3,274,408
edits
m (Text replacement - "inflexion" to "inflection") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anir | |Transliteration C=anir | ||
|Beta Code=a)nh/r | |Beta Code=a)nh/r | ||
|Definition=ὁ | |Definition=ὁ, [[ἀνδρός]], [[ἀνδρί]], [[ἄνδρα]], voc. [[ἄνερ]]: pl. [[ἄνδρες]], [[ἀνδρῶν]], [[ἀνδράσι]] [ᾰ], -δρας: Aeol. dat. pl. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[ἄνδρεσι]] Alc.<span class="title">Supp.</span>14.8: late nom. sg. ἄνδρας <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>7.109.7: in Att. the Art. often forms a crasis with the Noun, [[ἁνήρ]] for [[ὁ ἀνήρ]], [[τἀνδρός]], [[τἀνδρί]] for [[τοῦ ἀνδρός]], etc., [[ἅνδρες]] for [[οἱ ἄνδρες;]] the Ion. crasis is [[ὡνήρ]], [[ὧνδρες]], <span class="bibl">Hdt.4.161</span>,<span class="bibl">134</span>: Ep. also [[ἀνέρα]], [[ἀνέρος]], [[ἀνέρι]], dual [[ἀνέρε]], pl. [[ἀνέρες]], [[ἀνέρας]], [[ἄνδρεσσι]]. [Ep. Poets mostly use ᾱ in arsi, ᾰ in thesi; but in trisyll. forms with stem [[ἀνέρ-]] always <b class="b3">ᾱ;</b> so also Trag. in lyr., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1011</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>869</span>. But in Trag. senarians ᾰ always.] ([[ἀ-]] in nom. by analogy; cf. Skt. nar- from I.-E. ner-, nṛ- from nṛ-, Gk. ἀνδρ- from <b class="b2">ṇr-</b>):—[[man]], opp. [[woman]] ([[ἄνθρωπος]] being [[man]] as opp. to [[beast]]), <span class="bibl">Il.17.435</span>, <span class="bibl">Od.21.323</span>; [[τῶν ἀνδρῶν ἄπαις]] = [[without male children]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>877e</span>; in Hom. mostly of princes, leaders, etc., but also of [[free]] men; [[ἀνὴρ δήμου]] = [[one of the people]], <span class="bibl">Il.2.198</span>, cf. <span class="bibl">Od.17.352</span>; with a qualifying word to indicate rank, ἀνὴρ βουληφόρος <span class="bibl">Il.2.61</span>; ἀνὴρ βασιλεύς <span class="bibl">Od.24.253</span>; ἡγήτορες ἄ. <span class="bibl">Il.11.687</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[man]], opp. [[god]], [[πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε]] ib.<span class="bibl">1.544</span>, al.; Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν ib.<span class="bibl">334</span>, cf. <span class="bibl">403</span>, <span class="bibl">Hdt.5.63</span>, etc.: most common in pl., yet sts. in sg., e.g. <span class="bibl">Il.18.432</span>:—freq. with a Noun added, [[βροτοί]], [[θνητοὶ ἄ]]., <span class="bibl">Od.5.197</span>,<span class="bibl">10.306</span>; ἄ. ἡμίθεοι <span class="bibl">Il.12.23</span>; [[ἄ. ἥρωες]] ib.<span class="bibl">5.746</span>:—also of [[men]], opp. [[monsters]], <span class="bibl">Od.21.303</span>:—of [[men]] in societies and cities, οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 6.10</span>; and so prob., ἄλλοτε μέν τ' ἐπὶ Κύνθου ἐβήσαο... ἄλλοτε δ' ἂν νήσους τε καὶ ἀνέρας . . <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>142</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[man]], opp. [[youth]], unless the context determines the meaning, as in οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι ἄνδρα γέροντα <span class="bibl">Od.18.53</span>; but <b class="b3">ἀ</b>. alone always means [[a man in the prime of life]], esp. [[warrior]], ἀ. ἕλεν ἄνδρα <span class="bibl">Il.15.328</span>; so ἀ. ἀντ' ἀνδρὸς ἐλύθησαν <span class="bibl">Th.2.103</span>; the several ages are given as παῖς, μειράκιον, ἀνήρ, πρεσβύτης <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.17</span>; [[εἰς ἄνδρας ἐγγράφεσθαι]], [[συντελεῖν]], <span class="bibl">D.19.230</span>, <span class="bibl">Isoc.12.212</span>; εἰς ἄνδρας ἀναβῆναι <span class="title">BMus.Inscr.