Anonymous

κίνδυνος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
(1ba)
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(43 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kindynos
|Transliteration C=kindynos
|Beta Code=ki/ndunos
|Beta Code=ki/ndunos
|Definition=ὁ, heterocl. dat. <b class="b3">κίνδῡνι</b> (as if from <b class="b3">κίνδυν</b>) <span class="bibl">Alc.138</span>, cf. Sapph.161:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">danger, hazard, venture</b>, whether abstract or concrete, πᾶσίν τοι κ. ἐπ' ἔργμασιν <span class="bibl">Thgn.585</span>, cf. <span class="bibl">637</span>; ὁ μέγας κ. ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.81</span>; <b class="b3">κ. γαλέης</b> <b class="b2">danger of</b> or <b class="b2">from</b> her, <span class="bibl">Batr.9</span>; κ. ἀϋτᾶς <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>9.35</span>; τὸν κ. τῆς μάχης <span class="bibl">Th.2.71</span>; <b class="b3">κίνδυνον ἀναρριπτέειν</b> to run <b class="b2">a risk</b>, <span class="bibl">Hdt.7.50</span>, etc.; ῥῖψαι <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>154</span>; κἀνὰ κίνδυνον βαλῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1033</span>; <b class="b3">κίνδυνον ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι</b>, <span class="bibl">Hdt.3.69</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.5.12</span>; <b class="b3">αἴρεσθαι, ἄρασθαι, ἀρεῖσθαι</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>504</span>, <span class="bibl">Antipho 5.63</span>, <span class="bibl">And.1.11</span>; <b class="b3">ξυνάρασθαι</b> Th.l.c.; ἐγχειρίσασθαι <span class="bibl">Id.5.108</span>, etc.; ὑπομεῖναι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.1</span>; μετὰ τοῦ δικαίου ποιούμενος τοὺς κ. <span class="bibl">Isoc.14.42</span>; κινδύνῳ περιπίπτειν <span class="bibl">Th.8.27</span>; <b class="b3">ἐν κινδύνῳ αἰωρεῖσθαι, εἶναι</b>, <span class="bibl">Id.7.77</span>, <span class="bibl">Antipho 5.7</span>; ἐπὶ κινδύνους χωρεῖν <span class="bibl">Th.2.39</span>; πρὸς αὐθαιρέτους κ. ἰέναι <span class="bibl">Id.8.27</span>; ἐς κ. ἐμβαίνειν <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>2.1.15</span>; ἐς κ. καταστῆσαί τινα <span class="bibl">Th.5.99</span>; κινδύνῳ βάλλειν τινά <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>1053</span>; τὸν ἐπιόντα κίνδυνον <span class="bibl">Aeschin.3.148</span>; <b class="b3">τοὺς ἐπιφερομένους ἑαυτῷ κ</b>. ib.163; τὸν κατειληφότα κ. τὴν πόλιν <span class="bibl">D.18.220</span>; οὐ περὶ τῶν ἴσων ὁ κ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.7</span>; ἔνι κ. ἐν τῷ πράγματι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>348</span>; <b class="b3">κ. [ἐστι</b>] c. inf., <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.21</span>, <span class="bibl">Lys.13.27</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>436b</span>, etc.; πόλιν κ. ἔσχε πεσεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>5</span>; κ. ἀσφαλέστερος <span class="bibl">Antipho 2.2.9</span>; κ. ἀνθρώπινοι... θεῖοι <span class="bibl">And. 1.139</span>; <b class="b3">ἐπὶ τῷ αὑτοῦ κ</b>. at his own <b class="b2">risk</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1286a14</span>; ἰδίῳ ἡμῶν κ. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.356.4</span> (i A.D.); καθαρὸς ἀπὸ παντὸς κ. <span class="bibl"><span class="title">PIand.</span>35.10</span> (ii/iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">trial, venture</b>, κ. ἀνεῖται σοφίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>955</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">battle</b>, <span class="bibl">Plb.1.87.10</span>, etc.</span>
|Definition=ὁ, heterocl. dat. κίνδῡνι (as if from [[κίνδυν]]) Alc.138, cf. Sapph.161:—<br><span class="bld">A</span> [[danger]], [[hazard]], [[risk]], [[venture]], whether abstract or concrete, πᾶσίν τοι κ. ἐπ' ἔργμασιν Thgn.585, cf. 637; ὁ μέγας κ. ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει Pi.''O.''1.81; <b class="b3">κ. γαλέης</b> [[danger]] of or [[from]] her, Batr.9; κ. ἀϋτᾶς Pi. ''N.''9.35; τὸν κ. τῆς μάχης Th.2.71; [[κίνδυνον ἀναρριπτέειν]] to [[run a risk]], [[Herodotus|Hdt.]]7.50, etc.; ῥῖψαι E.''Rh.''154; κἀνὰ κίνδυνον βαλῶ A.''Th.''1033; <b class="b3">κίνδυνον ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι</b>, [[Herodotus|Hdt.]]3.69, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.5.12; [[αἴρεσθαι]], [[ἄρασθαι]], [[ἀρεῖσθαι]], E.''Heracl.''504, Antipho 5.63, And.1.11; [[ξυνάρασθαι]] Th.l.c.; ἐγχειρίσασθαι Id.5.108, etc.; ὑπομεῖναι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.1; μετὰ τοῦ δικαίου ποιούμενος τοὺς κ. Isoc.14.42; κινδύνῳ περιπίπτειν Th.8.27; <b class="b3">ἐν κινδύνῳ αἰωρεῖσθαι, εἶναι</b>, Id.7.77, Antipho 5.7; ἐπὶ κινδύνους χωρεῖν Th.2.39; πρὸς αὐθαιρέτους κ. ἰέναι Id.8.27; ἐς κ. ἐμβαίνειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.15; ἐς κ. καταστῆσαί τινα Th.5.99; κινδύνῳ [[βάλλειν]] τινά A. ''Th.''1053; τὸν ἐπιόντα κίνδυνον Aeschin.3.148; <b class="b3">τοὺς ἐπιφερομένους ἑαυτῷ κ.