3,277,119
edits
(1b) |
m (Text replacement - "''' τό<b class="num">1)" to "''' τό<br /><b class="num">1)") |
||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔργον:''' τό<b class="num">1)</b> дело, труд, работа: ἐπὶ ἔργα τραπεσθαι Hom. приняться за дело, за работу; πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. это требует большого труда, это трудно;<br /><b class="num">2)</b> (воз)действие (οἴνου Arst.);<br /><b class="num">3)</b> деятельность, функция (ὀφθαλμοῦ Arst.);<br /><b class="num">4)</b> дело, долг, обязанность (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ ἄρχοντος καὶ τῶν ἀρχομένων Arst.; [[ἀνδρῶν]] τόδ᾽ ἐστὶν ἔ. Aesch.): ἔ. ἐστὶ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними); ἐμὸν τόδ᾽ ἔ. κρῖναι Aesch., рассудить - мое дело;<br /><b class="num">5)</b> надобность, необходимость, нужда: [[ἐνταῦθα]] πολλης φυλακῆς ἔ. (sc. ἐστίν) Plat. здесь нужна большая бдительность; οὐδὲν ἔ. [[ταῦτα]] θρηνεῖσθαι [[μάτην]] Soph. незачем предаваться этим бесплодным жалобам; [[ὥστε]] ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Her. а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна; σιωπῆς οὐδὲν ἔ. ἐν κακοῖς Eur. молчанием горю не поможешь; μακρῶν οὐδὲν λόγων [[τόδε]] [[τοὖργον]] Soph. не нужно многих слов;<br /><b class="num">6)</b> забота, хлопоты, беспокойство (δαιτὸς ἔργα Hom.): ἔ. ἔχειν Xen. брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.); ἔ. (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; нелегко, хлопотно, трудно; ἔργα παρέχειν τινί Arph. причинять кому-л. хлопоты;<br /><b class="num">7)</b> дело, деяние, подвиг (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.): ἰσχύος τε καὶ τάχους ἔργα Xen. дела, (требующие) силы и быстроты;<br /><b class="num">8)</b> осуществление, выполнение (εἰς ἔ. ἐξαγαγεῖν τὸ [[πρόβλημα]] Plut.): τὸ μὲν [[ἐνθύμημα]] [[χαρίεν]] ἐδόκει εἶναι, τὸ δ᾽ ἔ. [[ἀδύνατον]] Xen. замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным; λόγοισιν εἴτ᾽ ἔργσισιν Soph. словами или делами; δυνάμει καὶ ἔργῳ Arst. в возможности и в действительности; χωρεῖν πρὸς ἔ. Soph. приступать к исполнению;<br /><b class="num">9)</b> сражение, битва, бой (ἐν τῷ ἔργῳ Thuc.): ἔργου ἔχεσθαι Thuc. вступать в бой; κρατεῖν ἔ. Pind. выигрывать сражение;<br /><b class="num">10)</b> пашня, нива (πίονα ἔργα Hom.): μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. разорять возделанные людьми поля; οἳ ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμοντο Hom. возделывавшие поля по берегам Титаресия;<br /><b class="num">11)</b> владение, достояние (πατρώϊα ἔργα Hom.): ἔ. ἀέξειν Hom. приумножить достояние;<br /><b class="num">12)</b> женская работа, рукоделье (ἀμύμονα ἔργα Hom.): ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. заниматься рукодельем;<br /><b class="num">13)</b> ремесло, промысел, занятие: θαλάσσια ἔργα Hom. морской промысел, т. е. мореплавание или рыболовство; ἔργα γάμοιο Hom. брачные дела, устройство браков; ἔργα [[ἀργύρεια]] Xen. серебряные рудники или добывание серебряной руды;<br /><b