</span>898; in Inscrr. relating to contests, opp. [[παῖδες]], <span class="title">IG</span>22.1138.10, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> [[man]] emphatically, [[man indeed]], ἀνέρες ἄστε, φίλοι <span class="bibl">Il.5.529</span>; freq. in Hdt., πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες <span class="bibl">7.210</span>; πρόσθεν οὐκ ἀ. ὅδ' ἦν; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>77</span>; ἄνδρα γίγνεσθαί σε χρή <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>693</span>; ἀ. γεγένησαι δι' ἐμέ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1255</span>; ὃ μαθὼν ἀνήρ ἔσει <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>823</span>; ἄνδρας ἡγοῦνται μόνους τοὺς πλεῖστα δυναμένους καταφαγεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>77</span>; εἰ ἄνδρες εἶεν οἱ στρατηγοί <span class="bibl">Th.4.27</span>; οὐκέτι ἀνήρ ἀλλὰ σκευοφόρος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.25</span>; τὸν Αυκομήδην . . μόνον ἄνδρα ἡγοῦντο <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.1.24</span>; [[οὐκ ἐν ἀνδράσι]] not [[like a man]], <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>723</span>, cf. <span class="bibl">732</span>; [[ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν]] = [['tis the part of a man to bear with courage what befalls upon him]], [[a man should bear with courage what befalls upon him]].., <span class="bibl">Men.771</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> [[husband]], <span class="bibl">Il.19.291</span>, <span class="bibl">Od.24.196</span>, <span class="bibl">Hdt.1.146</span>, etc.; εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἡκούσης τῆς κόρης <span class="bibl">Pl. <span class="title">Criti.</span>113d</span>; so ἐξοικιεῖν εἰς ἀνδρὸς [οἶκον] θυγατέρα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>11</span>:—also of a [[paramour]], opp. [[πόσις]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>551</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>491</span>, <span class="bibl">Theoc.15.131</span>; ἀνήρ ἁπασῶν τῶν γυναικῶν ἐστι νῦν <span class="bibl">Pherecr.155</span>; αἰγῶν ἄνερ <span class="bibl">Theoc.8.49</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> Special usages: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> joined with titles, professions, etc., ἰητρὸς ἀνήρ <span class="bibl">Il.11.514</span>; [[ἀνὴρ μάντις]], [[ἀνὴρ στρατηγός]], <span class="bibl">Hdt.6.83</span>,<span class="bibl">92</span> (dub.); ἀνὴρ νομεύς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1118</span>; [[ἄνδρες λοχῖται]], [[λῃσταί]], [[ἀσπιστῆρες]], ib.<span class="bibl">751</span>,<span class="bibl">842</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>565</span>; esp. in disparagement, κλῶπες ἄ. <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>645</span>; ἀνὴρ δημότης <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>690</span>; with names of nations, as Φοίνικες ἄ. <span class="bibl">Hdt.4.42</span>; ἀνὴρ Θρῇξ <span class="bibl">E. <span class="title">Hec.