Anonymous

ἀπαιτέω: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
(cc1)
(CSV import)
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apaiteo
|Transliteration C=apaiteo
|Beta Code=a)paite/w
|Beta Code=a)paite/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">demand back, demand to have returned</b>, esp. of things forcibly taken or rightfully belonging to one, <span class="bibl">Hdt.1.2</span>; εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ <span class="bibl">And.2.22</span>; <b class="b3">τὸ μισθάριον γὰρ ἂν ἀπαιτῇς</b> <span class="bibl">Diph.43.34</span>; τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ <span class="title">BCH</span>7.278 (Tralles); τὴν ψυχήν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.20</span>; <b class="b3">ἀ. τινά τι</b> <b class="b2">demand</b> something <b class="b2">of</b> one, <span class="bibl">Hdt. 8.122</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>963</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>554</span>, <span class="bibl">D.1.22</span>; εὐθύνας ἀ. τινά <span class="bibl">Id.18.245</span>; also ἀ. ὅπλα τοῦ πατρός <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>362</span>; χάριν ἀ. τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>241a</span>, etc.; τι παρά τινος <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>408a18</span>; also ἀ. δίκην ἐξ ἀδίκων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>398</span>; λόγον ἀ. τινὰ περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>599b</span>; <b class="b3">ἀ. ὑπέρ τινος</b> ib.<span class="bibl">612d</span>; ἀ. ὑποσχέσεις <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1164a17</span>: c. inf., ἀ. τινὰ ποιεῖν τι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>385</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">call down on oneself</b>, ποινάς <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.59a</span> (and so Med., ib.<span class="bibl">58a</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> of things, <b class="b2">require</b>, νοῦσοι -έουσι σικύην <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.10</span>; περίοδος ἀ. μῆνα τρισκαιδέκατον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Agis</span>16</span>: abs., ὅταν αἱ χρεῖαι -ῶσιν <span class="bibl">Ael. <span class="title">Tact.</span>15.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inquire</b>, ἀπαιτήσομεν αὐτὸν τίνες εἰσίν <span class="bibl">Str.12.3.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., of things, <b class="b2">to be demanded in payment</b>, <span class="bibl">Hdt.5.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">have demanded of one</b>, ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>17</span>; τὸ τῆς ψυχῆς χρέος <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>15.8</span>; ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1058.33</span> (i B.C.); <b class="b2">yield to a request</b>, <b class="b3">οὐκ ἀπαιτούμεσθα</b>, answering to <b class="b3">ἀπαιτῶ σκῆπτρα</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>602</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[demand back]], [[demand to have returned]], especially of things forcibly taken or rightfully belonging to one, [[Herodotus|Hdt.]]1.2; εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ And.2.22; <b class="b3">τὸ μισθάριον γὰρ ἂν ἀπαιτῇς</b> Diph.43.34; τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ ''BCH''7.278 (Tralles); τὴν ψυχήν ''Ev.Luc.''12.20; <b class="b3">ἀ. τινά τι</b> [[demand]] something of one, [[Herodotus|Hdt.]] 8.122, E.''Hel.''963, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''554, D.1.22; εὐθύνας ἀ. τινά Id.18.245; also ἀ. ὅπλα τοῦ πατρός S.''Ph.''362; χάριν ἀ. τινά [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''241a, etc.; τι παρά τινος Arist. ''de An.''408a18; also ἀ. δίκην ἐξ ἀδίκων A.''Ch.''398; λόγον ἀ. τινὰ περί τινος [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 599b; <b class="b3">ἀ. ὑπέρ τινος</b> ib.612d; ἀ. ὑποσχέσεις [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1164a17: c. inf., ἀ. τινὰ ποιεῖν τι [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''385.<br><span class="bld">b</span> [[call down on oneself]], ποινάς Jul.''Or.''2.59a (and so Med., ib.58a).<br><span class="bld">c</span> of things, [[require]], νοῦσοι -έουσι σικύην Aret.''CA''1.10; περίοδος ἀ. μῆνα τρισκαιδέκατον Plu.''Agis''16: abs., ὅταν αἱ χρεῖαι -ῶσιν Ael. ''Tact.''15.1.<br><span class="bld">2</span> [[inquire]], ἀπαιτήσομεν αὐτὸν τίνες εἰσίν Str.12.3.24.<br><span class="bld">II</span> Pass., of things, to [[be demanded in payment]], [[Herodotus|Hdt.]]5.35.<br><span class="bld">2</span> of persons, [[have demanded of one]], ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν X.''Ap.''17; τὸ τῆς ψυχῆς χρέος [[LXX]] ''Wi.''15.8; ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται ''BGU''1058.33 (i B.C.); [[yield to a request]], <b class="b3">οὐκ ἀπαιτούμεσθα</b>, answering to <b class="b3">ἀπαιτῶ σκῆπτρα</b>, E.''Ph.''602.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [3.<sup>a</sup> plu. imper. med. ἀπαιτείσθωσαν <i>POxy</i>.1414.2 (III d.C.)]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[pedir la devolución]] o [[reclamar]] la entrega de alguien o algo a lo que se tiene derecho, c. ac. de pers. o cosa τὴν θυγατέρα (Μηδείην) Hdt.1.2, Ἑλένην Hdt.1.3, τὴν παραθήκην Hdt.6.86α, σκῆπτρα E.<i>Ph</i>.601, εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ And.2.22, νεκρούς E.<i>Supp</i>.725, Th.3.113, τὴν σωτηρίαν E.<i>Or</i>.678, τἀργύριον Ar.<i>Nu</i>.1247, τὰς ναῦς Th.4.23, Πύλον Th.5.35, τὸ μισθάριον Diph.43.34, τέλθος ... ἑκατὸν βόας Call.<i>Cer</i>.77, τὴν ψυχήν <i>Eu.Luc</i>.12.20<br /><b class="num"></b>[[exigir]] δίκαν A.<i>Ch</i>.398, τά θ' ὅπλ' ἀπῄτουν τοῦ πατρός S.<i>Ph</i>.362, τὰς αἰτίας Plu.2.28b, τὰς χρείας Plu.2.820b, en v. pas. ἡ [[δαπάνη]] ... ἀπαιτεομένη Hdt.5.35<br /><b class="num">•</b>en gener. [[exigir]], [[pedir]] c. ac. de pers. y de cosa μνηστῆρ[ας] ... ὅρκια πιστά Hes.<i>Fr</i>.204.78, αὐτοὺς τὰ ἀριστήια Hdt.8.122, τὴν ἐμὴν δάμαρτά σε E.<i>Hel</i>.963, τὴν ἀρχὴν τὸν Δι' Ar.<i>Au</i>.554, Πασαγὰς αὐτόν D.1.22, ἔμ' ... εὐθύνας D.18.245, αὐτὸν χάριν Pl.<i>Phdr</i>.241a<br /><b class="num"></b>en v. pas. ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίας X.<i>Ap</i>.17, τὸ τῆς ψυχῆς χρέος [[LXX]] <i>Sap</i>.15.8<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. e inf. σ' ἀπαιτεῖ ... θάψαι νεκρούς E.<i>Supp</i>.385<br /><b class="num">•</b>c. prep. ταῦτα ... παρ' ἐμοῦ D.18.245, τοῦτο ... παρ' Ἐμπεδοκλέους Arist.