Anonymous

tollo: Difference between revisions

From LSJ
117 bytes added ,  28 February 2019
3
(3_13)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=tollo, sustulī, sublātum, ere (altind. tula yati, hebt [[auf]], wägt, griech. τληναι, [[τάλας]], gotisch Þulan, ahd. dolen), I) [[auf]]-, [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[richten]], - [[heben]], [[aufrichten]], [[erheben]], A) eig.: 1) im allg.: alqm iacentem, Plaut.: saxa de [[terra]], Cic.: quadrantem de stercore [[mordicus]], Petron.: se a [[terra]] altius ([[von]] [[Pflanzen]]), Cic.: alqm in [[collum]], Plaut.: digitum, s. [[digitusno]]. I, A (Bd. 1. S. 2154): [[manus]], [[als]] [[Zeichen]] [[des]] Beifalls, Cic. u. Catull.: manum u. [[manus]], [[als]] [[Zeichen]] der [[Unterwerfung]], Eccl. (s. Bünem. Lact. 3, 28, 9): [[manus]] od. [[utrasque]] [[manus]] ad [[caelum]], Hor. u. Sen. rhet.: [[manus]] ad deos, Plin. ep.: oculos, die Augen [[aufschlagen]], Cic.: sortes, Lose [[ziehen]], Cic.: alqm in crucem, [[kreuzigen]], Cic. u.a. – 2) insbes.: a) [[als]] naut. t.t., tollere ancoras, die [[Anker]] [[lichten]], Caes. u.a. – scherzh. übtr., [[wie]] [[absegeln]] = [[aufbrechen]], [[fortgehen]], [[Varro]] r.r. 3, 17, 1. – b) in die [[Höhe]] [[bauen]], [[erhöhen]], [[tectum]] altius, Cic.: si [[iuxta]] habeas aedificia eaque iure tuo altius tollas, ICt. – c) [[sich]] [[erheben]]-, [[aufwärts]] [[steigen]] [[lassen]], ignem ([[als]] [[Signal]]), Cic. u. Liv.: poet., freta, [[aufregen]]. Hor. – d) [[aufnehmen]], [[mit]] [[sich]] [[nehmen]], α) v. Pers.: alqm in currum, in equum, Cic.: alqm in lembum, Liv.: alqm raedā, Hor.: alqm ad se (sc. in navem), Cic. – β) (v. Fahrzeugen) [[einnehmen]], an [[Bord]] [[nehmen]], [[laden]], im Perf. = an [[Bord]] [[haben]], [[navis]] trecentas metretas tollit, Plaut.: naves, [[quae]] equites sustulerant, Caes.: [[navis]] ducentos ex legione tironum sustulerat, Caes.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[aufheben]], [[erheben]], alqm umeris [[suis]] in [[caelum]], Cic.: laudes alcis in astra, Cic.: alqd dicendo augere et tollere altius (Ggstz. extenuare [[atque]] abicere), Cic. – clamorem in [[caelum]], Verg.: u. so bl. clamorem, Cic. u.a.: cachinnum, Cic.: risum, Hor. – animos, [[ein]] stolzes, hochfahrendes [[Wesen]] [[annehmen]], [[Komik]]., Sall. u. [[Fronto]]. – dah. [[sublatus]] victoriā u. dgl., s. [[sublatus]]. – 2) insbes.: a) erhebend [[vergrößern]], [[hervorheben]], [[erhöhen]], alqm honoribus, zu Ehren [[verhelfen]], Hor.: u. so bl. tollere alqm, jmdm. [[aufhelfen]], zu Ehren [[verhelfen]], Cic. u.a. (s. Ruhnken Vell 2, 65, 2. Bremi Suet. Aug. 12 u. 17): alqm laudibus, [[durch]] [[Lob]] [[erheben]] = [[sein]] [[rühmen]] usw., Cic.: u. so nostram causam laudando