</span>19</span>,al.; esp. in addresses, ἄ. ἔφοροι <span class="bibl">Hdt.9.9</span>; ἄ. πολῖται <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 513</span>; ἄ. δικασταί <span class="bibl">D.21.1</span>, etc.; [[ὦ ἄνδρες]] [[gentlemen]] of the jury, <span class="bibl">Antipho 1.1</span>, <span class="bibl">Lys.1.1</span>, etc.; ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι <span class="bibl">Id.6.8</span>, etc.: hence in Comedy, ἄ. ἰχθύες <span class="bibl">Archipp.29</span>; ἄνδρες θεοί <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>15</span>; ὦ ἄ. κύνες <span class="bibl">Ath.4.160b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[ὁ ἀνήρ]], by crasis Att. [[ἁνήρ]], Ion. [[ὡνήρ]], is freq. used emphatically for αὐτός, ἐκεῖνος <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>269</span>, prob. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216b</span>, etc.: sts. so in oblique cases without the Art., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>55</span>, <span class="bibl">109</span>, <span class="bibl">293</span>, etc.; but not in Prose. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[ἀνὴρ ὅδε]], [[ὅδ' ἀνήρ]], in Trag., = [[ἐγώ]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>78</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>690</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[πᾶς ἀνήρ]] = [[every man]], [[every one]], freq. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>736c</span>, al., cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 1523</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> [[a man]], [[any man]], εἶτ' ἄνδρα τῶν αὑτοῦ τι χρὴ προϊέναι; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1214</span>; οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>114d</span>, etc.; οὐ παντὸς ἀνδρὸς . . ἐσθ' ὁ πλοῦς = 'tis not every one that can go, <span class="bibl">Nicol.Com. 1.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> ὦ δαιμόνι' ἀνδρῶν <span class="bibl">Eup.316</span>; and often with a Sup., ὦ φίλτατ' ἀνδρῶν <span class="bibl">Phryn.Com.80</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> κατ' ἄνδρα [[viritim]], <span class="bibl">Isoc. 12.180</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1047 iii 11</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>145.5</span>, etc.; so [[τοὺς κατ' ἄνδρα]] = [[individuals]], opp. [[κοινῇ τὴν πόλιν]], <span class="bibl">D.Chr.32.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">8</span> In LXX, ἀνήρ = ἕκαστος, δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον <span class="bibl"><span class="title">Jd.</span>8.24</span>; [[ἀνήρ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται]] '[[each to his fellow]]', of Leviathan's scales, <span class="bibl"><span class="title">Jb.</span>41.8</span>; also ἀνήρ εἷς <span class="bibl"><span class="title">4 Ki.</span>6.2</span>; with negs., ἀνήρ μὴ ἐπισκεπήτω ib.<span class="bibl">10.19</span>; [[ἀνὴρ ἀνήρ]] = [[any one]], Le. <span class="bibl">15.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">9</span> ἄνδρας γράφειν· τὸ ἐν διδασκάλου τὰ παιδία ὀνόματα γράφειν, Hsch. </span><span class="sense"> <span class="bld">VII</span> [[male animal]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>637b15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰνήρ</b> ([[ἀνήρ]], [[ἀνδρός]], [[ἀνδρί]], | |sltr=<b>ᾰνήρ</b> ([[ἀνήρ]], [[ἀνδρός]], [[ἀνδρί]], ἄνδρα; [[ἄνδρες]], [[ἀνδρῶν]], [[ἄνδρεσσι]], [[ἀνδράσι]](ν): ἆνέρι, ἆνέρα; ἆνέρες, ἆνέρων) <br /> <b>1</b> [[man]] <br /> <b>1</b> [[man]] in his [[prime]].