Anonymous

θρόμβος: Difference between revisions

From LSJ
c1
(1b)
(c1)
Line 42: Line 42:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θρόμβος''': {thrómbos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Klumpen]], [[Kloß]], [[Tropfen]], [[besonders geronnenen Blutes]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[θρομβίον]] (Dsk.), θρομβήϊον (Nik.) [[Klümpchen]], [[Klößchen]], [[θρομβώδης]] [[voll Klumpen]], [[kloßartig]] (ion. att.), [[θρομβόομαι]] ‘θ. bilden, gerinnen’ mit [[θρόμβωσις]] [[das Gerinnen]], [[Thrombose]] (Mediz. u. a.).<br />'''Etymology''' : Zu [[θρόμβος]] stimmt lautlich nisl. ''drambr'' m. [[Knorren]], [[Knoten]], idg. *''dhrómbhos'' (mit griechischer Deaspiration nach Nasal, Schwyzer 333), vgl. Porzig Satzinhalte 256, 316. Ob direkter Zusammenhang besteht, ist aber höchst fraglich, da nisl. ''drambr'' zu einer expressiven nordischen Wortgruppe gehört (vgl. noch awno. ''trē''-''drumbr'' m. [[Baumstumpf]], ''dramb'' n. [[prahlender Übermut]] u. a.). Auch das Baltische besitzt mehrere anklingende, offenbar volkstümliche Wörter, die zugleich semantisch abweichen, wie lit. ''dramblỹs'', ''dremblỹs'' [[Dickbauch]], lett. ''dram̃blis'' [[Vielfraß]], lit. ''drìmba'' [[hochaufgeschossener Mensch]], [[Tölpel]] u. a. m., s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. ''drìbti''. — Innerhalb des Griechischen gehört jedenfalls [[θρόμβος]] zunächst zu [[τρέφω]] im Sinn von [[gerinnen machen]], Med. τρέφεσθαι, Aor. 2 τραφεῖν [[gerinnen]]; [[θρόμβος]] somit eig. "geronnene Masse"; zum Lautlichen vgl. [[θάμβος]] : ταφεῖν. Das Verb hat aber im Griechischen die spezielle Bedeutung [[dick machen]], [[nähren]] erhalten und eine eigene Entwicklung durchgemacht, s. bes.<br />'''Page''' 1,685-686
|ftr='''θρόμβος''': {thrómbos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Klumpen]], [[Kloß]], [[Tropfen]], [[besonders geronnenen Blutes]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[θρομβίον]] (Dsk.), θρομβήϊον (Nik.) [[Klümpchen]], [[Klößchen]], [[θρομβώδης]] [[voll Klumpen]], [[kloßartig]] (ion. att.), [[θρομβόομαι]] ‘θ. bilden, gerinnen’ mit [[θρόμβωσις]] [[das Gerinnen]], [[Thrombose]] (Mediz. u. a.).<br />'''Etymology''' : Zu [[θρόμβος]] stimmt lautlich nisl. ''drambr'' m. [[Knorren]], [[Knoten]], idg. *''dhrómbhos'' (mit griechischer Deaspiration nach Nasal, Schwyzer 333), vgl. Porzig Satzinhalte 256, 316. Ob direkter Zusammenhang besteht, ist aber höchst fraglich, da nisl. ''drambr'' zu einer expressiven nordischen Wortgruppe gehört (vgl. noch awno. ''trē''-''drumbr'' m. [[Baumstumpf]], ''dramb'' n. [[prahlender Übermut]] u. a.). Auch das Baltische besitzt mehrere anklingende, offenbar volkstümliche Wörter, die zugleich semantisch abweichen, wie lit. ''dramblỹs'', ''dremblỹs'' [[Dickbauch]], lett. ''dram̃blis'' [[Vielfraß]], lit. ''drìmba'' [[hochaufgeschossener Mensch]], [[Tölpel]] u. a. m., s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. ''drìbti''. — Innerhalb des Griechischen gehört jedenfalls [[θρόμβος]] zunächst zu [[τρέφω]] im Sinn von [[gerinnen machen]], Med. τρέφεσθαι, Aor. 2 τραφεῖν [[gerinnen]]; [[θρόμβος]] somit eig. "geronnene Masse"; zum Lautlichen vgl. [[θάμβος]] : ταφεῖν. Das Verb hat aber im Griechischen die spezielle Bedeutung [[dick machen]], [[nähren]] erhalten und eine eigene Entwicklung durchgemacht, s. bes.<br />'''Page''' 1,685-686
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qrÒmboj 特倫波士<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':凝血<p>'''字義溯源''':大(血)滴^,大(血)點,滴,凝塊;或源自([[τρέφω]])=使強而有力*,餵養)<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 大⋯點(1) 路22:44
}}
}}