</b> ib.163; τὸν κατειληφότα κ. τὴν πόλιν D.18.220; οὐ περὶ τῶν ἴσων ὁ κ. X.''HG''7.1.7; ἔνι κ. ἐν τῷ πράγματι Ar.''Pl.''348; <b class="b3">κ. [ἐστι]</b> c. inf., Pi.''N.''8.21, Lys.13.27, [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''436b, etc.; πόλιν κ. ἔσχε πεσεῖν [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''5; κ. ἀσφαλέστερος Antipho 2.2.9; κ. ἀνθρώπινοι... θεῖοι And. 1.139; [[ἐπὶ τῷ αὐτοῦ κινδύνῳ]] = [[at his own risk]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1286a14; ἰδίῳ ἡμῶν κ. ''PLond.''2.356.4 (i A.D.); καθαρὸς ἀπὸ παντὸς κ. ''PIand.''35.10 (ii/iii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[trial]], [[venture]], κ. ἀνεῖται σοφίας Ar.''Nu.''955.<br><span class="bld">3</span> [[battle]], Plb.1.87.10, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1439.png Seite 1439]] ὁ, die <b class="b2">Gefahr</b>, bes. im Kriege u. vor Gericht; [[μέγας]], [[βαθύς]], Pind. Ol. 1, 81 P. 4, 107 u. öfter; τόν θ' ὑπ' Ἰλίῳ [[σέθεν]] κίνδυνον Aesch. Ag. 857; κίνδυνον περᾶν Ch. 268; κινδύνῳ βαλεῖν τινα, in Gefahr stürzen, Spt. 1019. 1039; κίνδυνον αἴρεσθαι μέγαν Eur. Heracl. 503, sich der Gefahr unterziehen, wie Dem. 60, 20; ἀναλαβέσθαι Her. 3, 69; ὑποδύεσθαι Xen. Cyr. 1, 5, 12; ῥίπτειν Eur. Rhes. 154, gew. ἀναῤῥίπτειν, wie κύβον ἀναῤῥίπτειν, s. das Verbum; ἐπιβάλλειν Plat. Theaet. 173 a; εἰς κίνδυνόν τινα καθιστάναι, in Gefahr setzen, Thuc. 5, 99; ὁ [[κίνδυνος]] αὐτοῖς ἐγένετο περὶ ὅλης τῆς πόλεως Xen. Hell. 7, 1, 7; ἐν κινδύνῳ εἶναι Plat. Theaet. 142 b; εἰς κίνδυνον ἔρχεσθαι Prot. 313 a (wie Xen. Cyr. 1, 4, 8); προϊέναι Theaet. 181 b; auch κίνδυνον κινδυνεύειν, Apol. 34 c; εἰς κίνδυνον ἐμβαίνειν Xen. Cyr. 2, 1, 15; ὑπομεῖναι 1, 2, 1; ὑποδύεσθαι 1, 5, 12. – Κίνδυνός ἐστι mit folgdm inf., es ist Gefahr, es ist zu befürchten, daß, οὐ σμικρὸς κίνδυνός ἐστι ἐξαπατηθῆναι Plat. Crat. 436 b; ἐκ τούτων [[κίνδυνος]] τὴν προγεγονυῖαν [[χάριν]] μειοῦσθαι Xen. Mem. 2, 7, 9; [[κίνδυνος]] ἦν βασανισθῆναι Lys. 13, 28. Aehnl. Eur. πόλιν [[κίνδυνος]] ἔσχε δορὶ πεσεῖν Hec. 4. – Auch = das <b class="b2">Wagestück</b>, die kühne Unternehmung, das sich in Gefahr Stürzen. Von Processen, [[κίνδυνος]] [[μέγας]] καὶ δεινὸς ἠγωνίσθη Lys. 2, 34, u. oft bei den Rednern. – Das Wort scheint mit [[κινέω]] oder mit κιδ zusammenzuhangen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1439.png Seite 1439]] ὁ, die [[Gefahr]], bes. im Kriege u. vor Gericht; [[μέγας]], [[βαθύς]], Pind. Ol. 1, 81 P. 4, 107 u. öfter; τόν θ' ὑπ' Ἰλίῳ [[σέθεν]] κίνδυνον Aesch. Ag. 857; κίνδυνον περᾶν Ch. 268; κινδύνῳ βαλεῖν τινα, in Gefahr stürzen, Spt. 1019. 1039; κίνδυνον αἴρεσθαι μέγαν Eur. Heracl. 503, sich der Gefahr unterziehen, wie Dem. 60, 20; ἀναλαβέσθαι Her. 3, 69; ὑποδύεσθαι Xen. Cyr. 1, 5, 12; ῥίπτειν Eur. Rhes. 154, gew. ἀναῤῥίπτειν, wie κύβον ἀναῤῥίπτειν, s. das Verbum; ἐπιβάλλειν Plat. Theaet. 173 a; εἰς κίνδυνόν τινα καθιστάναι, in Gefahr setzen, Thuc. 5, 99; ὁ [[κίνδυνος]] αὐτοῖς ἐγένετο περὶ ὅλης τῆς πόλεως Xen. Hell. 7, 1, 7; ἐν κινδύνῳ εἶναι Plat. Theaet. 142 b; εἰς κίνδυνον ἔρχεσθαι Prot. 313 a (wie Xen. Cyr. 1, 4, 8); προϊέναι Theaet. 181 b; auch κίνδυνον κινδυνεύειν, Apol. 34 c; εἰς κίνδυνον ἐμβαίνειν Xen. Cyr. 2, 1, 15; ὑπομεῖναι 1, 2, 1; ὑποδύεσθαι 1, 5, 12. – Κίνδυνός ἐστι mit folgdm inf., es ist Gefahr, es ist zu befürchten, daß, οὐ σμικρὸς κίνδυνός ἐστι ἐξαπατηθῆναι Plat. Crat. 436 b; ἐκ τούτων [[κίνδυνος]] τὴν προγεγονυῖαν [[χάριν]] μειοῦσθαι Xen. Mem. 2, 7, 9; [[κίνδυνος]] ἦν βασανισθῆναι Lys. 13, 28. Aehnl. Eur. πόλιν [[κίνδυνος]] ἔσχε δορὶ πεσεῖν Hec. 4. – Auch = das [[Wagestück]], die kühne Unternehmung, das sich in Gefahr Stürzen. Von Processen, [[κίνδυνος]] [[μέγας]] καὶ δεινὸς ἠγωνίσθη Lys. 2, 34, u. oft bei den Rednern. – Das Wort scheint mit [[κινέω]] oder mit κιδ zusammenzuhangen.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κίνδῡνος''': , ἑτερόκλ. δοτ. κίνδῡνι (ὡς ἐξ ὀνομαστ. [[κίνδυν]]) Ἀλκαῖ. 132· (ἀγνώστου ἐτυμολογίας)· ― [[κίνδυνος]], [[τόλμη]], τολμηρὰ [[ἐπιχείρησις]], λατ. periculum, Πινδ. Ο. 1. 130, Ἀριστ. Νεφ. 955, κτλ.· κ. ποιεῖσθαι ἔν τινι, ἴδε ἐν λέξ. Κάρ. 2) ἀφῃρημένως, [[κίνδυνος]], Θέογν. 585, 637· [[ἑπομένως]] ἐπὶ παντὸς εἴδους κινδύνου, κοινὸν τοῖς [[μετέπειτα]] συγγραφεῦσι ([[διότι]] ὁ Ὅμ. καὶ Ἡσ. δὲν ἔχουσι λέξεις ταύτης τῆς ὁμοταξίας)· κ. γαλέης, [[κίνδυνος]] ἐξ αὐτῆς, Βατραχομυομ. 9· κ. ἀϋτῆς Πινδ. Ν. 9. 83· ὁ κ. τῆς μάχης Θουκ. 2. 71· ― ἀκολούθως ἐν ποικίλαις φράσεσι, κίνδυνον ἀναρρίπτειν, ἐκτίθεσθαι εἰς κίνδυνον (πρβλ. [[ἀναρρίπτω]] ΙΙ)· κ. ἀναβάλλειν Αἰσχύλ. Θήβ. 1028· [[ὡσαύτως]], κίνδυνον ἢ κινδύνους ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι Ἡρόδ. 3. 69, Ξεν. Κύρ. 1. 5, 12· αἴρεσθαι Εὐρ. [[Ἡρακλ]]. 504, Ἀντιφῶν 136. 44, Ἀνδοκ. 2. 33· ξυναίρεσθαι Θουκ. 2. 71· ἐγχειρίζεσθαι ὁ αὐτ. 5. 108, κτλ.· ὑπομεῖναι Ξεν. Κύρ. 1. 2, 1· ποιεῖσθαι Ἰσοκ. 304D· [[ὡσαύτως]] κινδύνῳ περιπίπτειν Θουκ. 8. 27· ἐν κινδύνῳ αἰωρεῖσθαι, [[εἶναι]] ὁ αὐτ. 7. 77, κτλ.· ἐς κ. ἐμβαίνειν, ἔρχεσθαι Ξεν. Κύρ. 2. 1, 15, κτλ.· ἐς κ. καταστῆσαί τινα Θουκ. 5. 99· κινδύνῳ βάλλειν τινὰ Αἰσχύλ. Θήβ. 1048· κίνδυνον φέρειν ἢ ἐπιφέρειν τινὶ Αἰσχίν. 74. 24., 77. 5· ― [[κίνδυνος]] καταλαμβάνει τινὰ Δημ. 301, ἐν τέλ.· κ. γίγνεταί τινι περὶ τῆς πόλεως Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 7· ἔνι [[κίνδυνος]] ἐν τῷ πράγματι Ἀριστοφ. Πλ. 348· κίνδυνός ἐστι, μετ’ ἀπαρ., Πινδ. Ν. 8. 35, Λυσ. 132. 19, κτλ.· οὕτω, κ. ἔχει τινά, μετ’ ἀπαρ., Εὐρ. Ἑκ. 5· ― [[κίνδυνος]] ἀσφαλέστερος Ἀντιφῶν 117. 16· κ. ἀνθρώπινοι…, θεῖοι Ἀνδοκ. 18. 14· ― ἐπὶ τῷ [[αὐτοῦ]] κ., μὲ ἴδιόν του κίνδυνον, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 15, 4.
