. ηὕρημαι) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> находить, обнаруживать (θησαυρόν Arst.; χρυσοῦν [[δακτύλιον]] Luc.): εὗρεν Κρονίδην Hom. (Фетида) разыскала Кронида;<br /><b class="num">2)</b> находить, получать, снискивать, (при)обретать ([[δόξαν]], med. [[κλέος]] Pind.; med. τιμωρίην Her.; med. ὠφελίαν τινὰ [[ἀπό]] τινος Thuc.; ἀτέλειαν Xen.; med. Dem.; [[χάριν]] [[παρά]] τινι NT): κακὸν εὗρε и [[εὕρετο]] Hom. его постигло несчастье; [[δίκην]] εὗρε Plut. ему было предъявлено обвинение; τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. дела находят себе выражение в словах; δεινὰ [[εὑρεῖν]] [[πάθη]] πρός τινος Soph. тяжело пострадать по чьей-л. вине; εὑρέσθαι τι [[παρά]] τινος Lys. добиться чего-л. от кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> находить, открывать, придумывать, изыскивать (μῆχός τι Hom.; ὁδόν Pind.; ἐξ ἀμηχάνων πόρους Aesch.; πημάτων ἄρηξιν Soph.; τὸ φάρμακόν τινος Plat.);<br /><b class="num">4)</b> изобретать (τὸν βάρβιτον Pind.; ὀχήματα Aeschin.);<br /><b class="num">5)</b> находить, обнаруживать, считать (τοὺς θεοὺς κακούς Soph.); pass. обнаруживаться, оказываться: ἢν εὑρεθῇ λέγων σοὶ [[ταὐτά]] Soph. если окажется, что он говорит то же самое, что и ты; ἀδικοῦσα [[ἡμῶν]] οὐδὲν [[ἧσσον]] ηὑρέθη Eur. оказалось, что она виновата не менее, чем мы;<br /><b class="num">6)</b> задумывать, замышлять (φόνον τινί Eur.);<br /><b class="num">7)</b> (о товаре) приносить (ту или иную) выручку, т. е. продаваться (за известную цену): εὑ. [[πολλόν]] (sc. [[χρυσίον]]) Her. продаваться за большие деньги; ἀποδίδοσθαι τοῦ εὑρόντος Xen. или τοῦ εὑρίσκοντος Aeschin. продаваться за любую цену. | |elrutext='''εὑρίσκω:''' (fut. [[εὑρήσω]], aor. 2 [[εὗρον]] и [[ηὗρον]], pf. [[εὕρηκα]]; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. [[εὑρέθην]], pf. ηὕρημαι) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> находить, обнаруживать (θησαυρόν Arst.; χρυσοῦν [[δακτύλιον]] Luc.): εὗρεν Κρονίδην Hom. (Фетида) разыскала Кронида;<br /><b class="num">2)</b> находить, получать, снискивать, (при)обретать ([[δόξαν]], med. [[κλέος]] Pind.; med. τιμωρίην Her.; med. ὠφελίαν τινὰ [[ἀπό]] τινος Thuc.; ἀτέλειαν Xen.; med. Dem.; [[χάριν]] [[παρά]] τινι NT): κακὸν εὗρε и [[εὕρετο]] Hom. его постигло несчастье; [[δίκην]] εὗρε Plut. ему было предъявлено обвинение; τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. дела находят себе выражение в словах; δεινὰ [[εὑρεῖν]] [[πάθη]] πρός τινος Soph. тяжело пострадать по чьей-л. вине; εὑρέσθαι τι [[παρά]] τινος Lys. добиться чего-л. от кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> находить, открывать, придумывать, изыскивать (μῆχός τι Hom.; ὁδόν Pind.; ἐξ ἀμηχάνων πόρους Aesch.; πημάτων ἄρηξιν Soph.; τὸ φάρμακόν τινος Plat.);<br /><b class="num">4)</b> изобретать (τὸν βάρβιτον Pind.; ὀχήματα Aeschin.);<br /><b class="num">5)</b> находить, обнаруживать, считать (τοὺς θεοὺς κακούς Soph.); pass. обнаруживаться, оказываться: ἢν εὑρεθῇ λέγων σοὶ [[ταὐτά]] Soph. если окажется, что он говорит то же самое, что и ты; ἀδικοῦσα [[ἡμῶν]] οὐδὲν [[ἧσσον]] ηὑρέθη Eur. оказалось, что она виновата не менее, чем мы;<br /><b class="num">6)</b> задумывать, замышлять (φόνον τινί Eur.);<br /><b class="num">7)</b> (о товаре) приносить (ту или иную) выручку, т. е. продаваться (за известную цену): εὑ. [[πολλόν]] (sc. [[χρυσίον]]) Her. продаваться за большие деньги; ἀποδίδοσθαι τοῦ εὑρόντος Xen. или τοῦ εὑρίσκοντος Aeschin. продаваться за любую цену. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[find]] (τ 158)<br />Other forms: Aor. <b class="b3">εὑρεῖν</b>, ind. <b class="b3">εὗρον</b> (Il.; later also <b class="b3">ηὗρον</b>), fut. <b class="b3">εὑρήσω</b> (h. Merc. 302, Ion.-Att.), perf. <b class="b3">εὕρηκα</b>, <b class="b3">-ημαι</b> (<b class="b3">ηὕρ-</b>), aor. pass. <b class="b3">εὑρεθῆναι</b> with fut. <b class="b3">εὑρεθήσομαι</b> (Ion.-Att.)<br />Compounds: often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀν-</b>, <b class="b3">ἐξ-</b>, <b class="b3">ἐφ-</b>. As 1. member <b class="b3">εὑρησι-</b> (later <b class="b3">εὑρεσι-</b>) in <b class="b3">εὑρησι-επής</b> <b class="b2">who finds ἔπη, epic poet</b> (Pi.), <b class="b3">εὑρησι-λογέω</b> <b class="b2">find grounds, find excuses</b> and <b class="b3">-λογία</b> <b class="b2">abitlity, to find grounds, eristics, making empty words</b> (hell.; after the compp. in <b class="b3">-λογέω</b>, <b class="b3">-λογία</b>, cf. Schwyzer 726; on the meaning Zucker Philol. 82, 256ff.); with <b class="b3">εὑρησί-λογος</b> (Corn. a. o.).<br />Derivatives: derivv., also from the prefixcompp. (not noted): <b class="b3">εὕρημα</b>, later <b class="b3">εὕρεμα</b> (Schwyzer 523) [[find]] (Ion.-Att.), <b class="b3">εὕρεσις</b> [[discovery]] (Ion.-Att.; <b class="b3">εὕρησις</b> Apollod.; vgl. Fraenkel 1, 187 n. 1); <b class="b3">εὕρετρα</b> pl. <b class="b2">finder-reward</b> (Ulp.); <b class="b3">εὑρετής</b> [[discoverer]] (Att.) with f. <b class="b3">εὑρετίς</b>, <b class="b3">-έτις</b> (S. Fr. 101 [uncertain], D. S.); also <b class="b3">εὑρέτρια</b> (D. S., pap.; Chantraine Formation 104ff., Schwyzer 475 ); <b class="b3">Εὑρέσιος</b> surname of <b class="b3">Ζεύς</b> = Iupiter Inventor (D. H.; after <b class="b3">Ίκέσιος</b> a. o.); <b class="b3">εὑρετικός</b> <b class="b2">of a dicoverer</b> (Pl.), <b class="b3">εὑρετός</b> <b class="b2">to find</b> (Hp., S.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The original confective meaning of <b class="b3">εὑρίσκειν</b> makes it probable, that the aorist will be archaic. Beside it was prob. an old perfect, seen in <b class="b3">εὕρη-κα</b>. After it came <b class="b3">εὑρήσω</b>; the latest member (beside <b class="b3">εὑρεθῆναι</b>) was the present <b class="b3">εὑρίσκειν</b> (quantity of the <b class="b3">ι</b> unknown), which was therefore an innovation. - The aorist <b class="b3">εὑρεῖν</b> can be a thematic root formation for <b class="b3">*ἐ-Ϝρεῖν</b>, with <b class="b3">ἐ-</b> as prothetic (which would mean <b class="b2">*h₁w(e)r-</b> ?) or from the ind. <b class="b3">*ἔ-Ϝρ-ον</b> (for <b class="b3">*ἠ-Ϝρ-ον</b>?); the aspiration secondary after <b class="b3">ἑλεῖν</b> a. o.? Or was it a reduplicated aorist <b class="b3">*Ϝε-Ϝρεῖν</b> with dissimilatory loss of the anlauting <b class="b3">Ϝ-</b> and secondary aspiration. - A reduplicated formation is found also in OIr. preterite <b class="b2">-fúar</b> <b class="b2">I found</b> < IE <b class="b2">*u̯e-u̯r-</b> (pres. <b class="b2">fo-gabim</b>); the pass. <b class="b2">-frīth</b> <b class="b2">inventum est</b>, which as IE <b class="b2">*u̯rē-to-</b> agrees with <b class="b3">*Ϝρη-</b> in <b class="b3">-Ϝέ-Ϝρη-κα</b> (> <b class="b3">εὕρηκα</b>). Also in OCS <b class="b2">ob-rětъ</b> <b class="b2">I found</b> IE <b class="b2">*u̯rē-t-</b> has been supposed. - A full grade <b class="b2">u̯er-</b> is seen in Arm. [[gerem]] (sec. aorist <b class="b2">gerec̣i</b>) <b class="b2">take prisoner</b>. - Lit. in Schwyzer 709 n. 2. - See now Taillardat, RPh. 34 (1960) 232-235: from <b class="b2">*su̯er-</b>, with <b class="b2">*sesure</b> > <b class="b3">εὗρε</b> (?). | |||
}} | }} |