tollere (Ggstz. adversarios per contemptionem deprimere), Cic. – b) [[einen]] (Gebeugten) [[aufrichten]], animum, den [[Mut]] [[beleben]] (sowohl [[sich]] [[selbst]] [[als]] anderen), Liv. u.a. (u. so animos [[tollo]], der [[Mut]] steigt mir, [[ich]] bekomme [[Mut]], Plaut.): amicum, [[trösten]], Hor. – c) [[auf]]- od. [[über]] [[sich]] [[nehmen]], [[non]] [[solum]] [[quid]] [[oneris]] in [[praesentia]] tollant, [[sed]] [[etiam]] [[quantum]] in omnem vitam negotii suscipere conentur, Cic.: u. so poenas, [[leiden]], Cic. – d) [[ein]] [[Kind]] [[aufziehen]], [[großziehen]], puerum, Plaut.: natum filium, Quint.: mares liberos, Lact.: si [[quod]] peperissem, id educarem ac tollerem (v. der [[Mutter]]), Plaut.: [[cui]] ([[rei]] publicae) tacem principem sustulistis (v. den Göttern), Vopisc. – übtr., Kinder [[von]] [[einer]] [[Frau]] [[erhalten]], [[mit]] [[ihr]] [[zeugen]], liberos ex Fadia, Cic.: filium Neronem ex [[Agrippina]], Suet.: ducit uxorem, filium sustulit, ad aetatem perduxit, Sen. rhet.: so [[auch]] ungew. Pers., filium, liberos tulit od. tulerat ex alqa, Suet. (s. [[unten]] / ). – e) [[ein]] [[Gerede]] [[austragen]], ruchbar [[machen]], [[verum]] [[enim]] tu istam, si te di ament, [[temere]] [[hau]] tollas fabulam, Plaut. mil. 293.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Entfernens = [[aufheben]], [[wegnehmen]], [[wegbringen]], -[[führen]], 1) im allg.: praedam, Caes.: [[frumentum]] de [[area]], Cic.: alqd ex [[acervo]], Hor.: solem [[mundo]], Cic.: alqm ab atriis Liciniis in Galliam, Cic.: alqm [[denso]] aëre, [[entrücken]], Hor. – [[Passiv]] tollor medial = [[ἀπαείρομαι]] (Hom. II. 21, 563), [[sich]] [[von]] [[hinnen]] [[heben]], -[[davon]] [[begeben]], in arduos tollor Sabinos, Hor. carm. 3, 4, 22. – 2) insbes.: a) [[als]] t.t. der Wirtschaftsspr., die Speisen [[auf]] dem Tische [[abtragen]], patinam, Hor.: cibos, Hor. – und den [[Tisch]] [[selbst]] [[wegräumen]], [[wir]]: [[abdecken]], mensam tolli iubet, Cic. – b) [[als]] milit. t.t., tollere signa, zum Marsche [[aufbrechen]], Caes., Auct. b. Alex. u. Liv. – c) [[für]] den eigenen [[Gebrauch]] [[aufheben]], [[für]] [[sich]] [[zurückbehalten]], omnes chlamydes, Hor.: [[argentum]], Hor.: [[pullum]], Hor. – d) vom Felde [[aufheben]], [[einernten]], farris acervos, Ov. [[met]]. 5, 131. – e) prägn. [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Vertilgens, Vernichtens = [[wegräumen]], [[entfernen]], [[vertilgen]], [[vernichten]], [[aufheben]], alqm e od. de [[medio]] od. bl. alqm (zB. ferro, [[veneno]]), jmd. aus dem Wege [[räumen]], Cic.: u. so im Doppelsinne ([[mit]] no. I, B, 2, a) adulescentem... tollendum (sowohl = zu Ehren zu [[erheben]], [[als]] = aus dem Wege zu [[räumen]]), [[Brut]]. in Cic. ep. 11, 20, 1: Titanas fulmine, Hor. – Carthaginem, [[zerstören]], Cic.: [[nomen]] ex libris, [[ausstreichen]], Cic.: [[mendum]] scripturae, [[tilgen]], korrigieren, Cic.