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[danger]], [[péril]];<br /><b>2</b> [[entreprise hasardeuse]].<br />'''Étymologie:''' DELG étym. controversée.
}}
{{elnl
|elnltext=κίνδυνος -ου, ὁ gevaar, risico; in de uitdr. κίνδυνον αἴρεσθαι of ἀναρριπτέειν of ἀναλαμβάνειν of ἀναβάλλειν of ὑποδύεσθαι een risico nemen; bij ww. van gaan + εἰς, ἐπὶ, πρὸς κίνδυνον zich aan gevaar blootstellen, het gevaar tegemoet gaan;. κίνδυνον ὑπομένειν een gevaar trotseren Xen. Cyr. 1.2.1; χώραν κινδύνῳ βάλλειν een gebied in gevaar brengen Aeschl. Sept. 1048; τινὰ εἰς κίνδυνον καθιστάναι iem. in gevaar brengen Thuc. 5.99. vaste uitdr.: κίνδυνός ἐστι met inf. het gevaar bestaat dat; κίνδυνος ἔχει met acc. en inf. het gevaar om te... dreigt (voor):. πόλιν κίνδυνος ἔσχε δορὶ πεσεῖν Ἑλληνικῷ de stad dreigde te vallen door het Griekse leger Eur. Hec. 5.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου () :<br /><b>1</b> danger, péril;<br /><b>2</b> entreprise hasardeuse.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. controversée.
|elrutext='''κίνδῡνος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[опасность]] (ἐν κινδύνοις εἶναι Dem.; κινδύνῳ [[βαλεῖν]] τινα Aesch., ἐς κίνδυνον καθιστάναι τινά Thuc. и κινδύνους (ἐπι)φέρειν τινί Aeschin.): κίνδυνον ἀναλαβέσθαι Her. (ὑποδύεσθαι Xen., ξυναίρεσθαι или ἐγχειρίζεσθαι Thuc., αἴρεσθαι Eur., Dem. или ποιεῖσθαι Isocr.), ἐς κίνδυνον ἔρχεσθαι или ἐμβαίνειν Xen., κινδύνῳ περιπίπτειν Thuc. подвергать себя или подвергаться опасности; πάντα κίνδυνον [[ὑπομεῖναι]] Xen. идти на любую опасность; κ. γίγνεταί τινι Xen. и κ. καταλαμβάνει τινά Dem. (это) угрожает кому-л.; σοὶ κ. ἦν βασανισθῆναι Lys. тебе угрожала опасность подвергнуться допросу; Φρυγῶν πόλιν κ. ἔσχε δορὶ [[πεσεῖν]] Ἑλληνικῷ Eur. над городом фригийцев нависла опасность пасть от греческого оружия; κίνδυνον διαλύειν Dem. устранить опасность;<br /><b class="num">2</b> [[рискованное предприятие]], [[смелый поступок]]: κινδύνου τοῦ ταχίστου προσδεῖται Thuc. необходим немедленный и решительный шаг;<br /><b class="num">3</b> [[решительная борьба]] ([[μέγας]] καὶ δεινὸς κ. ἠγωνίσθη Lys.).
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>κίνδῡνος</b> (-ος, -ῳ, -ον.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[danger]] ὁ [[μέγας]] δὲ [[κίνδυνος]] ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει (O. 1.81) πρὸς [[ἔργον]] κινδύνῳ κεκαλυμμένον (O. 5.16) [[τίς]] δὲ [[κίνδυνος]] κρατεροῖς ἀδάμαντος δῆσεν ἅλοις; (P. 4.71) ἐς δὲ κίνδυνον βαθὺν ἰέμενοι (P. 4.207) νεαρὰ δ' ἐξευρόντα [[δόμεν]] βασάνῳ ἐς ἔλεγχον [[ἅπας]] [[κίνδυνος]] (N. 8.21) Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων ἔκρινας, ἂν κίνδυνον ὀξείας ἀυτᾶς (N. 9.35) [[κίνδυνος]] fr. 6f. ]κινδυν[ Πα. 12. e. 1.