<i>de An</i>.408<sup>a</sup>18<br /><b class="num"></b>c. inf. ἀπαιτῶ ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν pido que nosotros reconozcamos</i> Pl.<i>R</i>.612d, ἀπ<αιτ>εῖ δίκην <ἑλεῖ>ν Antipho Soph.B 44A.6.29<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[reclamar para sí]] ποινάς Iul.<i>Or</i>.3.59a<br /><b class="num">•</b>tb. c. sent. permisivo [[admitir una reclamación]] οὐκ ἀπαιτούμεσθα E.<i>Ph</i>.602<br /><b class="num"></b>abs. [[reclamar]] Is.3.78, en v. pas. ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται que pagará cuando se le reclame</i>, <i>BGU</i> 1058.33 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reclamar una deuda]] Phoc.6.2<br /><b class="num"></b>[[cobrar impuestos]], <i>PMich</i>.577.11.<br /><b class="num">2</b> [[preguntar]] c. ac. de pers. e interr. ind. αὐτόν, τίνες εἰσίν οἱ ... Str.12.3.24.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosas [[exigir]], [[requerir]] c. ac. τρόπαια ὕμνους Gorg.B 5b, αἱ νοῦσοι, ὁκόσαι ... ἀπαιτέουσι σικύην Aret.<i>CA</i> 1.10.12, μῆνα τρισκαιδέκατον ἀπαιτούσης ... τῆς περιόδου Plu.<i>Agis</i> 16, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ <i>GVI</i> 1955.6 (Tralles I d.C.)<br /><b class="num"></b>abs. ὡς ἂν ἀπαιτῇ τὸ πρᾶγμα Ael.<i>Tact</i>.15.1<br /><b class="num"></b>en v. pas. τὸ ἀπότακτον τοῦτο ἐκ Χαιρήμονος <i>PFay</i>.39.17 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>gram. [[regir]] ἐπιθετικὸν ὄνομα A.D.<i>Adu</i>.120.23, cf. <i>Synt</i>.91.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] 1) ab-, zurückfordern, Ἑλένην Her. 1, 3; ὅπλα τοῦ πατρός Soph. Phil. 362; bes. von Dingen, die man von Rechtswegen fordert, eintreiben, δίκας ἐξ ἀδίκων Aesch. Ch. 392; τὴν ἀρχὴν τὸν Δία Ar. Av. 554; μισθόν τινα Xen. An. 7, 6, 17; τὰ ὅπλα ἀπαιτεῖ, [[ἑαυτοῦ]] γὰρ εἶναί φησιν 2, 5, 38; ἀπῄτουν σε, ἃ ὑπέσχου 7, 7, 21; λόγον τινά, Rechenschaft fordern, Plat. Rep. X, 599 b; τὸ [[δάνειον]] Dem. 34, 12; χρήματα Lept. 11; [[χρέος]] ἀπαιτεῖσθαι, um eine Schuld gemahnt werden; τινὰ [[χάριν]] [[ἀντί]] τινος Lys. 18, 23; pass., ἐμὲ μηδ' ὑφ' ἑνὸς ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Xen. Apol. 17. Ein übertragenes Amt wieder abnehmen, Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] 1) ab-, zurückfordern, Ἑλένην Her. 1, 3; ὅπλα τοῦ πατρός Soph. Phil. 362; bes. von Dingen, die man von Rechtswegen fordert, eintreiben, δίκας ἐξ ἀδίκων Aesch. Ch. 392; τὴν ἀρχὴν τὸν Δία Ar. Av. 554; μισθόν τινα Xen. An. 7, 6, 17; τὰ ὅπλα ἀπαιτεῖ, [[ἑαυτοῦ]] γὰρ εἶναί φησιν 2, 5, 38; ἀπῄτουν σε, ἃ ὑπέσχου 7, 7, 21; λόγον τινά, Rechenschaft fordern, Plat. Rep. X, 599 b; τὸ [[δάνειον]] Dem. 34, 12; χρήματα Lept. 11; [[χρέος]] ἀπαιτεῖσθαι, um eine Schuld gemahnt werden; τινὰ [[χάριν]] [[ἀντί]] τινος Lys. 18, 23; pass., ἐμὲ μηδ' ὑφ' ἑνὸς ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Xen. Apol. 17. Ein übertragenes Amt wieder abnehmen, Plut.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀπαιτῶ]] :<br /><i>impf.</i> [[ἀπῄτουν]], <i>f.</i> ἀπαιτήσω, <i>pf.