3,274,306
edits
(1b) |
(2b) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[Root !φα, cf. φάω] [the imperf. act. should be [[ἔφην]], like the aor2, but ἔφασκον was [[generally]] used [[instead]].]<br /><b class="num">I.</b> Radical [[sense]]: to [[declare]], make [[known]]; and so, to say, [[affirm]], [[assert]], [[either]] absol., or foll. by inf. or by acc.; the inf. is often omitted, σὲ κακὸν καὶ ἀνάλκιδα φήσει (sc. [[εἶναι]]) Il.; but also, Κορινθίους τί φῶμεν; [[what]] shall we say of them? Xen.:—then, [[since]] [[what]] one says [[commonly]] expresses a [[belief]] or [[opinion]], to [[think]], [[deem]], [[suppose]], Il.; φαίης κε ζάκοτόν τέ τιν' [[ἔμμεναι]] ἄφρονά τε you would say, would [[think]], he was . . , Il.; μὴ φαθὶ λεύσσειν [[think]] not that you see, Theocr.<br /><b class="num">II.</b> Special Phrases:<br /><b class="num">1.</b> [[φασί]], they say, it is said, Hom., [[attic]]; but in Prose also [[φησί]], like French on dit, Dem.; (so Lat. inquit, ait).<br /><b class="num">2.</b> [[φημί]] is [[sometimes]] joined with a synon. Verb. e.g. ἔφη λέγων, ἔφησε λέγων Hdt.; λέγει οὐδὲν φαμένη Hdt.<br /><b class="num">3.</b> in repeating dialogues, the Verb [[commonly]] goes [[before]] its [[subject]], [[ἔφην]] ἐγώ, ἔφη ὁ [[Σωκράτης]] said I, said [[Socrates]]; but the [[order]] is [[sometimes]] [[inverted]], ἐγὼ [[ἔφην]], ὁ [[Σωκράτης]] ἔφη I said, [[Socrates]] said.<br /><b class="num">III.</b> in a [[more]] [[definite]] [[sense]], like [[κατάφημι]], to say yes, [[affirm]], Hom., [[attic]]; καὶ τοὺς [[φάναι]] and they said yes, Hdt.; καί φημι [[κἀπόφημι]] Soph.; [[whereas]] οὔ φημι [[means]] to say no, [[deny]], [[refuse]], ἡ Πυθίη οὐκ ἔφη χρήσειν said she would not [[answer]], Hdt.; ἐὰν μὴ φῆι if he say no, Ar.; [[φάθι]] ἢ μή say yes or no, Plat. | |mdlsjtxt=[Root !φα, cf. φάω] [the imperf. act. should be [[ἔφην]], like the aor2, but ἔφασκον was [[generally]] used [[instead]].]<br /><b class="num">I.</b> Radical [[sense]]: to [[declare]], make [[known]]; and so, to say, [[affirm]], [[assert]], [[either]] absol., or foll. by inf. or by acc.; the inf. is often omitted, σὲ κακὸν καὶ ἀνάλκιδα φήσει (sc. [[εἶναι]]) Il.; but also, Κορινθίους τί φῶμεν; [[what]] shall we say of them? Xen.:—then, [[since]] [[what]] one says [[commonly]] expresses a [[belief]] or [[opinion]], to [[think]], [[deem]], [[suppose]], Il.; φαίης κε ζάκοτόν τέ τιν' [[ἔμμεναι]] ἄφρονά τε you would say, would [[think]], he was . . , Il.; μὴ φαθὶ λεύσσειν [[think]] not that you see, Theocr.<br /><b class="num">II.</b> Special Phrases:<br /><b class="num">1.</b> [[φασί]], they say, it is said, Hom., [[attic]]; but in Prose also [[φησί]], like French on dit, Dem.; (so Lat. inquit, ait).<br /><b class="num">2.</b> [[φημί]] is [[sometimes]] joined with a synon. Verb. e.g. ἔφη λέγων, ἔφησε λέγων Hdt.; λέγει οὐδὲν φαμένη Hdt.<br /><b class="num">3.</b> in repeating dialogues, the Verb [[commonly]] goes [[before]] its [[subject]], [[ἔφην]] ἐγώ, ἔφη ὁ [[Σωκράτης]] said I, said [[Socrates]]; but the [[order]] is [[sometimes]] [[inverted]], ἐγὼ [[ἔφην]], ὁ [[Σωκράτης]] ἔφη I said, [[Socrates]] said.