class="num">14)</b> произведение, творение, изделие (ἔργα γυναικῶν Σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.): κτεινόμενος [[ὑμέτερον]] ἔ. [[εἰμί]] Plut. если я буду убит, это (будет) дело ваших рук;<br /><b class="num">15)</b> предмет, вещь: [[λώτινον]] ἔ. Theocr. вещь из (древесины) лотоса;<br /><b class="num">16)</b> сооружение, приспособление (ἔργα καὶ μηχαναί Polyb.);<br /><b class="num">17)</b> дело, вопрос, обстоятельство: [[πᾶν]] ἔ. ὑπείκειν τινί Hom. уступать (повиноваться) кому-л. во всем; [[ὅπως]] [[ἔσται]] [[τάδε]] ἔργα Hom. к чему приведут эти дела, т. е. как сложатся обстоятельства; σὺ δ᾽ οῦν ἄκουε [[τοὖργον]] Soph. послушай же, в чем дело; τὰ ἔργα [[τῇς]] παιδείας Arst. вопросы воспитания;<br /><b class="num">18)</b> событие, происшествие, факт ([[μέμνημαι]] [[τόδε]] ἔ. [[ἐγώ]] Hom.);<br /><b class="num">19)</b> прибыль, доход: τὸ [[ἀρχαῖον]] καὶ τὸ ἔ. Dem. капитал и проценты. | |elrutext='''ἔργον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> дело, труд, работа: ἐπὶ ἔργα τραπεσθαι Hom. приняться за дело, за работу; πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. это требует большого труда, это трудно;<br /><b class="num">2)</b> (воз)действие (οἴνου Arst.);<br /><b class="num">3)</b> деятельность, функция (ὀφθαλμοῦ Arst.);<br /><b class="num">4)</b> дело, долг, обязанность (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ ἄρχοντος καὶ τῶν ἀρχομένων Arst.; [[ἀνδρῶν]] τόδ᾽ ἐστὶν ἔ. Aesch.): ἔ. ἐστὶ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними); ἐμὸν τόδ᾽ ἔ. κρῖναι Aesch., рассудить - мое дело;<br /><b class="num">5)</b> надобность, необходимость, нужда: [[ἐνταῦθα]] πολλης φυλακῆς ἔ. (sc. ἐστίν) Plat. здесь нужна большая бдительность; οὐδὲν ἔ. [[ταῦτα]] θρηνεῖσθαι [[μάτην]] Soph. незачем предаваться этим бесплодным жалобам; [[ὥστε]] ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Her. а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна; σιωπῆς οὐδὲν ἔ. ἐν κακοῖς Eur. молчанием горю не поможешь; μακρῶν οὐδὲν λόγων [[τόδε]] [[τοὖργον]] Soph. не нужно многих слов;<br /><b class="num">6)</b> забота, хлопоты, беспокойство (δαιτὸς ἔργα Hom.): ἔ. ἔχειν Xen. брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.); ἔ. (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; нелегко, хлопотно, трудно; ἔργα παρέχειν τινί Arph. причинять кому-л. хлопоты;<br /><b class="num">7)</b> дело, деяние, подвиг (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.): ἰσχύος τε καὶ τάχους ἔργα Xen. дела, (требующие) силы и быстроты;<br /><b class="num">8)</b> осуществление, выполнение (εἰς ἔ. ἐξαγαγεῖν τὸ [[πρόβλημα]] Plut.): τὸ μὲν [[ἐνθύμημα]] [[χαρίεν]] ἐδόκει εἶναι, τὸ δ᾽ ἔ. [[ἀδύνατον]] Xen. замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным; λόγοισιν εἴτ᾽ ἔργσισιν Soph. словами или делами; δυνάμει καὶ ἔργῳ Arst. в возможности и в действительности; χωρεῖν πρὸς ἔ. Soph. приступать к исполнению;<br /><b class="num">9)</b> сражение, битва, бой (ἐν τῷ ἔργῳ Thuc.): ἔργου ἔχεσθαι Thuc. вступать в бой; κρατεῖν ἔ. Pind. выигрывать