Anonymous

ἄγχι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''"
(1a)
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agchi
|Transliteration C=agchi
|Beta Code=a)/gxi
|Beta Code=a)/gxi
|Definition=Poet. Adv. of place, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">near</b>, <span class="bibl">Il.5.185</span>, <span class="bibl">Od.3.449</span>, etc.:—freq. c. gen., which sts. precedes, Ἕκτορος ἄ. <span class="bibl">Il.8.117</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.370</span>; but usu. follows, ἄ. νεῶν <span class="bibl">Il.10.161</span>, etc.; ἄ. πελαγίας ἁλός <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>467</span>; ἄ. πλευμόνων <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>639</span> ; . γῆς <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>399</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of Time, ἄ. γὰρ ἀμέρα <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>19.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of resemblance, <b class="b2">like</b>, c. dat., <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.9</span>.—For Comp. and Sup. v. [[ἆσσον]], [[ἄγχιστος]].</span>
|Definition=Poet. Adv. of place,<br><span class="bld">A</span> [[near]], Il.5.185, Od.3.449, etc.:—freq. c. gen., which sometimes precedes, Ἕκτορος ἄ. Il.8.117, cf. Od.4.370; but usually follows, ἄ. νεῶν Il.10.161, etc.; ἄ. πελαγίας ἁλός [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''467; ἄ. πλευμόνων Id.''Ch.''639; ἄ. γῆς [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''399.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], ἄ. γὰρ ἀμέρα Sapph.''Supp.''19.7.<br><span class="bld">II</span> of resemblance, [[like]], c. dat., Pi. ''N.''6.9.—For Comp. and Sup. v. [[ἆσσον]], [[ἄγχιστος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄγχῐ)<br /><b class="num">• Morfología:</b> compar. [[ἀγχίων]] <i>EM</i> α 202, <i>Et.Gen</i>.α 50, [[ἆσσον]] o ἄσσιον q.u., ἀσσοτέρω q.u. s.u. [[ἀσσότερος]]; sup. [[ἄγχιστος]] q.u., arcad., el. [[ἄσσιστα]] q.u., ἀσσοτάτω q.u. s.u. [[ἀσσότατος]]<br /><b class="num">1</b> [[cerca]], [[junto]] c. gen. Ἕκτορος ἄ. <i>Il</i>.8.117, ἄ. θαλάσσης <i>Il</i>.9.43, ἄ. νεῶν <i>Il</i>.10.161, [[ἐμεῦ]] ἄ. <i>Od</i>.4.370, ἄ. Ἑλικῶνος Hes.<i>Op</i>.639, ἄ. πελαγίας ἁλός A.<i>Pers</i>.467, ἄ. πλευμόνων A.<i>Ch</i>.639, ἄ. γῆς S.<i>OC</i> 399<br /><b class="num">•</b>abs. [[cerca]] ἕστηκεν <i>Il</i>.5.185, ἤλασεν ἄ. στάς <i>Od</i>.3.449<br /><b class="num"></b>en sent. temp. [[próximamente]] ἄ. γὰρ ἀμέρα Sapph.43.9, ἄ. μάλ' ἐγρομένη A.R.3.294.<br /><b class="num">2</b> c. dat. [[como]] ἄ. καρποφόροις ἀρούραισιν Pi.<i>N</i>.6.9, cf. Pi.<i>Fr</i>.52g.10.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Adv. deriv. de la raíz de [[ἄγχω]] q.u., imitando la final de περί, [[ἀμφί]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[near]], [[hard]] by, τινός. The dat., if used, [[generally]] modifies the [[verb]] of the [[sentence]], [[but]] [[probably]] [[with]] ἄχγι in Il. 20.283. Of [[time]], ἄγχ<&lt;><&gt;> μάλ, ‘in the [[near]] [[future]],’ Od. 19.301.
