Anonymous

εὐχαριστέω: Difference between revisions

From LSJ
c1
(1ab)
(c1)
Line 36: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=εὐχᾰριστέω, fut. -ήσω<br />to be [[thankful]], [[return]] [[thanks]], ap. Dem. [from [[εὐχάριστος]]
|mdlsjtxt=εὐχᾰριστέω, fut. -ήσω<br />to be [[thankful]], [[return]] [[thanks]], ap. Dem. [from [[εὐχάριστος]]
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙcaristšw 由-哈里士帖哦<p>'''詞類次數''':動詞(39)<p>'''原文字根''':好-喜樂<p>'''字義溯源''':感謝,感激,祝謝,謝恩,祝福;源自([[εὐχάριστος]])=感恩);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[χαρίζομαι]])=恩待)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自 ([[εὐρύχωρος]])X*=美,善,而 ([[χαρίζομαι]])出自([[χάρις]])=恩典), ([[χάρις]])又出自([[χαίρω]])*=歡樂的)。感謝的對象,除了一次( 羅16:4)外,其餘37次,都是感謝神。其實,我們感謝神,就是榮耀神( 羅1:21)。感謝神是永不止息的,甚至在神面前的二十四位長老敬拜神時,也說,昔在今在的主神,全能者阿,我們感謝你( 啓11:17)<p/>'''同源字''':1) ([[εὐχαριστέω]])感謝 2) ([[εὐχαριστία]])感激 3) ([[εὐχάριστος]])感恩 4) ([[χαίρω]])歡樂<p/>'''出現次數''':總共(38);太(2);可(2);路(4);約(3);徒(2);羅(5);林前(6);林後(1);弗(2);腓(1);西(3);帖前(3);帖後(2);門(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 感謝(12) 路17:16; 徒27:35; 羅14:6; 羅16:4; 弗1:16; 弗5:20; 西1:12; 西3:17; 帖前2:13; 帖前5:18; 帖後1:3; 帖後2:13;<p>2) 祝謝了(6) 太26:27; 可8:6; 可14:23; 路22:17; 路22:19; 約6:11;<p>3) 我感謝(4) 路18:11; 約11:41; 林前1:14; 林前14:18;<p>4) 我們感謝(2) 西1:3; 啓11:17;<p>5) 我⋯感謝(2) 羅1:8; 林前1:4;<p>6) 就感謝(2) 徒28:15; 門1:4;<p>7) 謝恩(1) 林後1:11;<p>8) 我就感謝(1) 腓1:3;<p>9) 我們⋯感謝(1) 帖前1:2;<p>10) 感謝的(1) 林前14:17;<p>11) 他感謝(1) 羅14:6;<p>12) 曾祝福(1) 約6:23;<p>13) 獻感謝(1) 羅1:21;<p>14) 他祝謝了(1) 太15:36;<p>15) 謝恩的(1) 林前10:30;<p>16) 祝謝(1) 林前11:24
}}
}}