3,274,246
edits
m (Text replacement - "|" to "|") |
(1ab) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἦ:''' <b class="num">I</b> adv. утвердит. - употр. преимущ. с другими частицами: ἦ [[ἄρα]] (δή), ἦ ἄρ (τε), ἦ ῥα, ἦ ῥά νυ, ἦ γάρ (τοι), ἦ δή (που), ἦ [[δῆτα]], ἦ θήν, ἦ [[κάρτα]], ἦ [[μάλα]] (δή), ἦ [[μήν]], ἦ [[μέν]], ἦ [[μάν]], ἦ νύ τοι, ἦ τε, ἦ [[τάχα]] ([[καί]]) - действительно, поистине, право, конечно: μοι ὄμοσσον ἦ [[μέν]] μοι ἀρήξειν Hom. поклянись мне, что действительно заступишься за меня; ἦ ῥά νυ καὶ σὺ φιλοψευδὴς [[ἐτέτυξο]] Hom. явно и ты стал любителем лжи; [[νῦν]] ἔξεστιν [[ὑμῖν]] πιστὰ [[λαβεῖν]] παρ᾽ [[ἡμῶν]] ἦ μὴν [[φιλίαν]] παρέξειν [[ὑμῖν]] τῆν χώραν Xen. теперь вы можете получить от нас заверения, что мы (не на словах, а ) на деле будем дружественной для вас страной.<br />'''ἦ:''' <b class="num">II</b> adv. вопросит. - иногда с другими частицами: ἦ ῥά νυ, ἦ ῥά γε, ἦ ῥά γέ τοι, ἦ [[ταῦτα]] δή, ἦ [[ταῦτα]] [[δῆτα]] или с отрицанием: ἦ οὐ(κ), ἦ μή - разве (не), (не) … ли: ἦ σύγ᾽ [[Ὀδυσσεύς]] ἐσσι [[πολύτροπος]]; Hom. так ты (не ты ли) хитроумный Одиссей?; ἦ [[ταῦτα]] δή (v. l. γάρ) με καὶ βεβούλευνται ποιεῖν; Soph. так вот что они решили сделать со мной?; ἦ φῂς ὣς Τρώεσσιν ἀρηξέμεν [[Ζῆν]]; Hom. разве ты думаешь, что Зевс благосклонен к троянцам?; ἦ γάρ; Plat. не правда ли?<br />'''ἦ:''' <b class="num">III</b> (= ἦν, ион. ἔα) атт. impf. к [[εἰμί]].<br />'''ἦ:''' <b class="num">IV</b> (= ἔφη) 3 л. sing. impf. aor. 2 к [[ἠμί]]. | |elrutext='''ἦ:''' <b class="num">I</b> adv. утвердит. - употр. преимущ. с другими частицами: ἦ [[ἄρα]] (δή), ἦ ἄρ (τε), ἦ ῥα, ἦ ῥά νυ, ἦ γάρ (τοι), ἦ δή (που), ἦ [[δῆτα]], ἦ θήν, ἦ [[κάρτα]], ἦ [[μάλα]] (δή), ἦ [[μήν]], ἦ [[μέν]], ἦ [[μάν]], ἦ νύ τοι, ἦ τε, ἦ [[τάχα]] ([[καί]]) - действительно, поистине, право, конечно: μοι ὄμοσσον ἦ [[μέν]] μοι ἀρήξειν Hom. поклянись мне, что действительно заступишься за меня; ἦ ῥά νυ καὶ σὺ φιλοψευδὴς [[ἐτέτυξο]] Hom. явно и ты стал любителем лжи; [[νῦν]] ἔξεστιν [[ὑμῖν]] πιστὰ [[λαβεῖν]] παρ᾽ [[ἡμῶν]] ἦ μὴν [[φιλίαν]] παρέξειν [[ὑμῖν]] τῆν χώραν Xen. теперь вы можете получить от нас заверения, что мы (не на словах, а ) на деле будем дружественной для вас страной.<br />'''ἦ:''' <b class="num">II</b> adv. вопросит. - иногда с другими частицами: ἦ ῥά νυ, ἦ ῥά γε, ἦ ῥά γέ τοι, ἦ [[ταῦτα]] δή, ἦ [[ταῦτα]] [[δῆτα]] или с отрицанием: ἦ οὐ(κ), ἦ μή - разве (не), (не) … ли: ἦ σύγ᾽ [[Ὀδυσσεύς]] ἐσσι [[πολύτροπος]]; Hom. так ты (не ты ли) хитроумный Одиссей?; ἦ [[ταῦτα]] δή (v. l. γάρ) με καὶ βεβούλευνται ποιεῖν; Soph. так вот что они решили сделать со мной?; ἦ φῂς ὣς Τρώεσσιν ἀρηξέμεν [[Ζῆν]]; Hom. разве ты думаешь, что Зевс благосклонен к троянцам?; ἦ γάρ; Plat. не правда ли?<br />'''ἦ:''' <b class="num">III</b> (= ἦν, ион. ἔα) атт. impf. к [[εἰμί]].<br />'''ἦ:''' <b class="num">IV</b> (= ἔφη) 3 л. sing. impf. aor. 2 к [[ἠμί]]. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br />with two [[chief]] senses, Confirmative and Interrogative:<br /><b class="num">I.</b> TO CONFIRM an [[assertion]], in [[truth]], [[truly]], [[verily]], of a [[surety]], Hom., etc.; often strengthd. by [[other]] Particles, as ἦ ἄρα, ἦ δή, ἦ [[δή που]], ἦ [[μάλα]], etc.;—and to [[express]] [[doubt]], [[ἦ που]];—ἦ μήν, ionic and epic ἦ μέν, ἦ μάν, used in protestations and oaths, σὺ μοι ὄμοσσον, ἦ μέν μοι ἀρήξειν Hom., etc.<br /><b class="num">II.</b> in INTERROG. sentences, Lat. num? [[pray]]? or can it be?— also ἦ οὐκ . . ; Lat. [[nonne]]? Particles are often added to [[this]] ἦ, ἦ ῥα, ἦ ἄρα δή, etc. | |||
}} | }} |