|sltr=<b>κίνδῡνος</b> (-ος, -ῳ, -ον.) [[danger]] ὁ [[μέγας]] δὲ [[κίνδυνος]] ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει (O. 1.81) πρὸς [[ἔργον]] κινδύνῳ κεκαλυμμένον (O. 5.16) [[τίς]] δὲ [[κίνδυνος]] κρατεροῖς ἀδάμαντος δῆσεν ἅλοις; (P. 4.71) ἐς δὲ κίνδυνον βαθὺν ἰέμενοι (P. 4.207) νεαρὰ δ' ἐξευρόντα [[δόμεν]] βασάνῳ ἐς ἔλεγχον [[ἅπας]] [[κίνδυνος]] (N. 8.21) Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων ἔκρινας, ἂν κίνδυνον ὀξείας ἀυτᾶς (N. 9.35) [[κίνδυνος]] fr. 6f. ]κινδυν[ Πα. 12. e. 1.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και κίντυνος, ο και κίντυνο, το (ΑΜ [[κίνδυνος]], Μ και κίνδυνον, το, Α και [[κίνδυν]], -υνος)<br /><b>1.</b> επαπειλούμενο [[κακό]], [[απειλή]] άμεσου υπαρκτού κακού (α. «[[κίνδυνος]] ηλεκτροπληξίας» β. «συνάρασθαι τὸν κίνδυνον τῆς μάχης», <b>Θουκ.</b><br />γ. «ἀλλ' [[οὕτως]] ἐπεπείσμην μέγαν [[εἶναι]] τὸν κατειληφότα κίνδυνον τήν πόλιν», Δημοσθ)<br /><b>2.</b> [[πιθανότητα]] να συμβεί [[κάτι]] δυσάρεστο ή καταστρεπτικό (α. «η εξωτερική τους [[πολιτική]] εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους για τη [[χώρα]]» β. «διατρέχουμε μεγάλο κίνδυνο από τη [[μόλυνση]] του περιβάλλοντος» γ. «τίς ἡμᾱς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῡ Χριστοῡ; θλῑψις... ἢ [[κίνδυνος]] ἢ [[μάχαιρα]];», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (νομ. α) η [[ζημία]] που προέρχεται από τυχαίο [[γεγονός]]<br />β) <b>φρ.</b> «[[φέρω]] τον κίνδυνο», [[υφίσταμαι]] τη [[ζημιά]] από τυχαίο [[γεγονός]]<br />γ) «[[επαγγελματικός]] [[κίνδυνος]]» — ο [[κίνδυνος]] που διατρέχει ο εργαζόμενος από [[ατύχημα]] αναίτιο την ώρα της εργασίας του<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «[[κρούω]] τον κώδωνα του κινδύνου» — [[προειδοποιώ]] για κάποιο επικείμενο [[κακό]] εφιστώντας την [[προσοχή]] τών ενδιαφερομένων<br />β) «[[κίνδυνος]]-[[θάνατος]]» ή «[[προσοχή]] [[κίνδυνος]]» — [[επιγραφή]] με την οποία απαγορεύεται η [[προσέγγιση]] σε ένα [[μέρος]] ή η [[επαφή]] με ένα [[αντικείμενο]] [[επειδή]] θεωρούνται επικίνδυνα για την ανθρώπινη ζωή<br />γ) <b>ναυτ.</b> «σήματα κινδύνου» — σήματα τα οποία στέλνει ένα [[πλοίο]] που χρειάζεται άμεση [[βοήθεια]]<br />δ) «[[έξοδος]] κινδύνου» — [[επιγραφή]] με την οποία δηλώνεται ότι η [[έξοδος]] χρησιμοποιείται μόνο σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης<br />ε) «υπ' αριθ. 1 [[κίνδυνος]]» — η μέγιστη [[απειλή]]<br />στ) «[[δημόσιος]] [[κίνδυνος]]» — [[χαρακτηρισμός]] ατόμου, ομάδας ή φαινομένου, τών οποίων η [[δράση]] ή η [[επίδραση]] αποτελεί [[απειλή]] για την [[κοινωνία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[προσπάθεια]], [[τόλμημα]]<br /><b>2.</b> [[μάχη]], [[πόλεμος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Η λ. εμφανίζει πιθ. θ. <i>κι</i>-<i>νδ</i>- ([[ρίζα]] <i>κι</i>-, <b>[[πρβλ]].</b> <i>κίω</i>, <i>κινῶ</i>, <span style="color: red;">+</span> [[πρόσφυμα]] -<i>νδ</i>-), όπως διαπιστώνεται και στον λεσβιακό τ. <i>κίνδ</i>-<i>υν</i>, γεν. <i>κίνδ</i>-<i>υνος</i>, και συνδέεται με τον τ. [[κίνδαξ]]. Κατ' άλλους, η λ. προέρχεται με [[ανομοίωση]] από το σύνθετο <i>κύν</i>-<i>δυνος</i>, του οποίου ως α' συνθετικό θεωρείται ο τ. [[κύων]] με σημ. «κακή [[ζαριά]]» και ως β' συνθετικό [[ένας]] τ. με θ. <i>δυ</i>-, <b>[[πρβλ]].</b> αρχ. ινδ. <i>d</i><i>ī</i><i>vyati</i> «[[παίζω]] ζάρια» και <i>dyŭta</i>- «[[παιχνίδι]] με ζάρια», με ανάλογη [[σημασία]]. Έχει διατυπωθεί, [[τέλος]], και η [[άποψη]] ότι η λ. [[είτε]] [[είναι]] μικρασιατικής προελεύσεως [[είτε]] ανήκει στο προελληνικό [[υπόστρωμα]]. Ο τ. [[κίνδυνος]] θεωρούνταν όρος του παιχνιδιού τών ζαριών και, γι' αυτό, συνδέεται σημασιολογικά με την [[έννοια]] της αβέβαιης τύχης<br />[[έτσι]] η λ. συσχετίζεται και με τη φρ. «κινῶ λίθον», η οποία χρησιμοποιούνταν και ως όρος [[αυτού]] του παιχνιδιού και με μτφ. σημ. «[[διακινδυνεύω]], [[ριψοκινδυνεύω]]». Ο μσν. τ. <i>κίνδυνο</i>, <i>τὸ</i> <span style="color: red;"><</span> [[κίνδυνος]], με [[αλλαγή]] γένους (<b>[[πρβλ]].</b> [[κόκκαλος]]: <i>κόκ</i>[[κ]]<i>αλο</i>), ενώ ο νεοελλ. τ. [[κίνδυνος]] προήλθε με ηχηροποίηση (<b>[[πρβλ]].</b> [[δένδρο]]: [[δέντρο]]).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[κινδυνεύω]], [[κινδυνώδης]]<br /><b>μσν.</b><br />[[κινδυνάρης]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) [[ακίνδυνος]], [[επικίνδυνος]], [[μικροκίνδυνος]], [[ριψοκίνδυνος]], [[φιλοκίνδυνος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>ανεπικίνδυνος</i>, <i>εθελοκίνδυνος</i>, [[ισοκίνδυνος]], [[κερβεροκίνδυνος]], [[μεγαλοκίνδυνος]], [[πολυκίνδυνος]], [[πυκνοκίνδυνος]], [[υποκίνδυνος]]].