<br />'''B)''' übtr., [[wegnehmen]], [[benehmen]], [[entfernen]], [[heben]], 1) im allg.: amicitiam e [[mundo]], Cic.: dubitationem, suspicionem, errorem, Cic.: luctum, Hor.: morbum, Cels.: dolores et tumores, Plin.: metum [[reditus]] [[sui]] barbaris, Caes. – 2) insbes.: a) eine [[Zeit]] [[durch]] langes [[Reden]] [[wegnehmen]], [[verschleifen]], [[tempus]], Cic.: diem. Cic. u. Liv. – b) etw. in Gedanken [[wegnehmen]], [[wegdenken]], sublatis amicitiis, Cic. Planc. 80: sublatā benevolentiā, Cic. de amic. 19. – c) prägn. = [[aufheben]], [[beseitigen]], [[tilgen]], [[vertilgen]], [[vernichten]], legem, Cic.: dictaturam [[funditus]] e re [[publica]], Cic.: [[comitia]], Liv.: memoriam alcis [[rei]], [[vertilgen]], Cic.: deos, [[leugnen]]. Cic.: [[bellum]] sublatum ac sepultum, Cic.: [[bellum]] profligare (zum großen [[Teil]] [[abtun]]) ac [[paene]] tollere ([[beseitigen]]), Cic. – / Perf. tollī, wov. tollit, viell. Pers. 4, 2: tollisset, Salv. de gub. dei 4, 15, 74: tollisse, Ulp. dig. 46, 4, 13. § 4. – Perf. tulī (s. Prisc. 10, 34), wov. tulit, Suet. Aug. 63, 1; Cal. 7; Claud. 1, 6 u. 27, 1; Oth. 1, 3; Vit. 5; Vesp. 3: tulerat, Suet. Tib. 47 u. Domit. 3, 1 (alle in der [[Redensart]] filium, liberos ex alqa tollere).
|georg=tollo, sustulī, sublātum, ere (altind. tula yati, hebt [[auf]], wägt, griech. τληναι, [[τάλας]], gotisch Þulan, ahd. dolen), I) [[auf]]-, [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[richten]], - [[heben]], [[aufrichten]], [[erheben]], A) eig.: 1) im allg.: alqm iacentem, Plaut.: saxa de [[terra]], Cic.: quadrantem de stercore [[mordicus]], Petron.: se a [[terra]] altius ([[von]] [[Pflanzen]]), Cic.: alqm in [[collum]], Plaut.: digitum, s. [[digitusno]]. I, A (Bd. 1. S. 2154): [[manus]], [[als]] [[Zeichen]] [[des]] Beifalls, Cic. u. Catull.: manum u. [[manus]], [[als]] [[Zeichen]] der [[Unterwerfung]], Eccl. (s. Bünem. Lact. 3, 28, 9): [[manus]] od. [[utrasque]] [[manus]] ad [[caelum]], Hor. u. Sen. rhet.: [[manus]] ad deos, Plin. ep.: oculos, die Augen [[aufschlagen]], Cic.: sortes, Lose [[ziehen]], Cic.: alqm in crucem, [[kreuzigen]], Cic. u.a. – 2) insbes.: a) [[als]] naut. t.t., tollere ancoras, die [[Anker]] [[lichten]], Caes. u.a. – scherzh. übtr., [[wie]] [[absegeln]] = [[aufbrechen]], [[fortgehen]], [[Varro]] r.r. 3, 17, 1. – b) in die [[Höhe]] [[bauen]], [[erhöhen]], [[tectum]] altius, Cic.: si [[iuxta]] habeas aedificia eaque iure tuo altius tollas, ICt. – c) [[sich]] [[erheben]]-, [[aufwärts]] [[steigen]] [[lassen]], ignem ([[als]] [[Signal]]), Cic. u. Liv.: poet., freta, [[aufregen]]. Hor. – d) [[aufnehmen]], [[mit]] [[sich]] [[nehmen]], α) v. Pers.: alqm in currum, in equum, Cic.: alqm in lembum, Liv.: alqm raedā, Hor.: alqm ad se (sc. in navem), Cic. – β) (v. Fahrzeugen) [[einnehmen]], an [[Bord]] [[nehmen]], [[laden]], im Perf. = an [[Bord]] [[haben]], [[navis]] trecentas metretas tollit, Plaut.: naves, [[quae]] equites sustulerant, Caes.: [[navis]] ducentos ex legione tironum sustulerat, Caes.