<br /> <b>a</b> παίζομεν φίλαν [[ἄνδρες]] ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν (O. 1.17) ἀγῶνα νέμειν [[ἀνδρῶν]] τ' ἀρετᾶς [[πέρι]] καὶ — διφρηλασίας (O. 3.37) “φύονται δὲ καὶ νέοις ἐν ἀνδράσιν πολιαὶ” (O. 4.26) ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ [[οὔτε]] παῤ ἀνδράσιν οὔτ ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι (O. 6.10) ἀνδράσιν αἰχματαῖσι πλέκων ποικίλον ὕμνον (τῷ τε Ἁγησίᾳ καὶ τοῖς [[τούτου]] προγόνοις. Σ.) (O. 6.86) ἀεθλοφόροις ἀνδράσιν (O. 7.8) τὰν δ' ἔπειτ [[ἀνδρῶν]] μάχας ἐκ παγκρατίου (O. 8.58) Ἄργει τ' ἔσχεθε [[κῦδος]] [[ἀνδρῶν]], [[παῖς]] δ ἐν Ἀθάναις (O. 9.88) [[νέων]] οὐλίαις αἰχμαῖσιν [[ἀνδρῶν]] (O. 13.23) ἐν ἱπποσόαισιν [[ἄνδρεσσι]] μαρνάμενον (Hermann: [[ἀνδράσι]] codd.) (P. 2.65) “ἀνδρὸς αἰδοίου” (P. 4.29) δέδεξαι τόνδε κῶμον ἀνέρων (P. 5.22) δέκονται θυσίαισιν [[ἄνδρες]] οἰχνέοντές [[σφε]] δωροφόροι (P. 5.86) τὰν [[μάλα]] πολλοὶ [[ἀριστῆες]] [[ἀνδρῶν]] αἴτεον σύγγονοι, πολλοὶ δὲ καὶ ξείνων (P. 9.107) ἁρμόζων κόρᾳ νυμφίον ἄνδρα (i. e. [[husband]]) (P. 9.118) Ἱπποκλέᾳ θέλοντες [[ἀγαγεῖν]] ἐπικωμίαν [[ἀνδρῶν]] κλυτὰν [[ὄπα]] (P. 10.6) κοιναὶ γὰρ ἔρχοντ' ἐλπίδες πολυπόνων [[ἀνδρῶν]] (N. 1.33) ἐν παισὶ νέοισι [[παῖς]], ἐν ἀνδράσιν [[ἀνήρ]], τρίτον ἐν παλαιτέροισι (N. 3.72) ἐπαοιδαῖς δ' ἀνὴρ νώδυνον καί [[τις]] κάματον θῆκεν (N. 8.49) νέαισί θ' ἑορταῖς ἰσχύος τ [[ἀνδρῶν]] ἁμίλλαις (N. 9.12) [[ἄγαγον]] στρατὸν [[ἀνδρῶν]] (N. 9.18) [[ἐντί]] [[τοι]] φίλιπποί τ' [[αὐτόθι]] [[ἄνδρες]] (N. 9.33) [[ποτὶ]] [[δυσμενέων]] [[ἀνδρῶν]] στίχας (N. 9.38) ἐν Κέῳ ἀμφιρύτᾳ σὺν ποντίοις ἀνδράσιν (I. 1.9) τραχεῖα νιφὰς πολέμοιο τεσσάρων [[ἀνδρῶν]] ἐρήμωσεν μάκαιραν ἑστίαν (I. 4.17) ἀναρίθμων [[ἀνδρῶν]] χαλαζάεντι φόνῳ (I. 5.50) θάλλοντος [[ἀνδρῶν]] ὡς [[ὅτε]] συμποσίου (I. 6.1) περικτίονας ἐνίκασε ἄνδρας (I. 8.65) κεἴ [[μοί]] τιν' ἄνδρα [[τῶν]] θανόντων fr. 4. Σπαρτῶν ἱερὸν [[γένος]] [[ἀνδρῶν]] fr. 29. 2. ἀλκαὶ δὲ [[τεῖχος]] [[ἀνδρῶν]] [ὕψιστον ἵστατ]αι (Pae. 2.37) χρὴ δ' ἄνδρα τοκεῦσιν φέρειν βαθύδοξον αἶσαν (Pae. 2.57) ψοφὸν ἀιὼν Κασταλίας ὀρφανὸν [[ἀνδρῶν]] χορεύσιος [[ἦλθον]] (Pae. 6.9) Ἀλαλά ᾇ θύεται [[ἄνδρες]] [[ὑπὲρ]] πόλιος fr. 78. 3. (ψυχὰς) ἐκ [[τᾶν]] βασιλῆες ἀγαυοὶ καὶ μέγιστοι [[ἄνδρες]] αὔξοντ fr. 133. 5. [[πέφνε]] δὲ [[τρεῖς]] καὶ δέκ' ἄνδρας fr. 135. [[νέων]] [[ἀνδρῶν]] ἀριστεύοισιν αἰχμαί fr. 199. 2. [[ἄγαν]] φιλοτιμίαν μνώμενοι ἐν πόλεσιν [[ἄνδρες]] ([[fort]]. non omnia haec sunt Pindari, nott. Wil.) fr. 210. νικώμενοι γὰρ [[ἄνδρες]] ἀγρυξίᾳ δέδενται fr. 229. ὦ Συράκοσαι, [[ἀνδρῶν]] ἵππων τε σιδαροχαρμᾶν δαιμόνιαι τροφοί (P. 2.2) [[ἄνδρεσσι]] καὶ γυναιξὶ (P. 5.64) ἀνδρὸς δ' [[οὔτε]] γυναικὸς Παρθ. 2. 3. [[ἄνδρες]] [[θήν]] τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι (oxymoron intell. Schr.) fr. 203. 1.<br /> <b>b</b> [[specifically]], men or heroes τὸ καὶ ἀνδρὶ κώμου δεσπότᾳ [[πάρεστι]] Συρακοσίῳ Hagesias (O. 6.18) ἵκωμαί τε πρὸς [[ἀνδρῶν]] καὶ [[γένος]] Iamidai (O. 6.24) εὐθυμάχαν πελώριον ἄνδρα [[Diagoras]] (O. 7.15) τεθμὸν Ὀλυμπιονίκαν ἄνδρα τε [[Diagoras]] (O. 7.89) ἀνδρὸς ἀμφὶ παλαίσμασιν Epharmostos (O. 9.13) ὑπέρφατον ἄνδρα μορφᾷ τε καὶ ἔργοισι Opous (O. 9.65) ἄνδρα δ' ἐγὼ κεῖνον αἰνῆσαι μενοινῶν Hieron (P. 1.42) ἀνὴρ ἐξαίρετον [[ἕλε]] μόχθον [[Ixion]] (P. 2.29) [[ἄιδρις]] [[ἀνήρ]] ([[Ixion]] = [[ἥρως]] v. 31) (P. 2.37) [[σάμερον]] μὲν [[χρή]] σε παρ' ἀνδρὶ φίλῳ [[στᾶμεν]] Arkesilas (P. 4.1) ἀνὴρ [[ἔκπαγλος]] [[Jason]] (P. 4.79) ἀνὴρ συγγενέσιν παρεκοινᾶθ [[Jason]] (P. 4.132) [[γόνον]] ἰδὼν κάλλιστον [[ἀνδρῶν]] [[Jason]] (P. 4.123) δοιοὶ δ' ὑψιχαῖται [[ἀνέρες]] Euphamos and Periklymenos (P. 4.173) Ζήταν Κάλαίν τε ἄνδρας πτεροῖσιν νῶτα πεφρίκοντας (P. 4.182) βιατὰς ἀνὴρ [[Jason]] (P. 4.236) καρτερὸν ἄνδρα [[Jason]] (P. 4.239) ἄνδρα κεῖνον ἐπαινέοντι συνετοί Arkesilas (P. 5.107) ὁ [[θεῖος]] ἀνὴρ Antilochos (P. 6.38) Τελεσικράτη γεγωνεῖν ὄλβιον ἄνδρα διωξίππου [[στεφάνωμα]] Κυράνας (P. 9.4) ἐς [[ἀνδρῶν]] μακάρων ὅμιλον Hyperboreans (P. 10.46) ἐκ τούτων φίλον ἄνδρα πόνων ἐρρύσατο [[Perseus]] (P. 12.18) [[ἔσταν]] δ' ἐπ αὐλείαις θύραις ἀνδρὸς φιλοξείνου Chromios (N. 1.20) καὶ ὅδ' ἀνὴρ καταβολὰν ἱερῶν ἀγώνων νικαφορίας δέδεκται πρῶτον Timodemos (N. 2.3) καί [[τις]] ἄνδρας ἀλκίμους [[δαίμων]] ἀπ' Οἰνώνας ἔλασεν [[Peleus]] and [[Telamon]] (N. 5.15) φίλον ἐς ἄνδρ' [[ἄγων]] [[κλέος]] ἐτήτυμον Thearion? (N. 7.62) ἄνδρα δ' ἐγὼ [[μακαρίζω]] μὲν πατέῤ Ἀρκεσίλαν [[Aristagoras]] (N. 11.11) τοῦδ' ἀνδρὸς ἐν τιμαῖσιν Herodotos (I. 1.34) εὐάρματον ἄνδρα γεραίρων Xenokrates (I. 2.17) ἦλθ' ἀνὴρ τὰν πυροφόρον Λιβύαν υἱὸς Ἀλκμήνας Herakles v. Fraenkel on Agam. 719. (I. 4.53) λευκωθεὶς [[κάρα]] μύρτοῖς ὅδ' ἀνὴρ Melissos (I. 4.70) κλυταῖς ἀνδρὸς φίλου ἐφετμαῖς Lampon (I. 6.18) “[[λίσσομαι]] παῖδα θρασύν ἐξ Ἐριβοίας ἀνδρὶ [[τῷδε]] τελέσαι” [[Telamon]] (I. 6.46) φαίης κέ νιν ἄνδρ' ἐν ἀεθληταῖσιν [[ἔμμεν]] Ναξίαν πέτραις ἐν ἄλλαις χαλκοδάμαντ ἀκόναν Lampon (ἀνδράσιν ἀεθληταῖσιν coni. Heyne) (I. 6.72) “ὑπὸ σπλάγχ[νοις] φέροισα τόνδ' ἀνέῤ” [[Paris]]. Πα. 8A. 19. ]τῶνδ' [[ἀνδρῶν]] [[ἕνεκεν]] μερίμνας σώφρονος Aioladas and [[Pagondas]]. Παρθ. 2. . Πολυμνάστου Κολοφωνίου [[ἀνδρός]] fr. 188.<br /> <b>2</b> [[generally]] = [[ἄνθρωπος]].<br /> <b>a</b> ῥοαὶ δ' ἄλλοτ ἄλλαι ἐς ἄνδρας [[ἔβαν]] (O. 2.34) αἵ γε μὲν [[ἀνδρῶν]] κυλίνδοντ' ἐλπίδες (O. 12.5) [[ὄλβος]] [[οὐκ]] ἐς μακρὸν [[ἀνδρῶν]] ἔρχεται (P. 3.105) τὰ δὲ καὶ ἀνδράσιν ἐμπρέπει (P. 8.28) λαμπρὸν [[φέγγος]] ἔπεστιν [[ἀνδρῶν]] καὶ [[μείλιχος]] [[αἰών]] (P. 8.97) καί τινα σὺν πλαγίῳ [[ἀνδρῶν]] κόρῳ στείχοντα τὸν ἐχθρότατον φᾶσέ νιν δώσειν μόρῳ ([[ἀνδρῶν]] cum τινα Σ: “[[ἀνδρῶν]] γιγάντων intellego” Schr.: v. Radt, Mnem., 1966, 169f.) (N. 1.65) (ἄρουραι) βίον ἀνδράσιν ἐπηετανὸν ἐκ πεδίων ἔδοσαν (Hermann: ἄνδρεσσιν codd.) (N. 6.10) παροιχομένων γὰρ ἀνέρων ἀοιδαὶ καὶ λόγοι τὰ [[καλά]] [[σφιν]] ἔργ' ἐκόμισαν (N. 6.29) τυφλὸν δ' [[ἔχει]] [[ἦτορ]] [[ὅμιλος]] [[ἀνδρῶν]] ὁ [[πλεῖστος]] (N. 7.24) ἀρετὰ ἐν σοφοῖς [[ἀνδρῶν]] ἀερθεῖσ' ἐν δικαίοις τε πρὸς ὑγρὸν αἰθέρα (N. 8.41) ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ ἀλλασσόμεναι γενεαῖς [[ἀνδρῶν]] [[σθένος]] (N. 11.38) “χρήματα χρήματ' [[ἀνήρ]]” (I. 2.11) εἴ [[τις]] [[ἀνδρῶν]] κατέχει φρασὶν αἰανῆ κόρον (I. 3.1) [[ἀνδρῶν]] δ' ἀρετὰν [[σύμφυτον]] οὐ κατελέγχει (i. e. [[τῶν]] προγόνων) (I. 3.13) [[οὔτοι]] τετύφλωται μακρὸς [[μόχθος]] ἀν- δρῶν (I. 5.57) [[δόλιος]] γὰρ αἰὼν ἐπ' [[ἀνδράσι]] κρέμαται (I. 8.14) τυφλα[ὶ γὰ]ρ [[ἀνδρῶν]] φρένες, [[ὅστις]] Πα. 7B. 18. ἔθηκας ἀμάχανον ἰσχύν τ' [[ἀνδράσι]] καὶ σοφίας ὁδόν (Pae. 9.4) [[ἀνδρῶν]] [[νέον]] ἐξ ἀρχᾶς [[γένος]] (Pae. 9.20) ἐπιχθόνιον [[γένος]] [[ἀνδρῶν]] (v. l. ἀνθρώπων) fr. 213. 3. σφετέραν δ' αἰνεῖ δίκαν [[ἀνδρῶν]] [[ἕκαστος]] fr. 215. 3.