|auten=[[near]], [[hard]] by, τινός. The dat., if used, [[generally]] modifies the [[verb]] of the [[sentence]], [[but]] [[probably]] [[with]] ἄχγι in Il. 20.283. Of [[time]], ἄγχ μάλ, ‘in the [[near]] [[future]],’ Od. 19.301.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἄγχι]], [[ἄγχιστος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> prep. c. dat., [[near]], [[like]] τεκμαίρει καί [[νυν]] Ἀλκιμίδας τὸ συγγενὲς [[ἰδεῖν]] [[ἄγχι]] καρποφόροις ἀρούραισιν (N. 6.9) ]Χαρίτεσσί μοι [[ἄγχι]] θ[ ([[fort]]. ἀγχιθ[) (Pae. 7.10) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> superl. [[ἄγχιστος]], [[very]] [[near]], [[ever]] [[present]] “Απόλλων, [[ἀνδράσι]] [[χάρμα]] φίλοις, ἄγχιστον ὀπάονα μήλων, Ἀγρέα καὶ Νόμιον” (P. 9.64) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> n. pl. [[ἄγχιστα]] as prep. c. gen., nearest ἀκοντίζων σκοποἶ [[ἄγχιστα]] Μοισᾶν (N. 9.55) ῥῆμ' ἀλαθείας λτ; γτ; [[ἄγχιστα]] βαῖνον (ὁδῶν supp. Hermann: ἐτᾶς Bergk.) (I. 2.10) [[πῦρ]] πνέοντος ἅ τε κεραυνοῦ [[ἄγχιστα]] δεξιὰν κατὰ χεῖρα πατρὸς (sc. ἡμένη [[Ἀθηνᾶ]].) fr. 146. 2.
|sltr=[[ἄγχι]], [[ἄγχιστος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> prep. c. dat., [[near]], [[like]] τεκμαίρει καί [[νυν]] Ἀλκιμίδας τὸ συγγενὲς [[ἰδεῖν]] [[ἄγχι]] καρποφόροις ἀρούραισιν (N. 6.9) ]Χαρίτεσσί μοι [[ἄγχι]] θ[ ([[fort]]. ἀγχιθ[) (Pae. 7.10) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> superl. [[ἄγχιστος]], [[very]] [[near]], [[ever]] [[present]] “Απόλλων, [[ἀνδράσι]] [[χάρμα]] φίλοις, ἄγχιστον ὀπάονα μήλων, Ἀγρέα καὶ Νόμιον” (P. 9.64) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> n. pl. [[ἄγχιστα]] as prep. c. gen., nearest ἀκοντίζων σκοποἶ [[ἄγχιστα]] Μοισᾶν (N. 9.55) ῥῆμ' ἀλαθείας λτ; γτ; [[ἄγχιστα]] βαῖνον (ὁδῶν supp. Hermann: ἐτᾶς Bergk.) (I. 2.10) [[πῦρ]] πνέοντος ἅ τε κεραυνοῦ [[ἄγχιστα]] δεξιὰν κατὰ χεῖρα πατρὸς (''[[sc.]]'' ἡμένη [[Ἀθηνᾶ]].) fr. 146. 2.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄγχῐ)<br /><b class="num">• Morfología:</b> compar. [[ἀγχίων]] <i>EM</i> α 202, <i>Et.Gen</i>.α 50, [[ἆσσον]] o ἄσσιον q.u., ἀσσοτέρω q.u. s.u. [[ἀσσότερος]]; sup. [[ἄγχιστος]] q.u., arcad., el. [[ἄσσιστα]] q.u., ἀσσοτάτω q.u. s.u. [[ἀσσότατος]]<br /><b class="num">1</b> [[cerca]], [[junto]] c. gen. Ἕκτορος ἄ. <i>Il</i>.8.117, ἄ. θαλάσσης <i>Il</i>.9.43, ἄ. νεῶν <i>Il</i>.10.161, [[ἐμεῦ]] ἄ. <i>Od</i>.4.370, ἄ. Ἑλικῶνος Hes.<i>Op</i>.639, ἄ. πελαγίας ἁλός A.<i>Pers</i>.467, ἄ. πλευμόνων A.<i>Ch</i>.639, ἄ. γῆς S.<i>OC</i> 399<br /><b class="num">•</b>abs. [[cerca]] ἕστηκεν <i>Il</i>.5.185, ἤλασεν ἄ. στάς <i>Od</i>.3.449<br /><b class="num">•</b>en sent. temp. [[próximamente]] ἄ. γὰρ ἀμέρα Sapph.43.9, ἄ. μάλ' ἐγρομένη A.R.3.294.<br /><b class="num">2</b> c. dat. [[como]] ἄ. καρποφόροις ἀρούραισιν Pi.<i>N</i>.6.9, cf. Pi.<i>Fr</i>.52g.10.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Adv. deriv. de la raíz de [[ἄγχω]] q.u., imitando la final de περί, [[ἀμφί]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄγχῐ:''' <b class="num">I</b> adv. (compar. [[ἆσσον]] и [[ἀσσοτέρω]], superl. [[ἄγχιστον]], [[ἄγχιστα]] и [[ἄσσιστα]])<br /><b class="num">1)</b> близко, вплотную: ἄ. σχὼν κεφαλήν Hom. близко склонив голову, т. е. наклонившись к (его) уху; [[ἄγχιστα]] [[ἐοικώς]] τινι Hom. чрезвычайно похожий на что-л.; οἱ [[ἄγχιστα]] Her. ближайшие родственники или соседи; ὁ [[ἄγχιστα]] ἀποθανών Her. умерший последним;<br /><b class="num">2)</b> в скором времени: ἐλεύσεται [[ἤδη]] ἄ. [[μάλα]] Hom. он уж совсем скоро придет.<br /><b class="num">[[ἄγχι]]:</b> <b class="num">II</b><br /><b class="num">1)</b> praep. [[cum]] gen. вблизи, возле, подле (τινός Hom., Pind., Trag., Anth.): [[ἄγχιστα]] γένους εἶναί τινι Luc. быть в ближайшем родстве с кем-л.;<br /><b class="num">2)</b> praep. [[cum]] dat. наподобие, подобно (τινί Pind.).