<br /><b class="num">III.</b> in a [[more]] [[definite]] [[sense]], like [[κατάφημι]], to say yes, [[affirm]], Hom., [[attic]]; καὶ τοὺς [[φάναι]] and they said yes, Hdt.; καί φημι [[κἀπόφημι]] Soph.; [[whereas]] οὔ φημι [[means]] to say no, [[deny]], [[refuse]], ἡ Πυθίη οὐκ ἔφη χρήσειν said she would not [[answer]], Hdt.; ἐὰν μὴ φῆι if he say no, Ar.; [[φάθι]] ἢ μή say yes or no, Plat. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''φημί''': (seit Il.),<br />{phēmí}<br />'''Forms''': dor. [[φαμί]], äol. φᾶμι, myk. 3. sg. ''pa''-''si''?, auch [[φάσκω]], Inf. [[φάναι]] (att.), φάμεν (Hom.), Ipf. [[ἔφην]], [[ἔφαν]], ep. auch [[ἐφάμην]], Inf. [[φάσθαι]], Fut. φήσω (seit Θ 148, 153), dor. φασῶ (Ar. ''Ach''. 739 u.a.), φάσομαι (Pi.), Aor. φῆσαι (Hdt., att.), Perf. Med. πέφαται (A. R.), Ipv. πεφάσθω (Pl. ''Ti''. 72d),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sagen]], [[erklären]], [[behaupten]], konfektiv (faktiv) gegenüber den infektiven [[λέγω]], [[ἀγορεύω]] u.a. = [[reden]], [[sprechen]], wodurch das Ipf. [[ἔφην]] aoristische Funktion erhielt; dazu mit weiterer Abrückung vom akt. Präsens die medialen Formen [[ἐφάμην]], [[ἔφατο]] usw. (vgl. Debrunner Glotta 25, 73ff., 276).<br />'''Composita''' : oft m. Präfix, z.B. ἀντι-, ἀπο-, παρα-, προσ-, συν-,<br />'''Derivative''': Ableitungen. A. Mit Hochstufe: 1. [[φήμη]], dor. äol. [[φάμα]] f. [[Ausspruch]], [[Kundgebung]], [[Gerücht]], [[Ruf]], [[Rede]] (seit Od.); sehr oft als Hinterglied, z.B. [[εὔφημος]], -φαμος ‘eine gute Kunde bringend, kein böses Omen enthaltend = schweigend, glückverheißend’ (seit Il. [PN Β 846]) mit -έω, -ία, -ίζομαι, -ισμός; [[πολύφημος]], -φαμος [[viel redend]], [[vielbesprochen]], [[berühmt]] (Il. [PN ''A'' 264], Od. [PN], Pi., Parm. u.a.) mit -ία. Von [[φήμη]] noch [[Φήμιος]] m. N. eines Sängers (Od.), Bein. des Zeus (Erythrae III<sup>a</sup>), -ία Bein. der Athena (ebd.). Denominativum [[φημίζω]], auch m. ἐπι-, δια-, κατα- u.a., [[verkünden]], [[durch Gerücht verbreiten]] (seit Hes.) mit [[ἐπιφήμισμα]] n. ‘Zuruf von übler od. guter Vorbedeutung’ (Th., J.), -ισμός m. [[Weihung]] (Str.). Aus H. : ἀφήμονες· ἄρρητοι, [[οὐκ]] ὀνομαζόμενοι; [[ἀφημοῦντας]]· ἀγροίκους; ἀφημίστους· ἀγροικίας (leg. -κους?); ἀφαμιῶται· οἰκέται ἀγροῖκοι, περίοικοι (kret. : ἀφαμία). 2. [[φῆμις]], -ιος f. [[Rede]], [[Gerede]] (ep. poet. seit Κ 207), wohl Kreuzung von [[φήμη]] und [[φάτις]] (Risch 152 u.a.). 3. φήματα· ῥήματα, φάσματα H. 4. [[φημοσύνη]] f. ‘Orakelspruch?’ (Kreta II-I<sup>a</sup>; Wyss -σύνη 64, Schwyzer 529). 5. -φήτης m. in [[ὑποφήτης]] [[Deuter]], [[Ausleger]] (Ρ 235, hell. Epik) mit -φῆτις f. (''AP ''u.a.), -φᾶτις (Pi.), -φητεύω, -εία (sp.); [[προφήτης]] (ion. att.), dor. böot. -φάτας (Pi., B., Korinn.) ‘Verkündiger, Weissager,— Prophet’ mit -φῆτις f. (E., Pl., LXX u.a.), -φητεύω, -εία, auch -φητίζω (Hp.), -φητάζω (Man.), -φητικός (sp.); PN Εὐ-, Περιφήτης (Il.). 