<br /> <b>b</b> contrasted [[with]] the gods ἔστι δ' ἀνδρὶ φάμεν ἐοικὸς ἀμφὶ δαιμόνων [[καλά]] (O. 1.35) εἰ δὲ δή τιν' ἄνδρα θνατὸν Ὀλύμπου σκοποὶ ἐτίμασαν (O. 1.54) εἰ δὲ θεὸν [[ἀνήρ]] [[τις]] ἔλπεται [[λαθέμεν]] (O. 1.64) προῆκαν υἱὸν ἀθάνατοι [[μετὰ]] τὸ ταχύποτμον [[αὖτις]] ἀνέρων [[ἔθνος]] (O. 1.66) [[τίνα]] θεόν, τίν' ἥρωα, [[τίνα]] δ ἄνδρα κελαδήσομεν; (O. 2.2) ἄνεται δὲ πρὸς [[χάριν]] εὐσεβίας [[ἀνδρῶν]] λιταῖς (O. 8.8) ἀγαθοὶ δὲ καὶ σοφοὶ κατὰ δαίμον' [[ἄνδρες]] ἐγένοντ (O. 9.28) τόνδ' ἀνέρα δαιμονίᾳ [[γεγάμεν]] (O. 9.110) cf. (O. 10.22), (O. 11.10) τάμἰ [[ἀνδράσι]] πλούτου (O. 13.7) πολλὰ δ' ἐν καρδίαις [[ἀνδρῶν]] [[ἔβαλον]] ὧραι (O. 13.16) οὔτ' ἐν [[ἀνδράσι]] γερασφόρον οὔτ ἐν [[θεῶν]] νόμοις (P. 2.43) (Χίρωνα) νόον ἔχοντ' [[ἀνδρῶν]] φίλον (P. 3.5) “θεῷ ἀνέρι εἰδομένῳ” (P. 4.21) [[μάκαρ]] μὲν [[ἀνδρῶν]] [[μέτα]] ἔναιεν, [[ἥρως]] δ' [[ἔπειτα]] [[λαοσεβής]] sc. Battos (P. 5.94) [[Διός]] [[τοι]] [[νόος]] [[μέγας]] κυβερνᾷ δαίμον' [[ἀνδρῶν]] [[φίλων]] (P. 5.123) τὰ δ' [[οὐκ]] ἐπ [[ἀνδράσι]] κεῖται· [[δαίμων]] δὲ παρίσχει (P. 8.76) θήσονταί τέ νιν ἀθάνατον [[ἀνδράσι]] [[χάρμα]] φίλοις (P. 9.64) θεὸς εἴη [[ἀπήμων]] [[κέαρ]]· [[εὐδαίμων]] δὲ καὶ ὑμνητὸς [[οὗτος]] ἀνὴρ γίνεται σοφοῖς, ὃς (P. 10.22) ἀθάνατων [[ἀνδρῶν]] τε σὺν εὐμενίᾳ (P. 12.4) κείνου σὺν ἀνδρὸς δαιμονίαις ἀρεταῖς (N. 1.9) ἓν [[ἀνδρῶν]], ἓν [[θεῶν]] [[γένος]] (N. 6.1) [[μάλα]] μὲν [[ἀνδρῶν]] [[δικαίων]] περικαδόμενοι (sc. [[Διόσκουροι]]). καὶ μὰν [[θεῶν]] πιστὸν [[γένος]] (N. 10.54) κρίνεται δ' ἀλκὰ διὰ δαίμονας [[ἀνδρῶν]] (I. 5.11) [[ἴσον]] μὲν θεὸν ἄνδρα τε φίλον (<θεῷ> supp. Heyne: sc. ὑποτρέσαι) fr. 224. [[ὁπόταν]] θεὸς ἀνδρὶ [[χάρμα]] πέμψῃ fr. 225. ]Ἀπόλλωνι μὲν θ[εῶν] ἀτὰρ [[ἀνδρῶν]] Ἐχεκ[ρά]τει ?fr. 333a. 5.<br /> <b>3</b> [[generally]], a [[man]], anyone ὁ μὰν [[πλοῦτος]] ἐτυμώτατον ἀνδρὶ [[φέγγος]] (O. 2.56) αὐδάσομαι [[τεκεῖν]] μή τιν' πόλιν ἄνδρα [[μᾶλλον]] εὐεργέταν (O. 2.93) [[τοῦτο]] δ' ἀμάχανον [[εὑρεῖν]], [[ὅτι]] φέρτατον ἀνδρὶ [[τυχεῖν]] (O. 7.26) [[κεῖνος]] ἂν εἴποι [[τίς]] [[τρόπος]] ἄνδρα προβάσει (O. 8.63) Ἀίδα [[τοι]] λάθεται [[ἄρμενα]] πράξαις [[ἀνήρ]] (O. 8.73) θάξαις δέ κε φύντ' ἀρετᾷ [[ποτὶ]] πελώριον ὁρμάσαι [[κλέος]] ἀνὴρ θεοῦ σὺν παλάμᾳ (O. 10.21) [[ὅταν]] [[εἰς]] Ἀίδα σταθμὸν ἀνὴρ ἵκηται (O. 10.93) ἐκ θεοῦ δ' ἀνὴρ σοφαῖς ἀνθεῖ πραπίδεσσιν [[ὁμοίως]] (O. 11.10) ἀμφοτέροισι δ' ἀνὴρ ὃς ἂν ἐγκύρσῃ καὶ [[ἕλῃ]], στέφανον ὕψιστον δέδεκται (P. 1.99) ἄνδρ' ἐκ θανάτου κομίσαι [[ἤδη]] ἁλωκότα (P. 3.56) [[οὕτω]] κ' ἀνδρὶ παρμονίμαν θάλλοισαν εὐδαιμονίαν (P. 7.20) οὐδ' ἀλλοτρίων ἔρωτες ἀνδρὶ φέρειν κρέσσονες (N. 3.30) φθονερὰ δ' [[ἄλλος]] ἀνὴρ βλέπων γνώμαν κενεὰν σκότῳ κυλίνδει (N. 4.39) [[ἵνα]] [[κρεῶν]] νιν [[ὕπερ]] μάχας ἔλασεν ἀντιτυχόντ' ἀνὴρ μαχαίρᾳ (N. 7.42) εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς [[ἀνήρ]] τι (N. 7.87) [[κρέσσων]] δὲ [[καππαύει]] δίκαν τὰν [[πρόσθεν]] [[ἀνήρ]] (N. 9.15) χρὴ δ' ἀγαθὰν ἐλπίδ ἀνδρὶ μέλειν (I. 8.15) καὶ συγγένεἰ ἀνδρὶ φ[ ]στέρξαι (Pae. 4.33) τί [[ἔλπεαι]] σοφίαν [[ἔμμεν]], ἃν [[ὀλίγον]] [[τοι]] ἀνὴρ [[ὑπὲρ]] ἀνδρὸς ἴσχει; fr. 61. 2. παντὶ δ' ἐπὶ [[φθόνος]] ἀνδρὶ κεῖται ἀρετᾶς Παρθ. 1. . [[πολύ]] [[τοι]] φέριστον ἀνδρὶ τερπνὸς [[αἰών]] fr. 126. 2.<br /> <b>4</b> [[where]] the accompanying adj. or subs. bears the [[emphasis]].<br /> <b>a</b> c. subs. ἄνδρας ὀλέσαις μναστῆρας (O. 1.79) μάτρωες [[ἄνδρες]] (O. 6.77) μάντιες [[ἄνδρες]] (O. 8.2) ἁγητὴρ ἀνὴρ (P. 1.69) [[ὥσπερ]] κυβερνάτας ἀνὴρ (P. 1.91) [[ἅτε]] [[μάντις]] [[ἀνήρ]] (I. 6.51) cf. (P. 9.118) <br /> <b>b</b> c. adj. οὐ δίκᾳ συναντόμενος ἀλλὰ μαργῶν ὑπ' [[ἀνδρῶν]] (O. 2.96) Αἰτωλὸς ἀνὴρ (O. 3.12) [[τίνα]] κεν φύγοι ὕμνον [[κεῖνος]] [[ἀνήρ]] (O. 6.7) [[ἀνδρῶν]] Ἀρκάδων (O. 6.34) ἐπὶ προτέρων [[ἀνδρῶν]] (O. 7.72) ναυσιφορήτοις δ' [[ἀνδράσι]] (P. 1.33) πολεμίων [[ἀνδρῶν]] καμόντων (P. 1.80) ἀποιχομένων [[ἀνδρῶν]] δίαιταν (P. 1.93) [[εὐθύγλωσσος]] ἀνὴρ προφέρει (P. 2.86) ἐσλοῖσι ἀνδράσιν (P. 3.66) Λακεδαι- μονίων [[ἀνδρῶν]] (P. 4.257) [[βροτήσιος]] ἀνὴρ (P. 5.3) [[ἀλλά]] νιν εὑροῖσ' [[ἀνδράσι]] θνατοῖς ἔχειν (P. 12.22) ὃς δὲ διδάκτ' [[ἔχει]], ψεφεννὸς ἀνὴρ ἄλλοτ ἄλλα πνέων (N. 3.41) Ἀχαιὸς οὐ μέμψεταί μ' ἀνὴρ (N. 7.64) χρεῖαι δὲ παντοῖαι [[φίλων]] [[ἀνδρῶν]] (N. 8.42) καὶ Κλεωναίων πρὸς [[ἀνδρῶν]] (N. 10.42) κούφα [[δόσις]] ἀνδρὶ σοφῷ ξυνὸν ὀρθῶσαι [[καλόν]] (I. 1.45) τὸ τεὸν δ' [[ἀνδρῶν]] Ἀχαιῶν ἐν Φυλάκᾳ [[τέμενος]] συμβάλλομαι (I. 1.58) εἴ [[τις]] εὐδόξων ἐς [[ἀνδρῶν]] ἄγοι τιμὰς Ἑλικωνιάδων (I. 2.34) καὶ κρέσσον' [[ἀνδρῶν]] χειρόνων ἔσφαλε τέχνα καταμάρψαισ (I. 4.34) [ἀνδ]ρὶ σοφῷ (supp. Lobel.) Πα. 1. 3. [[ἀνδρῶν]] [[δικαίων]] fr. 159. κενεοφρόνων ἑταῖρον [[ἀνδρῶν]] fr. 212.<br /> <b>c</b> c. [[τις]], [[ἄλλος]] [[τις]]. ἀντεβόλησεν [[τῶν]] ἀνὴρ θνατὸς [[οὔπω]] [[τις]] [[πρότερον]] (O. 13.31) εἰ [[σοφός]], εἰ [[καλός]], εἴ [[τις]] ἀγλαὸς [[ἀνήρ]] (O. 14.7) ἄλλοις δέ [[τις]] ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] ἀνὴρ εὐαχέα βασιλεῦσιν ὕμνον (P. 2.13) κωφὸς [[ἀνήρ]] [[τις]], ὃς Ἡρακλεῖ [[στόμα]] μὴ περιβάλλει (P. 9.87) <br /> <b>5</b> frag. ]φυγον ἄνδρα[ (Pae. 12.22) ][[ἔτι]] δ' ἄνδρ[ (Pae. 21.21) κἀ]νδρῶν (supp. Snell.) Δ. 4. e. 4. ]ἀλαον ἀνδρὸς λ[ fr. 173. 3. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=ἀνδρός, ὁ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνε̄́ρ <i>ICr</i>.4.72.2.45 (Gortina V a.C.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ pero ᾱ a veces por alarg. métr. en ép. y lír. de trág.]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ép. sg. ἀνέρος, ἀνέρι, ἀνέρα, ἄνερ, plu. ἀνέρες, ἀνέρων, ἀνδράσι, ἄνδρεσσι, ἀνέρας, du. ἀνέρε; eol. sg. ἄνηρ, ἄνδρος, ἄνδρι, plu. ἄνδρες, ἄνδρων; panf. dat. sg. [[ἀδρί]] Hsch.; tard. nom. sg. ἄνδρας <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.109.7, ac. sg. graf. ἄδρα <i>JNL</i> 24, ἄνδραν <i>Denkmäler</i> 129; crasis át. c. el art. ἁνήρ, τἀνδρός, τἀνδρί, id. jón. ὡνήρ, ὦνδρες]<br /><b class="num">I</b> op. [[γυνή]]<br /><b class="num">1</b> [[varón]], [[hombre]] (στήλη) ἥ τ' ἐπὶ τύμβῳ ἀνέρος ἑστήκῃ τεθνηότος ἠὲ γυναικός <i>Il</i>.17.435, φῦλα γυναικῶν ... μετ' ἀνδράσι ναιετάουσιν Hes.<i>Th</i>.592, τῶν ἀνδρῶν [[ἄπαις]] que no tiene hijos varones</i> Pl.<i>Lg</i>.877e, ὅτι ἀνὴρ καὶ οὐ [[γυνή]] (ἐγενόμην) Hermipp.Hist.11, cf. <i>Od</i>.21.323, A.<i>Th</i>.197, 200, Emp.B 21.10, cf. <ὡς> ὅταν καὶ τῷ ἄρρενι ἀνὴρ συνῇ Arist.<i>HA</i> 637<sup>b</sup>15.<br /><b class="num">2</b> [[marido]] ἀνέρι μητέρα δώσω entregaré a mi madre a un marido</i>, <i>Od</i>.2.223, ὡς εὖ μέμνητ' Ὀδυσῆος, ἀνδρὸς κουριδίου <i>Od</i>.24.196, ἆνερ (Andrómaca a Héctor muerto) <i>Il</i>.24.725, ἐξοικιεῖν ... εἰς ἀνδρὸς τὴν θυγατέρα casar a la hija</i> Luc.<i>Lex</i>.11, cf. <i>Il</i>.19.291, <i>Od</i>.19.209, Hdt.1.146, Sol.<i>Lg</i>.50b, <i>PMur</i>.115.17<br /><b class="num">•</b>[[hombre]] como [[compañero]] o [[amante]] de una mujer, op. πόσις: φοβοῦμαι μὴ πόσις μὲν Ἡρακλῆς ἐμὸς καλῆται, τῆς νεωτέρας δ' [[ἀνήρ]] S.<i>Tr</i>.550, οὐ λόγων ... [[δεῖ]] σ' ἀλλὰ τἀνδρός E.<i>Hipp</i>.491, εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἡκούσης τῆς κόρης Pl.<i>Criti</i>.113d, de Alcibíades ἀνὴρ ἁπασῶν τῶν γυναικῶν Pherecr.155, ἀνδρὶ συνοικεῖν Is.2.4, de Adonis, Theoc.15.131<br /><b class="num">•</b>de anim. [[macho]] ὦ τράγε, τᾶν λευκᾶν αἰγῶν ἄνερ Theoc.8.49.