</i> ἀπῄτηκα;<br /><b>1</b> [[redemander]], acc.;<br /><b>2</b> [[demander une chose à laquelle on a droit]] : ἀπ. [[δίκην]] ἔκ τινος ESCHL demander justice à qqn ; ἀπ. τινά τι réclamer qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἰτέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπαιτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[настаивать на возврате]], [[требовать обратно]] (τινα Her. и τί τινος Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[требовать]] (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι [[παρά]] τινος Arst. и τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι [[ἀντί]] τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных;<br /><b class="num">3</b> pass. [[быть требуемым]] ([[δαπάνη]] ἀπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι [[ὑπό]] τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (pl. = sing.) предъявленное мне требование несправедливо.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπαιτέω''': μέλλ. -ήσω: - ἀπαιτῶ, ἀπαιτῶ νά μοι ἐπιστραφῇ τι, ἰδίως ἐπὶ πραγμάτων, εἰλημμένων διὰ τῆς βίας, ἢ δικαίως ἀνηκόντων ἐμοί, Ἡρόδ. 1. 2, 3, Ἀνδοκ. 22. 29· τὸ [[μισθάριον]] γὰρ… ἂν ἀπαιτῇς Δίφιλ. ἐν «Ζωγράφῳ» 2. 34: - ἀπ. τινά τι, ἀπαιτῶ τι [[παρά]] τινος, Ἡρόδ. 8. 122, Εὐρ. Ἑλ. 963, Ἀριστοφ. Ὄρν. 554· [[ὡσαύτως]], ἀπ. ὅπλα τοῦ πατρὸς Σοφ. Φ. 362· [[χάριν]] ἀπ. τινα Πλάτ. Φαῖδρ. 241Α, Δημ., κτλ.· τι [[παρά]] τινος Ἀριστ. Περὶ ψυχ. 1. 4, 6· [[ὡσαύτως]], ἀπ. δίκην ἔκ τινος Αἰσχύλ. Χο. 398· λόγον ἀπ. τινα [[περί]] τινος Πλάτ. Πολ. 599Β· ὑπέρ τινος [[αὐτόθι]] 612D· ἀπ. ὑπόσχεσιν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 1, 4· μετ’ ἀπαρ. ἀπ. τινα ποιεῖν τι Εὐρ. Ἱκ. 385. ΙΙ. παθ., ἐπὶ πραγμάτων, ἀπαιτοῦμαι, ἅμα δὲ ἐπίεζέ μιν ἡ [[δαπάνη]] τῆς στρατιῆς ἀπαιτεομένη Ἡρόδ. 5. 35. 2) ἐπὶ προσώπων, τὸ δ’ ἐμὲ μὲν μηδ’ ὑφ’ ἑνὸς ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Ξεν. Ἀπολ. 17· ἀπ. τὸ [[τέλος]] Συλλ. Ἐπιγρ.1988. 8: ὑποχωρῶ, ἐνδίδω εἰς ἀπαίτησιν, οὐκ ἀπαιτούμεθα, «οὐ χρεωστοῦμεν» (Σχόλ.), εἰς ἀπάντησιν πρὸς τὸ ἀπαιτῶ σκῆπτρα, Εὐρ. Φοίν. 602.
|lstext='''ἀπαιτέω''': μέλλ. -ήσω: - ἀπαιτῶ, ἀπαιτῶ νά μοι ἐπιστραφῇ τι, ἰδίως ἐπὶ πραγμάτων, εἰλημμένων διὰ τῆς βίας, ἢ δικαίως ἀνηκόντων ἐμοί, Ἡρόδ. 1. 2, 3, Ἀνδοκ. 22. 29· τὸ [[μισθάριον]] γὰρ… ἂν ἀπαιτῇς Δίφιλ. ἐν «Ζωγράφῳ» 2. 34: - ἀπ. τινά τι, ἀπαιτῶ τι [[παρά]] τινος, Ἡρόδ. 8. 122, Εὐρ. Ἑλ. 963, Ἀριστοφ. Ὄρν. 554· [[ὡσαύτως]], ἀπ. ὅπλα τοῦ πατρὸς Σοφ. Φ. 362· [[χάριν]] ἀπ. τινα Πλάτ. Φαῖδρ. 241Α, Δημ., κτλ.· τι [[παρά]] τινος Ἀριστ. Περὶ ψυχ. 1. 4, 6· [[ὡσαύτως]], ἀπ. δίκην ἔκ τινος Αἰσχύλ. Χο. 398· λόγον ἀπ. τινα [[περί]] τινος Πλάτ. Πολ. 599Β· ὑπέρ τινος [[αὐτόθι]] 612D· ἀπ. ὑπόσχεσιν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 1, 4· μετ’ ἀπαρ. ἀπ. τινα ποιεῖν τι Εὐρ. Ἱκ. 385. ΙΙ. παθ., ἐπὶ πραγμάτων, ἀπαιτοῦμαι, ἅμα δὲ ἐπίεζέ μιν ἡ [[δαπάνη]] τῆς στρατιῆς ἀπαιτεομένη Ἡρόδ. 5. 35. 2) ἐπὶ προσώπων, τὸ δ’ ἐμὲ μὲν μηδ’ ὑφ’ ἑνὸς ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Ξεν. Ἀπολ. 17· ἀπ. τὸ [[τέλος]] Συλλ. Ἐπιγρ.1988. 8: ὑποχωρῶ, ἐνδίδω εἰς ἀπαίτησιν, οὐκ ἀπαιτούμεθα, «οὐ χρεωστοῦμεν» (Σχόλ.), εἰς ἀπάντησιν πρὸς τὸ ἀπαιτῶ σκῆπτρα, Εὐρ. Φοίν. 602.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἀπῄτουν]], <i>f.</i> ἀπαιτήσω, <i>pf.</i> ἀπῄτηκα;<br /><b>1</b> redemander, acc.;<br /><b>2</b> demander une chose à laquelle on a droit : ἀπ. [[δίκην]] ἔκ τινος ESCHL demander justice à qqn ; ἀπ. τινά [[τι]] réclamer qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἰτέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [3.<sup>a</sup> plu. imper. med. ἀπαιτείσθωσαν <i>POxy</i>.1414.2 (III d.C.)]