|mltxt=και κίντυνος, ο και κίντυνο, το (ΑΜ [[κίνδυνος]], Μ και κίνδυνον, το, Α και [[κίνδυν]], -υνος)<br /><b>1.</b> επαπειλούμενο [[κακό]], [[απειλή]] άμεσου υπαρκτού κακού (α. «[[κίνδυνος]] ηλεκτροπληξίας» β. «συνάρασθαι τὸν κίνδυνον τῆς μάχης», <b>Θουκ.</b><br />γ. «ἀλλ' [[οὕτως]] ἐπεπείσμην μέγαν [[εἶναι]] τὸν κατειληφότα κίνδυνον τήν πόλιν», Δημοσθ)<br /><b>2.</b> [[πιθανότητα]] να συμβεί [[κάτι]] δυσάρεστο ή καταστρεπτικό (α. «η εξωτερική τους [[πολιτική]] εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους για τη [[χώρα]]» β. «διατρέχουμε μεγάλο κίνδυνο από τη [[μόλυνση]] του περιβάλλοντος» γ. «τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις... ἢ [[κίνδυνος]] ἢ [[μάχαιρα]];», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (νομ. α) η [[ζημία]] που προέρχεται από τυχαίο [[γεγονός]]<br />β) <b>φρ.</b> «[[φέρω]] τον κίνδυνο», [[υφίσταμαι]] τη [[ζημιά]] από τυχαίο [[γεγονός]]<br />γ) «[[επαγγελματικός]] [[κίνδυνος]]» — ο [[κίνδυνος]] που διατρέχει ο εργαζόμενος από [[ατύχημα]] αναίτιο την ώρα της εργασίας του<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «[[κρούω]] τον κώδωνα του κινδύνου» — [[προειδοποιώ]] για κάποιο επικείμενο [[κακό]] εφιστώντας την [[προσοχή]] τών ενδιαφερομένων<br />β) «[[κίνδυνος]]-[[θάνατος]]» ή «[[προσοχή]] [[κίνδυνος]]» — [[επιγραφή]] με την οποία απαγορεύεται η [[προσέγγιση]] σε ένα [[μέρος]] ή η [[επαφή]] με ένα [[αντικείμενο]] [[επειδή]] θεωρούνται επικίνδυνα για την ανθρώπινη ζωή<br />γ) <b>ναυτ.</b> «σήματα κινδύνου» — σήματα τα οποία στέλνει ένα [[πλοίο]] που χρειάζεται άμεση [[βοήθεια]]<br />δ) «[[έξοδος]] κινδύνου» — [[επιγραφή]] με την οποία δηλώνεται ότι η [[έξοδος]] χρησιμοποιείται μόνο σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης<br />ε) «υπ' αριθ. 1 [[κίνδυνος]]» — η μέγιστη [[απειλή]]<br />στ) «[[δημόσιος]] [[κίνδυνος]]» — [[χαρακτηρισμός]] ατόμου, ομάδας ή φαινομένου, τών οποίων η [[δράση]] ή η [[επίδραση]] αποτελεί [[απειλή]] για την [[κοινωνία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[προσπάθεια]], [[τόλμημα]]<br /><b>2.</b> [[μάχη]], [[πόλεμος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Η λ. εμφανίζει πιθ. θ. <i>κι</i>-<i>νδ</i>- ([[ρίζα]] <i>κι</i>-, [[πρβλ]]. <i>κίω</i>, <i>κινῶ</i>, <span style="color: red;">+</span> [[πρόσφυμα]] -<i>νδ</i>-), όπως διαπιστώνεται και στον λεσβιακό τ. <i>κίνδ</i>-<i>υν</i>, γεν. <i>κίνδ</i>-<i>υνος</i>, και συνδέεται με τον τ. [[κίνδαξ]]. Κατ' άλλους, η λ. προέρχεται με [[ανομοίωση]] από το σύνθετο <i>κύν</i>-<i>δυνος</i>, του οποίου ως α' συνθετικό θεωρείται ο τ. [[κύων]] με σημ. «κακή [[ζαριά]]» και ως β' συνθετικό [[ένας]] τ. με θ. <i>δυ</i>-, [[πρβλ]]. αρχ. ινδ. <i>d</i><i>ī</i><i>vyati</i> «[[παίζω]] ζάρια» και <i>dyŭta</i>- «[[παιχνίδι]] με ζάρια», με ανάλογη [[σημασία]]. Έχει διατυπωθεί, [[τέλος]], και η [[άποψη]] ότι η λ. [[είτε]] [[είναι]] μικρασιατικής προελεύσεως [[είτε]] ανήκει στο προελληνικό [[υπόστρωμα]]. Ο τ. [[κίνδυνος]] θεωρούνταν όρος του παιχνιδιού τών ζαριών και, γι' αυτό, συνδέεται σημασιολογικά με την [[έννοια]] της αβέβαιης τύχης<br />[[έτσι]] η λ. συσχετίζεται και με τη φρ. «κινῶ λίθον», η οποία χρησιμοποιούνταν και ως όρος [[αυτού]] του παιχνιδιού και με μτφ. σημ. «[[διακινδυνεύω]], [[ριψοκινδυνεύω]]». Ο μσν. τ. <i>κίνδυνο</i>, <i>τὸ</i> <span style="color: red;"><</span> [[κίνδυνος]], με [[αλλαγή]] γένους ([[πρβλ]]. [[κόκκαλος]]: <i>κόκ</i>[[κ]]<i>αλο</i>), ενώ ο νεοελλ. τ. [[κίνδυνος]] προήλθε με ηχηροποίηση ([[πρβλ]]. [[δένδρο]]: [[δέντρο]]).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[κινδυνεύω]], [[κινδυνώδης]]<br /><b>μσν.</b><br />[[κινδυνάρης]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) [[ακίνδυνος]], [[επικίνδυνος]], [[μικροκίνδυνος]], [[ριψοκίνδυνος]], [[φιλοκίνδυνος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>ανεπικίνδυνος</i>, <i>εθελοκίνδυνος</i>, [[ισοκίνδυνος]], [[κερβεροκίνδυνος]], [[μεγαλοκίνδυνος]], [[πολυκίνδυνος]], [[πυκνοκίνδυνος]], [[υποκίνδυνος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κίνδῡνος:''' ὁ, [[κίνδυνος]], [[τόλμη]], τολμηρή [[επιχείρηση]], Λατ. [[periculum]], σε Πίνδ., Αριστοφ. κ.λπ.· <i>κίνδυνον ἀναρρίπτειν</i>, εκτίθεμαι σε κίνδυνο, σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>κίνδυνον</i> ή <i>κινδύνους</i>, <i>ἀναλαβέσθαι</i>, <i>ὑποδύεσθαι</i>, αἴρεσθαι [[ὑπομεῖναι]] κ.λπ., σε Αττ.
|lsmtext='''κίνδῡνος:''' ὁ, [[κίνδυνος]], [[τόλμη]], τολμηρή [[επιχείρηση]], Λατ. [[periculum]], σε Πίνδ., Αριστοφ. κ.λπ.· <i>κίνδυνον ἀναρρίπτειν</i>, εκτίθεμαι σε κίνδυνο, σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>κίνδυνον</i> ή <i>κινδύνους</i>, <i>ἀναλαβέσθαι</i>, <i>ὑποδύεσθαι</i>, αἴρεσθαι [[ὑπομεῖναι]] κ.λπ., σε Αττ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κίνδῡνος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> опасность (ἐν κινδύνοις εἶναι Dem.; κινδύνῳ [[βαλεῖν]] τινα Aesch., ἐς κίνδυνον καθιστάναι τινά Thuc. и κινδύνους (ἐπι)φέρειν τινί Aeschin.): κίνδυνον ἀναλαβέσθαι Her. (ὑποδύεσθαι Xen., ξυναίρεσθαι или ἐγχειρίζεσθαι Thuc., αἴρεσθαι Eur., Dem. или ποιεῖσθαι Isocr.), ἐς κίνδυνον ἔρχεσθαι или ἐμβαίνειν Xen., κινδύνῳ περιπίπτειν Thuc. подвергать себя или подвергаться опасности; πάντα κίνδυνον [[ὑπομεῖναι]] Xen. идти на любую опасность; κ. γίγνεταί τινι Xen. и κ. καταλαμβάνει τινά Dem. (это) угрожает кому-л.; σοὶ κ. ἦν βασανισθῆναι Lys. тебе угрожала опасность подвергнуться допросу; Φρυγῶν πόλιν κ. ἔσχε δορὶ [[πεσεῖν]] Ἑλληνικῷ Eur. над городом фригийцев нависла опасность пасть от греческого оружия; κίνδυνον διαλύειν Dem. устранить опасность;<br /><b class="num">2)</b> рискованное предприятие, смелый поступок: κινδύνου τοῦ ταχίστου προσδεῖται Thuc. необходим немедленный и решительный шаг;<br /><b class="num">3)</b> решительная борьба ([[μέγας]] καὶ δεινὸς κ. ἠγωνίσθη Lys.).