сражение;<br /><b class="num">10)</b> пашня, нива (πίονα ἔργα Hom.): μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. разорять возделанные людьми поля; οἳ ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμοντο Hom. возделывавшие поля по берегам Титаресия;<br /><b class="num">11)</b> владение, достояние (πατρώϊα ἔργα Hom.): ἔ. ἀέξειν Hom. приумножить достояние;<br /><b class="num">12)</b> женская работа, рукоделье (ἀμύμονα ἔργα Hom.): ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. заниматься рукодельем;<br /><b class="num">13)</b> ремесло, промысел, занятие: θαλάσσια ἔργα Hom. морской промысел, т. е. мореплавание или рыболовство; ἔργα γάμοιο Hom. брачные дела, устройство браков; ἔργα [[ἀργύρεια]] Xen. серебряные рудники или добывание серебряной руды;<br /><b class="num">14)</b> произведение, творение, изделие (ἔργα γυναικῶν Σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.): κτεινόμενος [[ὑμέτερον]] ἔ. [[εἰμί]] Plut. если я буду убит, это (будет) дело ваших рук;<br /><b class="num">15)</b> предмет, вещь: [[λώτινον]] ἔ. Theocr. вещь из (древесины) лотоса;<br /><b class="num">16)</b> сооружение, приспособление (ἔργα καὶ μηχαναί Polyb.);<br /><b class="num">17)</b> дело, вопрос, обстоятельство: [[πᾶν]] ἔ. ὑπείκειν τινί Hom. уступать (повиноваться) кому-л. во всем; [[ὅπως]] [[ἔσται]] [[τάδε]] ἔργα Hom. к чему приведут эти дела, т. е. как сложатся обстоятельства; σὺ δ᾽ οῦν ἄκουε [[τοὖργον]] Soph. послушай же, в чем дело; τὰ ἔργα [[τῇς]] παιδείας Arst. вопросы воспитания;<br /><b class="num">18)</b> событие, происшествие, факт ([[μέμνημαι]] [[τόδε]] ἔ. [[ἐγώ]] Hom.);<br /><b class="num">19)</b> прибыль, доход: τὸ [[ἀρχαῖον]] καὶ τὸ ἔ. Dem. капитал и проценты. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">work, labour, work of art</b> (Il.).<br />Dialectal forms: Myc. [[wekata]] \/[[wergatas]]\/<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">ἐργο-λάβος</b> [[undertaker]]; further PN <b class="b3">Ἐργα-μένης</b> (Bechtel Namenstud. 23f.; cf. <b class="b3">ἐργά-της</b> but also <b class="b3">Ἀλκαμένης</b>); very often as 2. member <b class="b3">-εργός</b> (or <b class="b3">-οργός</b>), e. g. <b class="b3">γεωργός</b> (s. [[γῆ]]), [[δημιουργός]] (s. v.).<br />Derivatives: <b class="b3">ἐργώδης</b> [[laborious]], [[heavy]] (Hp., X.). <b class="b3">ἐργάτης</b> m. (from plur. <b class="b3">ἔργα</b>; Schwyzer 500; cf. <b class="b3">ἐργάζομαι</b>) [[labourer]], esp. <b class="b2">agricultural lab.</b>, [[laborious]] (Ion.-Att.), f. <b class="b3">ἐργάτις</b>, with <b class="b3">ἐργατικός</b> <b class="b2">from an ἐργάτης, laborious</b>, <b class="b3">ἐργατίνης</b> = <b class="b3">ἐργάτης</b> (Theoc.; vgl. Chantraine Formation 203, Schwyzer 490), <b class="b3">διεργάτινος</b> (Mytilene), <b class="b3">ἐργατήσιος</b> [[profitable]] (Plu. Cat. Ma. 21; uncertain; cf. Chantraine 42); <b class="b3">ἐργασία</b>, to <b class="b3">ἐργάζομαι</b>, s. below; denomin. verb <b class="b3">ἐργατεύομαι</b>, <b class="b3">-εύω</b> <b class="b2">work hard</b> with <b class="b3">ἐργατεία</b> (LXX, pap.). <b class="b3">Ἐργάνη</b>, Delph. <b class="b3">Ϝαργάνα</b> surname of Athena (Delphi VI-Va etc.), also = <b class="b3">ἐργασία</b> (pap., H.); <b class="b3">ἔργανα</b>, <b class="b3">Ϝέργανα</b> (written <b class="b3">γέργ-</b>) <b class="b3">ἐργαλεῖα</b> H. <b class="b3">ἐργαλεῖον</b>, usu. pl. <b class="b3">-εῖα</b>, Cret. <b class="b3">Ϝεργ-</b> [[tool]], [[instrument]] (Ion.