|elrutext='''ἄγχῐ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. (compar. [[ἆσσον]] и [[ἀσσοτέρω]], superl. [[ἄγχιστον]], [[ἄγχιστα]] и [[ἄσσιστα]])<br /><b class="num">1</b> [[близко]], [[вплотную]]: ἄ. σχὼν κεφαλήν Hom. близко склонив голову, т. е. наклонившись к (его) уху; [[ἄγχιστα]] [[ἐοικώς]] τινι Hom. чрезвычайно похожий на что-л.; οἱ [[ἄγχιστα]] Her. ближайшие родственники или соседи; ὁ [[ἄγχιστα]] ἀποθανών Her. умерший последним;<br /><b class="num">2</b> [[в скором времени]]: ἐλεύσεται [[ἤδη]] ἄ. [[μάλα]] Hom. он уж совсем скоро придет.<br /><b class="num">[[ἄγχι]]:</b> <b class="num">II</b><br /><b class="num">1</b> praep. [[cum]] gen. вблизи, возле, подле (τινός Hom., Pind., Trag., Anth.): [[ἄγχιστα]] γένους εἶναί τινι Luc. быть в ближайшем родстве с кем-л.;<br /><b class="num">2</b> praep. [[cum]] dat. наподобие, подобно (τινί Pind.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adv., prep.<br />Meaning: [[near]] (Il.).<br />Compounds: <b class="b3">ἀγχέ-μαχος</b> (Il.) prob. after <b class="b3">τηλέ-μαχος</b> (only as PN), Trümpy Fachausdrücke 113f.<br />Derivatives: <b class="b3">ἀγχό-θι</b>, <b class="b3">-θεν</b>; <b class="b3">ἀγχοῦ</b>. Comp. <b class="b3">ἆσσον</b>, <b class="b3">ἀσσοτέρω</b>, sup. <b class="b3">ἄγχιστα</b>, <b class="b3">-ον</b>, also <b class="b3">ἄσσιστα</b>. <b class="b3">ἀγχιστῖνος</b> <b class="b2">near each other</b> (Il.) Chantr. Form. 204; not as Fraenkel Glotta 32, 20. On <b class="b3">ἀγχιστέδαν</b> (Lokroi) = <b class="b3">ἀγχιστήδαν</b> s. Fraenkel Glotta 20, 84f. More in DELG.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One considers a loc. of a root noun to <b class="b3">ἄγχω</b> (Schwyzer 622), or directly from <b class="b3">ἄγχω</b> after <b class="b3">πέρι</b>, <b class="b3">ἄντι</b>. The semantics seems doubtful to me (`squeeze, strangle'!). - Meillet suggested connection with <b class="b3">ἐγγύς</b>, which is possible if the word is Pre-Greek (MSL 7, 165).
|etymtx=Grammatical information: adv., prep.<br />Meaning: [[near]] (Il.).<br />Compounds: <b class="b3">ἀγχέ-μαχος</b> (Il.) prob. after <b class="b3">τηλέ-μαχος</b> (only as PN), Trümpy Fachausdrücke 113f.<br />Derivatives: <b class="b3">ἀγχό-θι</b>, <b class="b3">-θεν</b>; [[ἀγχοῦ]]. Comp. [[ἆσσον]], [[ἀσσοτέρω]], sup. [[ἄγχιστα]], <b class="b3">-ον</b>, also [[ἄσσιστα]]. [[ἀγχιστῖνος]] [[near each other]] (Il.) Chantr. Form. 204; not as Fraenkel Glotta 32, 20. On [[ἀγχιστέδαν]] (Lokroi) = [[ἀγχιστήδαν]] s. Fraenkel Glotta 20, 84f. More in DELG.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One considers a loc. of a root noun to [[ἄγχω]] (Schwyzer 622), or directly from [[ἄγχω]] after [[πέρι]], [[ἄντι]]. The semantics seems doubtful to me (`squeeze, strangle'!). - Meillet suggested connection with [[ἐγγύς]], which is possible if the word is Pre-Greek (MSL 7, 165).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />of Place, near, [[nigh]], [[close]] by, absol. or c. gen., Hom.; comp. ἄγχιον, [[ἆσσον]]: Sup. [[ἄγχιστα]] (v. [[ἆσσον]], [[ἄγχιστος]]).
