3,274,216
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ὁσιότητος, ἡ ([[ὅσιος]]), [[piety]] toward God, [[fidelity]] in observing the obligations of [[piety]], [[holiness]]: joined [[with]] διακιοσυνη ([[see]] [[ὅσιος]] (and [[δικαιοσύνη]], 1b.)): Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 48,4 [ET]. ([[Xenophon]], [[Plato]], Isocrates, others; the Sept. for יֹשֶׁר, תֹּם, Schmidt, [[chapter]] 181.) | |txtha=ὁσιότητος, ἡ ([[ὅσιος]]), [[piety]] toward God, [[fidelity]] in observing the obligations of [[piety]], [[holiness]]: joined [[with]] διακιοσυνη ([[see]] [[ὅσιος]] (and [[δικαιοσύνη]], 1b.)): Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 48,4 [ET]. ([[Xenophon]], [[Plato]], Isocrates, others; the Sept. for יֹשֶׁר, תֹּם, Schmidt, [[chapter]] 181.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':ÐsiÒthj 何西士哦帖士< | |sngr='''原文音譯''':ÐsiÒthj 何西士哦帖士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':仁慈 相當於: ([[יׄשֶׁר]]‎) ([[תֹּם]]‎)<br />'''字義溯源''':虔誠,聖潔,敬虔;源自([[ὅσιος]])*=神聖的,正直)。在舊約神的子民是用畏懼,或敬畏來事奉神,在新約的信徒是用聖(潔)和公義事奉主( 路1:75);而我們所穿上的新人,其中也有聖(潔)( 弗5:24)。參讀 ([[ἁγιασμός]])同義字參讀 ([[ὅσιος]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 聖潔(2) 路1:75; 弗4:24 | ||
}} | }} |