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[pedir la devolución]] o [[reclamar]] la entrega de alguien o algo a lo que se tiene derecho, c. ac. de pers. o cosa τὴν θυγατέρα (Μηδείην) Hdt.1.2, Ἑλένην Hdt.1.3, τὴν παραθήκην Hdt.6.86α, σκῆπτρα E.<i>Ph</i>.601, εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ And.2.22, νεκρούς E.<i>Supp</i>.725, Th.3.113, τὴν σωτηρίαν E.<i>Or</i>.678, τἀργύριον Ar.<i>Nu</i>.1247, τὰς ναῦς Th.4.23, Πύλον Th.5.35, τὸ μισθάριον Diph.43.34, τέλθος ... ἑκατὸν βόας Call.<i>Cer</i>.77, τὴν ψυχήν <i>Eu.Luc</i>.12.20<br /><b class="num">•</b>[[exigir]] δίκαν A.<i>Ch</i>.398, τά θ' ὅπλ' ἀπῄτουν τοῦ πατρός S.<i>Ph</i>.362, τὰς αἰτίας Plu.2.28b, τὰς χρείας Plu.2.820b, en v. pas. ἡ [[δαπάνη]] ... ἀπαιτεομένη Hdt.5.35<br /><b class="num">•</b>en gener. [[exigir]], [[pedir]] c. ac. de pers. y de cosa μνηστῆρ[ας] ... ὅρκια πιστά Hes.<i>Fr</i>.204.78, αὐτοὺς τὰ ἀριστήια Hdt.8.122, τὴν ἐμὴν δάμαρτά σε E.<i>Hel</i>.963, τὴν ἀρχὴν τὸν Δι' Ar.<i>Au</i>.554, Πασαγὰς αὐτόν D.1.22, ἔμ' ... εὐθύνας D.18.245, αὐτὸν χάριν Pl.<i>Phdr</i>.241a<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίας X.<i>Ap</i>.17, τὸ τῆς ψυχῆς χρέος LXX <i>Sap</i>.15.8<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. e inf. σ' ἀπαιτεῖ ... θάψαι νεκρούς E.<i>Supp</i>.385<br /><b class="num">•</b>c. prep. ταῦτα ... παρ' ἐμοῦ D.18.245, τοῦτο ... παρ' Ἐμπεδοκλέους Arist.<i>de An</i>.408<sup>a</sup>18<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἀπαιτῶ ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν pido que nosotros reconozcamos</i> Pl.<i>R</i>.612d, ἀπ<αιτ>εῖ δίκην <ἑλεῖ>ν Antipho Soph.B 44A.6.29<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[reclamar para sí]] ποινάς Iul.<i>Or</i>.3.59a<br /><b class="num">•</b>tb. c. sent. permisivo [[admitir una reclamación]] οὐκ ἀπαιτούμεσθα E.<i>Ph</i>.602<br /><b class="num">•</b>abs. [[reclamar]] Is.3.78, en v. pas. ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται que pagará cuando se le reclame</i>, <i>BGU</i> 1058.33 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reclamar una deuda]] Phoc.6.2<br /><b class="num">•</b>[[cobrar impuestos]], <i>PMich</i>.577.11.<br /><b class="num">2</b> [[preguntar]] c. ac. de pers. e interr. ind. αὐτόν, τίνες εἰσίν οἱ ... Str.12.3.24.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosas [[exigir]], [[requerir]] c. ac. τρόπαια ὕμνους Gorg.B 5b, αἱ νοῦσοι, ὁκόσαι ... ἀπαιτέουσι σικύην Aret.<i>CA</i> 1.10.12, μῆνα τρισκαιδέκατον ἀπαιτούσης ... τῆς περιόδου Plu.<i>Agis</i> 16, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ <i>GVI</i> 1955.6 (Tralles I d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. ὡς ἂν ἀπαιτῇ τὸ πρᾶγμα Ael.<i>Tact</i>.15.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὸ ἀπότακτον τοῦτο ἐκ Χαιρήμονος <i>PFay</i>.39.17 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>gram. [[regir]] ἐπιθετικὸν ὄνομα A.D.<i>Adu</i>.120.23, cf. <i>Synt</i>.91.6.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀπαίτω; to [[ask]] [[back]], [[demand]] [[back]], [[exact]] [[something]] [[due]] ([[σήμερον]] δανειει καί [[αὔριον]] ἀπαιτήσει): [[τήν]] ψυχήν [[σου]] ἀπαιτοῦσιν (Tr WH αἰτοῦσιν) [[thy]] [[soul]], intrusted to thee by God for a [[time]], is demanded [[back]], τό τῆς ψυχῆς ἀπαιτηθείς [[χρέος]]). (In Greek writings from [[Herodotus]] [[down]].)