|lstext='''κίνδῡνος''': , ἑτερόκλ. δοτ. κίνδῡνι (ὡς ἐξ ὀνομαστ. [[κίνδυν]]) Ἀλκαῖ. 132· (ἀγνώστου ἐτυμολογίας)· ― [[κίνδυνος]], [[τόλμη]], τολμηρὰ [[ἐπιχείρησις]], λατ. periculum, Πινδ. Ο. 1. 130, Ἀριστ. Νεφ. 955, κτλ.· κ. ποιεῖσθαι ἔν τινι, ἴδε ἐν λέξ. Κάρ. 2) ἀφῃρημένως, [[κίνδυνος]], Θέογν. 585, 637· [[ἑπομένως]] ἐπὶ παντὸς εἴδους κινδύνου, κοινὸν τοῖς [[μετέπειτα]] συγγραφεῦσι ([[διότι]] ὁ Ὅμ. καὶ ὁ Ἡσ. δὲν ἔχουσι λέξεις ταύτης τῆς ὁμοταξίας)· κ. γαλέης, [[κίνδυνος]] ἐξ αὐτῆς, Βατραχομυομ. κ. ἀϋτῆς Πινδ. Ν. 9. 83· ὁ κ. τῆς μάχης Θουκ. 2. 71· ― ἀκολούθως ἐν ποικίλαις φράσεσι, κίνδυνον ἀναρρίπτειν, ἐκτίθεσθαι εἰς κίνδυνον (πρβλ. [[ἀναρρίπτω]] ΙΙ)· κ. ἀναβάλλειν Αἰσχύλ. Θήβ. 1028· [[ὡσαύτως]], κίνδυνον ἢ κινδύνους ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι Ἡρόδ. 3. 69, Ξεν. Κύρ. 1. 5, 12· αἴρεσθαι Εὐρ. Ἡρακλ. 504, Ἀντιφῶν 136. 44, Ἀνδοκ. 2. 33· ξυναίρεσθαι Θουκ. 2. 71· ἐγχειρίζεσθαι ὁ αὐτ. 5. 108, κτλ.· ὑπομεῖναι Ξεν. Κύρ. 1. 2, 1· ποιεῖσθαι Ἰσοκ. 304D· [[ὡσαύτως]] κινδύνῳ περιπίπτειν Θουκ. 8. 27· ἐν κινδύνῳ αἰωρεῖσθαι, [[εἶναι]] αὐτ. 7. 77, κτλ.· ἐς κ. ἐμβαίνειν, ἔρχεσθαι Ξεν. Κύρ. 2. 1, 15, κτλ.· ἐς κ. καταστῆσαί τινα Θουκ. 5. 99· κινδύνῳ βάλλειν τινὰ Αἰσχύλ. Θήβ. 1048· κίνδυνον φέρειν ἢ ἐπιφέρειν τινὶ Αἰσχίν. 74. 24., 77. 5· ― [[κίνδυνος]] καταλαμβάνει τινὰ Δημ. 301, ἐν τέλ.· κ. γίγνεταί τινι περὶ τῆς πόλεως Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 7· ἔνι [[κίνδυνος]] ἐν τῷ πράγματι Ἀριστοφ. Πλ. 348· κίνδυνός ἐστι, μετ’ ἀπαρ., Πινδ. Ν. 8. 35, Λυσ. 132. 19, κτλ.· οὕτω, κ. ἔχει τινά, μετ’ ἀπαρ., Εὐρ. Ἑκ. 5· ― [[κίνδυνος]] ἀσφαλέστερος Ἀντιφῶν 117. 16· κ. ἀνθρώπινοι…, θεῖοι Ἀνδοκ. 18. 14· ― ἐπὶ τῷ [[αὐτοῦ]] κ., μὲ ἴδιόν του κίνδυνον, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 15, 4.
}}
{{elnl
|elnltext=κίνδυνος -ου, ὁ gevaar, risico; in de uitdr. κίνδυνον αἴρεσθαι of ἀναρριπτέειν of ἀναλαμβάνειν of ἀναβάλλειν of ὑποδύεσθαι een risico nemen; bij ww. van gaan + εἰς, ἐπὶ, πρὸς κίνδυνον zich aan gevaar blootstellen, het gevaar tegemoet gaan;. κίνδυνον ὑπομένειν een gevaar trotseren Xen. Cyr. 1.2.1; χώραν κινδύνῳ βάλλειν een gebied in gevaar brengen Aeschl. Sept. 1048; τινὰ εἰς κίνδυνον καθιστάναι iem. in gevaar brengen Thuc. 5.99. vaste uitdr.: κίνδυνός ἐστι met inf. het gevaar bestaat dat; κίνδυνος ἔχει met acc. en inf. het gevaar om te... dreigt (voor):. πόλιν κίνδυνος ἔσχε δορὶ πεσεῖν Ἑλληνικῷ de stad dreigde te vallen door het Griekse leger Eur. Hec. 5.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[danger]], [[risk]] (Thgn., Pi., IA.; on the meaning Mette Hermes 80, 409ff.);<br />Other forms: (dat. <b class="b3">-υνι</b> Alc. Z 92; also gen. <b class="b3">-υνος</b> Sapph. 184?)<br />Compounds: as 2. member e. g. in <b class="b3">ἐπι-κίνδυνος</b> <b class="b2">connected with danger</b> (IA.).<br />Derivatives: <b class="b3">κινδυνώδης</b> [[dangerous]] (Hp., Plb.), <b class="b3">κινδυνεύω</b> <b class="b2">take (the) risk</b> (IA.) with <b class="b3">κινδύνευμα</b> [[risk]] (S., E., Pl.), <b class="b3">-ευτής</b> <b class="b2">dare-devil</b> (Th., D. C.; cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 73), <b class="b3">-ευτικός</b> [[dangerous]], [[adventurous]] (Arist.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: No etymology. The formally attractive connection with <b class="b3">κίνδαξ</b>, <b class="b3">ὀνο-κίνδιος</b> (which does not belong to <b class="b3">κινεῖν</b>! s.s.v.) from Prellwitz Wb., Vendryes REGr. 25, 461f., who compare further Lat. <b class="b2">solli-citus</b> <b class="b2">be in danger</b>) gives semantically only one theoretical possibility. Hypothetical is also the proposal by Schulzes (in Sittig KZ 52, 207f.; agreeing a. o. Schwyzer 335, Specht KZ 66, 5), that <b class="b3">κίνδυνος</b> is an old expression of the game of dices with assimilation for <b class="b3">*κύν-δυ-νος</b>, from <b class="b3">κύων</b> as designation of an unsuccesful throw (as Skt. <b class="b2">śvan-</b>, Lat. [[canis]]; cf. on <b class="b3">Κανδαύλης</b>) and a word for <b class="b2">dice, -game</b> in Skt. <b class="b2">dī́vyati</b> [[dice]], <b class="b2">dyūtá-</b> n. <b class="b2">-game</b>; both phonetically and morphologically doubtfull, s. Kretschmer KZ 55, 90f.; rejected by Kuiper <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 217 n. 26. S. also Taillardat, REAnc. 1956, 189-194. For foreign (Pre-Greek or (=) Anatolian) origin Debrunner Eberts Reallexikon 526, Kretschmer l. c. - On <b class="b3">κίνδυνος</b> = <b class="b3">ἡ ἐν πρῴρα σελίς</b> (H.), from where NGr. (Naxos) [[bed]], Andriotis Glotta 25, 19f. - Kuiper, GS Kretschmer. 1956, 217 gives <b class="b3">κίνδυν</b> (Alc., Sapph.) as a true ending of a Pre-Greek word (not in Fur.).