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[aufheben]], [[erheben]], alqm umeris [[suis]] in [[caelum]], Cic.: laudes alcis in astra, Cic.: alqd dicendo augere et tollere altius (Ggstz. extenuare [[atque]] abicere), Cic. – clamorem in [[caelum]], Verg.: u. so bl. clamorem, Cic. u.a.: cachinnum, Cic.: risum, Hor. – animos, [[ein]] stolzes, hochfahrendes [[Wesen]] [[annehmen]], [[Komik]]., Sall. u. [[Fronto]]. – dah. [[sublatus]] victoriā u. dgl., s. [[sublatus]]. – 2) insbes.: a) erhebend [[vergrößern]], [[hervorheben]], [[erhöhen]], alqm honoribus, zu Ehren [[verhelfen]], Hor.: u. so bl. tollere alqm, jmdm. [[aufhelfen]], zu Ehren [[verhelfen]], Cic. u.a. (s. Ruhnken Vell 2, 65, 2. Bremi Suet. Aug. 12 u. 17): alqm laudibus, [[durch]] [[Lob]] [[erheben]] = [[sein]] [[rühmen]] usw., Cic.: u. so nostram causam laudando tollere (Ggstz. adversarios per contemptionem deprimere), Cic. – b) [[einen]] (Gebeugten) [[aufrichten]], animum, den [[Mut]] [[beleben]] (sowohl [[sich]] [[selbst]] [[als]] anderen), Liv. u.a. (u. so animos [[tollo]], der [[Mut]] steigt mir, [[ich]] bekomme [[Mut]], Plaut.): amicum, [[trösten]], Hor. – c) [[auf]]- od. [[über]] [[sich]] [[nehmen]], [[non]] [[solum]] [[quid]] [[oneris]] in [[praesentia]] tollant, [[sed]] [[etiam]] [[quantum]] in omnem vitam negotii suscipere conentur, Cic.: u. so poenas, [[leiden]], Cic. – d) [[ein]] [[Kind]] [[aufziehen]], [[großziehen]], puerum, Plaut.: natum filium, Quint.: mares liberos, Lact.: si [[quod]] peperissem, id educarem ac tollerem (v. der [[Mutter]]), Plaut.: [[cui]] ([[rei]] publicae) tacem principem sustulistis (v. den Göttern), Vopisc. – übtr., Kinder [[von]] [[einer]] [[Frau]] [[erhalten]], [[mit]] [[ihr]] [[zeugen]], liberos ex Fadia, Cic.: filium Neronem ex [[Agrippina]], Suet.: ducit uxorem, filium sustulit, ad aetatem perduxit, Sen. rhet.: so [[auch]] ungew. Pers., filium, liberos tulit od. tulerat ex alqa, Suet. (s. [[unten]] / ). – e) [[ein]] [[Gerede]] [[austragen]], ruchbar [[machen]], [[verum]] [[enim]] tu istam, si te di ament, [[temere]] [[hau]] tollas fabulam, Plaut. mil. 293.