|txtha=ἀπαίτω; to [[ask]] [[back]], [[demand]] [[back]], [[exact]] [[something]] [[due]] ([[σήμερον]] δανειει καί [[αὔριον]] ἀπαιτήσει): [[τήν]] ψυχήν [[σου]] ἀπαιτοῦσιν (Tr WH αἰτοῦσιν) [[thy]] [[soul]], intrusted to thee by God for a [[time]], is demanded [[back]], τό τῆς ψυχῆς ἀπαιτηθείς [[χρέος]]). (In Greek writings from [[Herodotus]] down.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπαιτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[απαιτώ]] να μου επιστραφεί [[κάτι]], [[εγείρω]] [[απαίτηση]], σε Ηρόδ.· <i>ἀπαιτῶ τί τινα</i>, [[απαιτώ]] [[κάτι]] από κάποιον, στον ίδ., Αττ.· <i>ἀπαιτῶ τὰὅπλα τοῦ πατρός</i>, σε Σοφ.· επίσης, [[χάριν]] ἀπαιτῶ τινα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ.,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πράγματα, απαιτούμαι προς [[πληρωμή]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, μου έχει προβληθεί [[απαίτηση]] από κάποιον· <i>ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν</i>, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀπαιτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[απαιτώ]] να μου επιστραφεί [[κάτι]], [[εγείρω]] [[απαίτηση]], σε Ηρόδ.· <i>ἀπαιτῶ τί τινα</i>, [[απαιτώ]] [[κάτι]] από κάποιον, στον ίδ., Αττ.· <i>ἀπαιτῶ τὰὅπλα τοῦ πατρός</i>, σε Σοφ.· επίσης, [[χάριν]] ἀπαιτῶ τινα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ.,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πράγματα, απαιτούμαι προς [[πληρωμή]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, μου έχει προβληθεί [[απαίτηση]] από κάποιον· <i>ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν</i>, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπαιτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> настаивать на возврате, требовать обратно (τινα Her. и τί τινος Soph.);<br /><b class="num">2)</b> требовать (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι [[παρά]] τινος Arst. и τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι [[ἀντί]] τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных;<br /><b class="num">3)</b> pass. быть требуемым ([[δαπάνη]] ἀπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι [[ὑπό]] τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (pl. = sing.) предъявленное мне требование несправедливо.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[demand]] [[back]], [[demand]], Hdt.:— ἀπ. τί τινα to [[demand]] [[something]] of one, Hdt., [[attic]]; ἀπ. ὅπλα τοῦ πατρός Soph.; also, [[χάριν]] ἀπ. τινα Plat.<br /><b class="num">II.</b> Pass., of things, to be demanded in [[payment]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[have]] demanded of one, ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Xen.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[demand]] [[back]], [[demand]], Hdt.:— ἀπ. τί τινα to [[demand]] [[something]] of one, Hdt., Attic; ἀπ. ὅπλα τοῦ πατρός Soph.; also, [[χάριν]] ἀπ. τινα Plat.<br /><b class="num">II.</b> Pass., of things, to be demanded in [[payment]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[have]] demanded of one, ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢paitšw 阿普-埃帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':從-請求 相當於: ([[נָגַשׂ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':要求還報,要,要回來,請求,拯救出來;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[αἰτέω]])*=問)組成<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯要(1) 路12:20;<br />2) 要回來(1) 路6:30
|sngr='''原文音譯''':¢paitšw 阿普-埃帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':從-請求 相當於: ([[נָגַשׂ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':要求還報,要,要回來,請求,拯救出來;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[αἰτέω]])*=問)組成<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯要(1) 路12:20;<br />2) 要回來(1) 路6:30
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[repetere]]'', to [[seek again]], [[demand back]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.5/ 3.113.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.1/ 4.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.99.1/ 4.99.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.35.4/ 5.35.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.44.3/ 5.44.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.84.2/ 8.84.2].
}}
}}