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[danger]], [[risk]] (Thgn., Pi., IA.; on the meaning Mette Hermes 80, 409ff.);<br />Other forms: (dat. <b class="b3">-υνι</b> Alc. Z 92; also gen. <b class="b3">-υνος</b> Sapph. 184?)<br />Compounds: as 2. member e. g. in <b class="b3">[[ἐπικίνδυνος]]</b> [[connected with danger]] (IA.).<br />Derivatives: [[κινδυνώδης]] [[dangerous]] (Hp., Plb.), [[κινδυνεύω]] <b class="b2">take (the) risk</b> (IA.) with [[κινδύνευμα]] [[risk]] (S., E., Pl.), [[κινδυνευτής]] = [[daredevil]] (Th., D. C.; cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 73), <b class="b3">-ευτικός</b> [[dangerous]], [[adventurous]] (Arist.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: No etymology. The formally attractive connection with [[κίνδαξ]], <b class="b3">ὀνο-κίνδιος</b> (which does not belong to [[κινεῖν]]! s.s.v.) from Prellwitz Wb., Vendryes REGr. 25, 461f., who compare further Lat. [[sollicitus]] [[be in danger]]) gives semantically only one theoretical possibility. Hypothetical is also the proposal by Schulzes (in Sittig KZ 52, 207f.; agreeing a. o. Schwyzer 335, Specht KZ 66, 5), that [[κίνδυνος]] is an old expression of the game of dices with assimilation for <b class="b3">*κύνδυνος</b>, from [[κύων]] as designation of an unsuccessful throw (as Skt. [[śvan-]], Lat. [[canis]]; cf. on [[Κανδαύλης]]) and a word for [[dice]], [[-game]] in Skt. <b class="b2">dī́vyati</b> [[dice]], [[dyūtá-]] n. [[-game]]; both phonetically and morphologically doubtfull, s. Kretschmer KZ 55, 90f.; rejected by Kuiper <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 217 n. 26. S. also Taillardat, REAnc. 1956, 189-194. For foreign (Pre-Greek or (=) Anatolian) origin Debrunner Eberts Reallexikon 526, Kretschmer l. c. - On [[κίνδυνος]] = <b class="b3">ἡ ἐν πρῴρα σελίς</b> (H.), from where NGr. (Naxos) [[bed]], Andriotis Glotta 25, 19f. - Kuiper, GS Kretschmer. 1956, 217 gives [[κίνδυν]] (Alc., Sapph.) as a true ending of a Pre-Greek word (not in Fur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=!κίνδῡνος, ὁ,<br />a [[danger]], [[risk]], [[hazard]], [[venture]], [[enterprise]], Lat. [[periculum]], Pind., Ar., etc.; κίνδυνον ἀναρρίπτειν to run a [[risk]], Hdt., etc.; κίνδυνον or κινδύνους ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι, αἴρεσθαι, [[ὑπομεῖναι]], etc., [[attic]]
|mdlsjtxt=κίνδῡνος, ὁ,<br />a [[danger]], [[risk]], [[hazard]], [[venture]], [[enterprise]], Lat. [[periculum]], Pind., Ar., etc.; κίνδυνον ἀναρρίπτειν to run a [[risk]], Hdt., etc.; κίνδυνον or κινδύνους ἀναλαβέσθαι, ὑποδύεσθαι, αἴρεσθαι, [[ὑπομεῖναι]], etc., Attic
}}
{{FriskDe
|ftr='''κίνδυνος''': {kíndunos}<br />'''Forms''': (Dat. -υνι Alk. Z 92; auch Gen. -υνος Sapph. 184?)<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Gefahr]], [[Risiko]] (Thgn., Pi., ion. att.; zum Begriff Mette Hermes 80, 409ff.);<br />'''Composita''': als Hinterglied z. B. in [[ἐπικίνδυνος]] [[mit Gefahr verbunden]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[κινδυνώδης]] [[gefahrvoll]], [[gefährlich]] (Hp., Plb. usw.), [[κινδυνεύω]] [[sich der Gefahr aussetzen]], [[Gefahr laufen]] (ion. att.) mit [[κινδύνευμα]] [[Wagstück]] (S., E., Pl. u. a.), -ευτής [[Wagehals]] (Th., D. C.; vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 73), -ευτικός [[gefahrvoll]], [[abenteuerlich]] (Arist.).<br />'''Etymology''': Ohne überzeugende Etymologie. Die formal naheliegende Anknüpfung an [[κίνδαξ]], [[ὀνοκίνδιος]] mit weiterem Anschluß an κινεῖν (Prellwitz Wb., Vendryes REGr. 25, 461f. mit Hinweis auf lat. ''solli''-''citus'' [[geängstigt]], [[in Gefahr]], v. Windekens Le Pélasgique 98f.) bietet semantisch nur eine theoretische Möglichkeit. Nicht weniger hypothetisch ist der Vorschlag Schulzes (bei Sittig KZ 52, 207f.; zustimmend u. a. Schwyzer 335, Specht KZ 66, 5), [[κίνδυνος]] stehe als alter Ausdruck des Würfelspiels durch Assimilation für *κύνδυνος, von [[κύων]] als Bezeichnung des unglücklichen Wurfes (wie aind. ''śvan''-, lat. ''canis''; vgl. zu [[Κανδαύλης]]) und einem Wort für [[würfeln]], [[Würfelspiel]] in aind. ''dī́vyati'' [[würfeln]], ''dyūtá''- n. [[Würfelspiel]]; weder phonetisch noch morphologisch ohne Bedenken, s. Kretschmer KZ 55, 90f.; ablehnend Kuiper Μνήμης [[χάριν]] 1, 217 A. 26. Für fremden (vorhellenischen oder kleinasiatischen) Ursprung Debrunner Eberts Reallexikon 526, Kretschmer a. a. O. — Über [[κίνδυνος]] = ἡ ἐν [[πρῴρα]] [[σελίς]] (H.), woher ngr. (Naxos) [[Bett]], Andriotis Glotta 25, 19f.<br />'''Page''' 1,854-855
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':k⋯ndunoj 卿低挪士<br />'''詞類次數''':名詞(9)<br />'''原文字根''':危險<br />'''字義溯源''':危險*,冒險,發生意外。保羅向哥林多信徒一口氣列出他所經歷的八種危險,見證他的使徒職分( 林後11:26)<br />'''同源字''':1) ([[κινδυνεύω]])經歷危險 2) ([[κίνδυνος]])危險<br />'''出現次數''':總共(9);羅(1);林後(8)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 危險(9) 羅8:35; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἄγνωστη ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Ἴσως σχετίζεται μέ τό [[κινῶ]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[κινδυνεύω]], [[κινδύνευμα]], [[κινδυνευτέον]], [[διακινδυνευτέον]], [[κινδυνευτής]], [[κινδυνευτικός]], ριψοκίνδυνος.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[periculum]]'', [[danger]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.2/ 1.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.18.3/ 1.18.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.32.5/ 1.32.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.33.2/ 1.33.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.42.4/ 1.42.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.60.1/ 1.60.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.7/ 1.70.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.75.5/ 1.75.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.5/ 1.141.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.2/ 1.143.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.144.1/ 1.144.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.144.3/ 1.144.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.3/ 2.11.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.24.2/ 2.24.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.39.1/ 2.39.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.3/ 2.40.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.4/ 2.42.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.4/ 2.43.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.1/ 2.61.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.63.1/ 2.63.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.71.2/ 2.71.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.71.3/ 2.71.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.72.1/ 2.72.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.77.6/ 2.77.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.4/ 2.87.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.4/ 2.89.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.1/ 2.11.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.4/ 2.93.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.100.6/ 2.100.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.11.4/ 3.11.