-Att.); there is no <b class="b3">*ἔργαλον</b> (cf. Chantraine 60 w. n. 1). denomin. verb <b class="b3">ἐργάζομαι</b> (Schwyzer 734 w. n. 7), Cret. <b class="b3">Ϝεργάδδομαι</b> [[work]] (Il.), often with prefix <b class="b3">ἀπ-</b>, <b class="b3">ἐν-</b> etc.; several derivv.: <b class="b3">ἐργαστικός</b> [[busy]], [[productive]], [[labourer]] (Ion.-Att.); <b class="b3">ἐργασία</b>, Cret. <b class="b3">Ϝεργ-</b> <b class="b2">(heavy) labour, fieldwork, profession</b> (Ion.-Att.; cf. Porzig Satzinhalte 215) with <b class="b3">ἐργάσιμος</b> <b class="b2">in business, cleared (land)</b> (also to <b class="b3">ἐργάζομαι</b>; cf. Arbenz Die Adj. auf <b class="b3">-ιμος</b> 44f.); <b class="b3">ἐργαστήρ</b> [[fieldlabourer]] (X.), <b class="b3">ἐργαστής</b> <b class="b2">id.</b>, also [[negotiator]] (A. D., Rom. inscr.); <b class="b3">ἐργαστήριον</b> [[workshop]] (Ion.-Att.; cf Chantraine 62f.; from there - after [[vinculum]] - Lat. [[ergastulum]]; after Leumann [lastly Sprache 1, 207 n. 11] from <b class="b3">ἔργαστρον</b>) with <b class="b3">ἐργαστηριακός</b> [[labourer]] (Plb.), deminut. <b class="b3">ἐργαστηρίδιον</b> (pap.); <b class="b3">ἔργαστρα</b> pl. [[wages]] (pap.; Chantraine 332); cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 147 w. n. 3. Desiderat. ptc. <b class="b3">ἐργασείων</b> <b class="b2">who wants to do</b> (S.).<br />Origin: IE [Indo-European] [1168] <b class="b2">*u̯erǵ-</b> [[work]]<br />Etymology: <b class="b3">Ϝέργον</b> (Dor.; from there El. <b class="b3">Ϝάργον</b>) is identical with Av. [[varǝzǝm]] n., Germ., e. g. OHG [[werc]], ONo. [[verk]] n. [[work]]; IE <b class="b2">*u̯érǵom</b> n.; with sec. [[o]] Arm. [[gorc]] <b class="b2">id.</b> (after deverb. [[gorcem]] [[work]]); uncertain Welsh. <b class="b2">vergo-bretus</b> <b class="b2">highest official of the Aeduans</b>. - Primary verbs [[ἔρδω]] and <b class="b3">ῥέζω</b>; further [[ὄργανον]], [[ὄργια]], [[ἐόργη]], s. vv. | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">work, labour, work of art</b> (Il.).<br />Dialectal forms: Myc. [[wekata]] \/[[wergatas]]\/<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">ἐργο-λάβος</b> [[undertaker]]; further PN <b class="b3">Ἐργα-μένης</b> (Bechtel Namenstud. 23f.; cf. <b class="b3">ἐργά-της</b> but also <b class="b3">Ἀλκαμένης</b>); very often as 2. member <b class="b3">-εργός</b> (or <b class="b3">-οργός</b>), e. g. <b class="b3">γεωργός</b> (s. [[γῆ]]), [[δημιουργός]] (s. v.).<br />Derivatives: <b class="b3">ἐργώδης</b> [[laborious]], [[heavy]] (Hp., X.). <b class="b3">ἐργάτης</b> m. (from plur. <b class="b3">ἔργα</b>; Schwyzer 500; cf. <b class="b3">ἐργάζομαι</b>) [[labourer]], esp. <b class="b2">agricultural lab.