|mdlsjtxt=of [[place]], near, [[nigh]], [[close]] by, absol. or c. gen., Hom.; comp. ἄγχιον, [[ἆσσον]]: Sup. [[ἄγχιστα]] (v. [[ἆσσον]], [[ἄγχιστος]]).
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἄγχι''': {ágkhi}<br />'''Grammar''': Adv. u. Präp.<br />'''Meaning''': [[nahe]] (poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Daneben [[ἀγχόθι]], -θεν, [[ἀγχοῦ]]. Komp. [[ἆσσον]], [[ἀσσοτέρω]], Sup. [[ἄγχιστα]], -ον, wozu das adjektivische [[ἄγχιστος]] (mit [[ἀγχιστεύω]], -εία, -εύς u. a.), auch [[ἄσσιστα]] nach [[ἆσσον]]. Schwyzer-Debrunner 547 mit weiteren Hinweisen, außerdem Seiler Steigerungsformen 44ff. Von [[ἄγχιστα]] wurde [[ἀγχιστῖνος]] [[nahe beieinander]] (Hom.) gebildet (Chantraine Formation 204, Schwyzer 491; unrichtig Fraenkel Gnomon 21, 38, Glotta 32, 20). Zu ἀγχιστέδαν (Lokroi) = ἀγχιστήδαν s. Fraenkel Glotta 20, 84f.<br />'''Etymology''': [[ἄγχι]] kann als erstarrter Lokativ eines Wurzelnomens (Bed.?) zu [[ἄγχω]] erklärt werden (Schwyzer 622), sofern man nicht vorzieht, darin eine direkte Bildung zu [[ἄγχω]] nach [[πέρι]], ἄντι zu sehen. — [[ἀγχέμαχος]] (Il. usw.) wohl nach [[τηλέμαχος]] (nur als PN bekannt), s. Schulze Kl. Schr. 128, Trümpy Fachausdrücke 113f.<br />'''Page''' 1,17
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[κοντά]]). Μαζί μέ τίς λέξεις: [[ἀγχοῦ]], [[ἀγχόθι]], [[ἆσσον]], ἀνήκουν στήν ίδια ρίζα αγχ-, ἰαπετικῆς προέλευσης. Γιά περισσότερα παράγωγα δές στό [[ρῆμα]] [[ἄγχω]].
}}
{{trml
|trtx====[[near]]===
Arabic: قَرِيبًا‎; Egyptian Arabic: قريب‎; Hijazi Arabic: قَرِيب‎‎; Aromanian: aproapea, aproapi; Azerbaijani: yaxın; Bashkir: яҡын; Basque: hur; Belarusian: блі́зка; Bulgarian: близо; Catalan: a prop; Chamicuro: a'lotsi'ta; Chechen: уллохь; Chinese Mandarin: 近; Dutch: [[nabij]], [[bij]], [[naverwant]], [[dierbaar]]; Even: дали; Evenki: дага; Finnish: lähellä, lähettyvillä; French: [[près]]; German: [[nah]]; Ancient Greek: [[πέλας]], [[ἄγχι]], [[ἐγγύς]]; Hebrew: קָרוֹב‎, קְרוֹבָה‎; Hindi: क़रीबन, नज़दीक; Hungarian: közel; Ido: apud; Ingush: уллув; Italian: [[circa]]; Japanese: 近く; Korean: 가까이; Kumyk: ювукъ; Kurdish Central Kurdish: نزیک‎; Latin: [[prope]], [[propter]], [[iuxta]]; Latvian: tuvu; Macedonian: блиску, близу; Mirandese: acerca; Navajo: áhání; Old English: nēah, ġehende; Pashto: نږدې‎; Persian: نزدیک‎; Polish: blisko; Portuguese: [[perto]]; Russian: [[близко]]; Serbo-Croatian: blizu; Slovene: blízu; Spanish: [[cerca]]; Telugu: దగ్గరగా, దగ్గరగుట; Tocharian B: akarte; Ukrainian: близько; Vietnamese: gần
}}
}}