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.5/ 3.13.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.14.1/ 3.14.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.20.2/ 3.20.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.30.4/ 3.30.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.31.1/ 3.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.38.3/ 3.38.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.39.6/ 3.39.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.40.6/ 3.40.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.45.4/ 3.45.4].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.49.4/ 3.49.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.56.4/ 3.56.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.56.5/ 3.56.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.59.3/ 3.59.3],<br><i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.8/ 4.8.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.1/ 4.10.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.10.1/ 4.10.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.30.4/ 4.30.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.34.3/ 4.34.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.2/ 4.57.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.59.2/ 4.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.61.1/ 4.61.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.66.3/ 4.66.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.68.6/ 4.68.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.72.1/ 4.72.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.2/ 4.73.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.4/ 4.73.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.2/ 4.85.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.4/ 4.85.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.95.2/ 4.95.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.106.1/ 4.106.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.73.1/ 5.73.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.90.1/ 5.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.99.1/ 5.99.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.103.1/ 5.103.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.107.1/ 5.107.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.108.1/ 5.108.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.3/ 5.111.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.2/ 6.6.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.1/ 6.12.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.12.2/ 6.12.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.13.1/ 6.13.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.6/ 6.16.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.18.3/ 6.18.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.30.2/ 6.30.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.1/ 6.34.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.34.9/ 6.34.9], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἐπικινδύνους] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.39.2/ 6.39.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.2/ 6.49.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.72.4/ 6.72.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.3/ 6.78.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.4/ 6.80.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.3/ 6.91.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.5/ 6.92.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.2.4/ 7.2.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.8.3/ 7.8.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.21.2/ 7.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.2/ 7.42.2],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.53.4/ 7.53.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.58.4/ 7.58.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.68.3/ 7.68.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.69.2/ 7.69.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.71.4/ 7.71.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.75.7/ 7.75.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.77.2/ 7.77.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.2.4/ 8.2.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.15.1/ 8.15.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.3/ 8.27.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.27.3/ 8.27.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.46.2/ 8.46.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.75.3/ 8.75.3].
}}
{{trml
|trtx====[[danger]]===
Afrikaans: gevaar; Albanian: rrezik; Arabic: خَطَر‎; Egyptian Arabic: خطر‎; Armenian: վտանգ; Assamese: বিপদ; Asturian: peligru; Azerbaijani: təhlükə; Belarusian: небяспека; Bengali: বিপদ; Bulgarian: опасност; Burmese: ဘယာ, ဘေး, အန္တရာယ်; Catalan: perill; Chechen: кхерам; Cherokee: ᎦᏂᏰᎩ; Chinese Cantonese: 危險, 危险; Mandarin: 危險, 危险; Chukchi: гыаргыргын; Classical Nahuatl: ohuihcāyōtl; Czech: nebezpečí; Danish: fare; Dutch: [[gevaar]]; Esperanto: danĝero; Estonian: oht, hädaoht; Faroese: vandi; Finnish: vaara, uhka; French: [[danger]], [[péril]]; Friulian: pericul; Galician: perigo; Georgian: საფრთხე; German: [[Gefahr]], [[Risiko]]; Gothic: 𐌱𐌹𐍂𐌴𐌹𐌺𐌴𐌹, 𐍃𐌻𐌴𐌹𐌸𐌴𐌹; Greek: [[κίνδυνος]]; Ancient Greek: [[κίνδυνος]], [[τὸ δεινόν]]; Haitian Creole: danje; Hebrew: סַכָּנָה‎; Hindi: जोखिम, ख़तरा, विपदा, प्रमाद, संकट, विपत्ति, खतरा; Hungarian: veszély; Icelandic: hætta, háski, voði; Ido: danjero; Indonesian: bahaya; Ingush: кхерам; Irish: contúirt, dainséar; Italian: [[pericolo]]; Japanese: 危険; Javanese: bebaya; Kannada: ಕುತ್ತ; Kazakh: қауіп, қатер, қауіптілік; Khmer: គ្រោះថ្នាក់; Kikuyu: ũgwati class 14; Korean: 위험(危險); Kurdish Northern Kurdish: talûke; Kyrgyz: коркунуч; Ladin: pericul; Ladino: perikolo; Lao: ອັນຕະຣາຽ, ອັນຕະລາຍ; Latin: [[periculum]]; Latvian: briesmas, bīstamība; Lithuanian: pavojus; Macedonian: опасност; Malay: bahaya; Malayalam: ആപത്ത്, അപായം; Maltese: periklu; Maori: tatamate; Middle English: peril, danger, dred; Mongolian Cyrillic: аюул, зэтгэр; Norwegian Bokmål: fare; Occitan: perilh; Old English: frēcennes; Old Saxon: fāra, fār, gifār; Oromo: balaa; Pashto: خطر‎; Persian: خطر‎; Plautdietsch: Jefoa; Polish: niebezpieczeństwo; Portuguese: [[perigo]]; Romanian: pericol, primejdie; Romansch: privel, prighel, prievel; Russian: [[опасность]]; Sanskrit: त्यजस्; Sardinian: perículu, perígulu, pirígulu; Scottish Gaelic: cunnart; Serbo-Croatian Cyrillic: опасно̄ст; Roman: opásnōst; Sicilian: pirìculu, perìculu, prìculu; Sinhalese: අන්ත්‍රාව; Slovak: nebezpečie; Slovene: nevarnost; Somali: khatar; Spanish: [[peligro]]; Swahili: hatari; Swedish: fara; Tagalog: panganib; Tajik: хатар, хавф; Tamil: அபாயம், ஆபத்து; Tatar: куркыныч; Telugu: ప్రమాదము; Thai: อันตราย; Tocharian A: sanu; Tocharian B: ñyātse; Turkish: tehlike; Turkmen: howp, hovp; Tuvan: айыыл; Ukrainian: небезпека; Urdu: جوکھم‎, خطرہ‎; Uyghur: خەتەر‎; Uzbek: xatar, xavflilik; Venetian: pericoło, pericol, pericolo, perigoło; Vietnamese: nguy hiểm; Walloon: dandjî; Welsh: perygl, peryglau; Xhosa: ingozi; Yiddish: געפאַר‎; Zulu: ingozi
}}
}}