</b>, [[laborious]] (Ion.-Att.), f. <b class="b3">ἐργάτις</b>, with <b class="b3">ἐργατικός</b> <b class="b2">from an ἐργάτης, laborious</b>, <b class="b3">ἐργατίνης</b> = <b class="b3">ἐργάτης</b> (Theoc.; vgl. Chantraine Formation 203, Schwyzer 490), <b class="b3">διεργάτινος</b> (Mytilene), <b class="b3">ἐργατήσιος</b> [[profitable]] (Plu. Cat. Ma. 21; uncertain; cf. Chantraine 42); <b class="b3">ἐργασία</b>, to <b class="b3">ἐργάζομαι</b>, s. below; denomin. verb <b class="b3">ἐργατεύομαι</b>, <b class="b3">-εύω</b> <b class="b2">work hard</b> with <b class="b3">ἐργατεία</b> (LXX, pap.). <b class="b3">Ἐργάνη</b>, Delph. <b class="b3">Ϝαργάνα</b> surname of Athena (Delphi VI-Va etc.), also = <b class="b3">ἐργασία</b> (pap., H.); <b class="b3">ἔργανα</b>, <b class="b3">Ϝέργανα</b> (written <b class="b3">γέργ-</b>) <b class="b3">ἐργαλεῖα</b> H. <b class="b3">ἐργαλεῖον</b>, usu. pl. <b class="b3">-εῖα</b>, Cret. <b class="b3">Ϝεργ-</b> [[tool]], [[instrument]] (Ion.-Att.); there is no <b class="b3">*ἔργαλον</b> (cf. Chantraine 60 w. n. 1). denomin. verb <b class="b3">ἐργάζομαι</b> (Schwyzer 734 w. n. 7), Cret. <b class="b3">Ϝεργάδδομαι</b> [[work]] (Il.), often with prefix <b class="b3">ἀπ-</b>, <b class="b3">ἐν-</b> etc.; several derivv.: <b class="b3">ἐργαστικός</b> [[busy]], [[productive]], [[labourer]] (Ion.-Att.); <b class="b3">ἐργασία</b>, Cret. <b class="b3">Ϝεργ-</b> <b class="b2">(heavy) labour, fieldwork, profession</b> (Ion.-Att.; cf. Porzig Satzinhalte 215) with <b class="b3">ἐργάσιμος</b> <b class="b2">in business, cleared (land)</b> (also to <b class="b3">ἐργάζομαι</b>; cf. Arbenz Die Adj. auf <b class="b3">-ιμος</b> 44f.); <b class="b3">ἐργαστήρ</b> [[fieldlabourer]] (X.), <b class="b3">ἐργαστής</b> <b class="b2">id.</b>, also [[negotiator]] (A. D., Rom. inscr.); <b class="b3">ἐργαστήριον</b> [[workshop]] (Ion.-Att.; cf Chantraine 62f.; from there - after [[vinculum]] - Lat. [[ergastulum]]; after Leumann [lastly Sprache 1, 207 n. 11] from <b class="b3">ἔργαστρον</b>) with <b class="b3">ἐργαστηριακός</b> [[labourer]] (Plb.), deminut. <b class="b3">ἐργαστηρίδιον</b> (pap.); <b class="b3">ἔργαστρα</b> pl. [[wages]] (pap.; Chantraine 332); cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 147 w. n. 3. Desiderat. ptc. <b class="b3">ἐργασείων</b> <b class="b2">who wants to do</b> (S.).<br />Origin: IE [Indo-European] [1168] <b class="b2">*u̯erǵ-</b> [[work]]<br />Etymology: <b class="b3">Ϝέργον</b> (Dor.; from there El. <b class="b3">Ϝάργον</b>) is identical with Av. [[varǝzǝm]] n., Germ., e. g. OHG [[werc]], ONo. [[verk]] n. [[work]]; IE <b class="b2">*u̯érǵom</b> n.; with sec. [[o]] Arm. [[gorc]] <b class="b2">id.</b> (after deverb. [[gorcem]] [[work]]); uncertain Welsh. <b class="b2">vergo-bretus</b> <b class="b2">highest official of the Aeduans</b>. - Primary verbs [[ἔρδω]] and <b class="b3">ῥέζω</b>; further [[ὄργανον]], [[ὄργια]], [[ἐόργη]], s. vv. | ||
}} | }} |