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Entfernens = [[aufheben]], [[wegnehmen]], [[wegbringen]], -[[führen]], 1) im allg.: praedam, Caes.: [[frumentum]] de [[area]], Cic.: alqd ex [[acervo]], Hor.: solem [[mundo]], Cic.: alqm ab atriis Liciniis in Galliam, Cic.: alqm [[denso]] aëre, [[entrücken]], Hor. – [[Passiv]] tollor medial = [[ἀπαείρομαι]] (Hom. II. 21, 563), [[sich]] [[von]] [[hinnen]] [[heben]], -[[davon]] [[begeben]], in arduos tollor Sabinos, Hor. carm. 3, 4, 22. – 2) insbes.: a) [[als]] t.t. der Wirtschaftsspr., die Speisen [[auf]] dem Tische [[abtragen]], patinam, Hor.: cibos, Hor. – und den [[Tisch]] [[selbst]] [[wegräumen]], [[wir]]: [[abdecken]], mensam tolli iubet, Cic. – b) [[als]] milit. t.t., tollere signa, zum Marsche [[aufbrechen]], Caes., Auct. b. Alex. u. Liv. – c) [[für]] den eigenen [[Gebrauch]] [[aufheben]], [[für]] [[sich]] [[zurückbehalten]], omnes chlamydes, Hor.: [[argentum]], Hor.: [[pullum]], Hor. – d) vom Felde [[aufheben]], [[einernten]], farris acervos, Ov. [[met]]. 5, 131. – e) prägn. [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Vertilgens, Vernichtens = [[wegräumen]], [[entfernen]], [[vertilgen]], [[vernichten]], [[aufheben]], alqm e od. de [[medio]] od. bl. alqm (zB. ferro, [[veneno]]), jmd. aus dem Wege [[räumen]], Cic.: u. so im Doppelsinne ([[mit]] no. I, B, 2, a) adulescentem... tollendum (sowohl = zu Ehren zu [[erheben]], [[als]] = aus dem Wege zu [[räumen]]), [[Brut]]. in Cic. ep. 11, 20, 1: Titanas fulmine, Hor. – Carthaginem, [[zerstören]], Cic.: [[nomen]] ex libris, [[ausstreichen]], Cic.: [[mendum]] scripturae, [[tilgen]], korrigieren, Cic.<br />'''B)''' übtr., [[wegnehmen]], [[benehmen]], [[entfernen]], [[heben]], 1) im allg.: amicitiam e [[mundo]], Cic.: dubitationem, suspicionem, errorem, Cic.: luctum, Hor.: morbum, Cels.: dolores et tumores, Plin.: metum [[reditus]] [[sui]] barbaris, Caes. – 2) insbes.: a) eine [[Zeit]] [[durch]] langes [[Reden]] [[wegnehmen]], [[verschleifen]], [[tempus]], Cic.: diem. Cic. u. Liv. – b) etw. in Gedanken [[wegnehmen]], [[wegdenken]], sublatis amicitiis, Cic. Planc. 80: sublatā benevolentiā, Cic. de amic. 19. – c) prägn. = [[aufheben]], [[beseitigen]], [[tilgen]], [[vertilgen]], [[vernichten]], legem, Cic.: dictaturam [[funditus]] e re [[publica]], Cic.: [[comitia]], Liv.: memoriam alcis [[rei]], [[vertilgen]], Cic.: deos, [[leugnen]]. Cic.: [[bellum]] sublatum ac sepultum, Cic.: [[bellum]] profligare (zum großen [[Teil]] [[abtun]]) ac [[paene]] tollere ([[beseitigen]]), Cic. – / Perf. tollī, wov. tollit, viell. Pers. 4, 2: tollisset, Salv. de gub. dei 4, 15, 74: tollisse, Ulp. dig. 46, 4, 13. § 4. – Perf. tulī (s. Prisc. 10, 34), wov. tulit, Suet. Aug. 63, 1; Cal. 7; Claud. 1, 6 u. 27, 1; Oth. 1, 3; Vit. 5; Vesp. 3: tulerat, Suet. Tib. 47 u. Domit. 3, 1 (alle in der [[Redensart]] filium, liberos ex alqa tollere).
}}
{{LaEn
|lnetxt=tollo tollere, sustuli, sublatus V TRANS :: lift, raise; destroy; remove, steal; take/lift up/away
}}
}}