6. -φήτωρ = -φήτης in ὑπο-, [[προφήτωρ]] (hell. u. sp. Dicht.; Fraenkel Nom. ag. 1, 133), [[συμφήτωρ]]· [[μάντις]], μαρτυς H. — B. Mit Tiefstufe : 1. [[φάτις]] f. [[Ausspruch]], [[Gerücht]], [[Kunde]] (ep. poet. seit Od., auch Hdt.; zum Lautlichen Schwyzer 106 u. 271) mit [[φατίζω]] (κατα-) [[aussagen]], [[zusagen]], [[verloben]] (ep. poet. seit Parm., Hdt. u.a.). 2. [[φάσις]] ib., öfter zu den präfigierten Verba [[ἀντί]]-, [[ἀπό]]-, ἔκ-, [[κατά]]- ~ (Hdt., Pl., Arist. usw.) mit (ἀντι-, ἀπο-)[[φατικός]] (Arist. u.a.); [[φάτης]]· [[ψεύστης]] H. 3. [[φατός]], als Simplex nur im Gegensatz zu [[ἄφατος]] [[unerwähnt]], [[unbekannt]] (Hes. ''Op''. 3) und mit Negation = [[ἄφατος]] [[unaussprechlich]], [[unsäglich]] (Hes. ''Sc''. 230, Parm., Pi. u.a.); sehr oft als Hinterglied (eig. Univerbierungen), z.B. [[παλαίφατος]] [[längst gesprochen]], [[uralt]] (ep. poet. seit Od.). 4. [[φατειός]], nur mit οὐ, [[nicht aussprechbar]] (Hes., Versende); wohl metrisch (bzw. [[στίχος]] [[μείουρος]]) für -[[τέος]], wenn nicht = aind. -''tavyà''-; s. Schwyzer 811 m. Lit., Fraenkel Glotta 32, 31. — Über Bed. und Funktion von [[φημί]] nebst Ableitungen ausführlich Fournier Les verbes "dire" 8 ff.; zu den Verbalformen noch Schwyzer 674f. — Zu [[φωνή]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Zu [[φημί]], [[φησί]] stimmen genau arm. ''bam'', ''bay'' [[sage]], [[sagt]] als Einführung einer direkten Rede (Schwyzer KZ 57, 242ff. anläßlich lesb. φαι [[du sagst]]); dazu die Gleichung [[φάτις]] = arm. ''bay'' [[Wort]], [[Rede]]. Ebenso korrespondieren [[φήμη]] und lat. ''fāma'' [[Gerede]], [[Gerücht]], [[Ruf]]; dem aktiven [[φησί]] steht das mediale ''fā''-''tur'' (vgl. [[φάτο]]) gegenüber. Ein Gegenstück zum negierten Verbaladj. [[ἄφατος]] ist wahrscheinlich im Ausdruck ''infitiās'' ''ire'' [[leugnen]] (von *''infitus'') enthalten; auf eine nominale ''t''-Ableitung ist auch ''fateor'' [[zugestehen]], [[einräumen]], Ptz.''fassus'' aus *''fat''-''tos'' zurückzuführen. Weitere nominale Ableitungen sind lat. ''fās'', ''fātum'', ''fābula'', ''fācundus''; aus dem Armen. noch ''ban'', Gen. ''ban''-''i'', Instr. ''ban''-''iw'' [[Wort]], [[Rede]], [[Sache]] mit ''ni''-Suffix (idg. *''bha''-''ni''-) wie germ., awno. ''bø̄n'', ags. ''bēn'' [[Bitte]], [[Gebet]] (idg. *''bhā''-''ni''-; auch *''bhō''-''ni''- möglich, vgl. [[φωνή]]). Von Verben sind noch zu nennen ein slavisches Jotpräsens, z.B. russ. ''báju'', ''bájatь'' [[reden]], [[sprechen]] (= ags. ''bōian'' [[prahlen]]?, auch lat. ''fātur'' < *''fā''-''i̯e''-''tor''?) und das nicht sicher einzugliedernde aind. ''bhánati'' [[sprechen]], [[tönen]] (wozu germ., z.B. ahd. ''bannan'', nhd. ''ban''-''nen''?), s. Mayrhofer s.v. — Mit idg. ''bhā''- [[sprechen]] ist ''bhā''- in aind. ''bhā́''-''ti'' [[leuchten]], [[scheinen]] (wozu [[φαίνω]], s.d.) lautlich identisch; auch begrifflich lassen sich die Verba vereinigen (’sagen’ < [[erklären]], [[klar machen]], ''dēclārō'' usw.); s. WP. 2, 122ff., Pok. 104ff., W.-Hofmann s.vv. mit weiteren Formen und sehr reicher Lit.<br />'''Page''' 2,1009-1010 | |||
}} | }} |