3,273,724
edits
(1b) |
(1a) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀργέω:''' <b class="num">1)</b> ничего не делать, бездействовать Plat., Soph., Eur., Dem., Plut.: γῆ ἀργοῦσα Xen. невозделанная земля;<br /><b class="num">2)</b> pass. не исполняться, находиться в пренебрежении (οὐδὲν ἀργεῖται τῶν πράττεσθαι δεομένων Xen.) или быть бесплодным ([[αὕτη]] ἡ [[σκέψις]] οὐκ ἀργοῖτο Xen.). | |elrutext='''ἀργέω:''' <b class="num">1)</b> ничего не делать, бездействовать Plat., Soph., Eur., Dem., Plut.: γῆ ἀργοῦσα Xen. невозделанная земля;<br /><b class="num">2)</b> pass. не исполняться, находиться в пренебрежении (οὐδὲν ἀργεῖται τῶν πράττεσθαι δεομένων Xen.) или быть бесплодным ([[αὕτη]] ἡ [[σκέψις]] οὐκ ἀργοῖτο Xen.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἀργός]] = [[ἀεργός]]<br /><b class="num">I.</b> to lie [[idle]], be [[unemployed]], do [[nothing]], Eur., Xen.; γῆ ἀργοῦσα [[land]] [[lying]] [[fallow]], Xen.; ἀργεῖ τὸ [[ἐργαστήριον]] the [[shop]] is out of [[work]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to be [[left]] [[undone]], to be [[fruitless]], Xen. | |||
}} | }} |