<br /><b class="num">3</b> [[hombre]] en sent. lato [[macho]] op. eunuco [[ἀνήρ]] τε κοὐκ ἀνὴρ ... τὸ δὲ εὐνοῦχος Ath.452c, cf. Clem.Al.<i>Prot</i>.1.3.1.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[hombre]] mayor que παῖς en gener. ἀ. δήμου un hombre del pueblo</i>, <i>Il</i>.2.198, cf. <i>Od</i>.17.352, ἀνὴρ ... ἄγεται ὑπὸ παιδός Heraclit.B 79, ἀ. ... πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος Pl.<i>Prt</i>.309a, ἔλαβον ... πεντήκοντα μὲν παῖδας, ἴσους δὲ ἄνδρας Th.1.115<br /><b class="num">•</b>op. gradual ὥσπερ γε παῖς γίγνεται καλός, οὕτω καὶ μειράκιον καὶ ἀνὴρ καὶ πρεσβύτης X.<i>Smp</i>.4.17, cf. Aristox.<i>Fr</i>.35, εἰς ἄνδρας ἐγγράψαι inscribir en la lista de los hombres adultos</i> D.19.230, ἐπειδὰν δ' εἰς ἄνδρας συντελῶσιν cuando pertenecen a la categoría de los hombres adultos</i> Isoc.12.212, εἰς ἄνδρας ἀναβῆναι <i>BMus.Inscr</i>.898, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1138.10<br /><b class="num">•</b>op. [[γυνή]] y παῖς: ἦσαν ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων <i>Eu.Matt</i>.14.21, cf. 15.38.<br /><b class="num">2</b> como término de encomio [[hombre]], [[valiente]], [[bravo]] ὦ φίλοι, ἀνέρες ἔστε <i>Il</i>.5.529, ὅτι πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι εἶεν, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες Hdt.7.210, πρόσθεν οὐκ ἀνὴρ ὅδ' | |dgtxt=ἀνδρός, ὁ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνε̄́ρ <i>ICr</i>.4.72.2.45 (Gortina V a.C.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ pero ᾱ a veces por alarg. métr. en ép. y lír. de trág.]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ép. sg. ἀνέρος, ἀνέρι, ἀνέρα, ἄνερ, plu. ἀνέρες, ἀνέρων, ἀνδράσι, ἄνδρεσσι, ἀνέρας, du. ἀνέρε; eol. sg. ἄνηρ, ἄνδρος, ἄνδρι, plu. ἄνδρες, ἄνδρων; panf. dat. sg. [[ἀδρί]] Hsch.; tard. nom. sg. ἄνδρας <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.109.7, ac. sg. graf. ἄδρα <i>JNL</i> 24, ἄνδραν <i>Denkmäler</i> 129; crasis át. c. el art. ἁνήρ, τἀνδρός, τἀνδρί, id. jón. ὡνήρ, ὦνδρες]<br /><b class="num">I</b> op. [[γυνή]]<br /><b class="num">1</b> [[varón]], [[hombre]] (στήλη) ἥ τ' ἐπὶ τύμβῳ ἀνέρος ἑστήκῃ τεθνηότος ἠὲ γυναικός <i>Il</i>.17.435, φῦλα γυναικῶν ... μετ' ἀνδράσι ναιετάουσιν Hes.<i>Th</i>.592, τῶν ἀνδρῶν [[ἄπαις]] que no tiene hijos varones</i> Pl.<i>Lg</i>.877e, ὅτι ἀνὴρ καὶ οὐ [[γυνή]] (ἐγενόμην) Hermipp.Hist.11, cf. <i>Od</i>.21.323, A.<i>Th</i>.197, 200, Emp.B 21.10, cf. <ὡς> ὅταν καὶ τῷ ἄρρενι ἀνὴρ συνῇ Arist.<i>HA</i> 637<sup>b</sup>15.<br /><b class="num">2</b> [[marido]] ἀνέρι μητέρα δώσω entregaré a mi madre a un marido</i>, <i>Od</i>.2.223, ὡς εὖ μέμνητ' Ὀδυσῆος, ἀνδρὸς κουριδίου <i>Od</i>.24.196, ἆνερ (Andrómaca a Héctor muerto) <i>Il</i>.24.725, ἐξοικιεῖν ... εἰς ἀνδρὸς τὴν θυγατέρα casar a la hija</i> Luc.<i>Lex</i>.11, cf. <i>Il</i>.19.291, <i>Od</i>.19.209, Hdt.1.146, Sol.<i>Lg</i>.50b, <i>PMur</i>.115.17<br /><b class="num">•</b>[[hombre]] como [[compañero]] o [[amante]] de una mujer, op. πόσις: φοβοῦμαι μὴ πόσις μὲν Ἡρακλῆς ἐμὸς καλῆται, τῆς νεωτέρας δ' [[ἀνήρ]] S.<i>Tr</i>.550, οὐ λόγων ... [[δεῖ]] σ' ἀλλὰ τἀνδρός E.<i>Hipp</i>.491, εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἡκούσης τῆς κόρης Pl.<i>Criti</i>.113d, de Alcibíades ἀνὴρ ἁπασῶν τῶν γυναικῶν Pherecr.155, ἀνδρὶ συνοικεῖν Is.2.4, de Adonis, Theoc.15.131<br /><b class="num">•</b>de anim. [[macho]] ὦ τράγε, τᾶν λευκᾶν αἰγῶν ἄνερ Theoc.8.49.<br /><b class="num">3</b> [[hombre]] en sent. lato [[macho]] op. eunuco [[ἀνήρ]] τε κοὐκ ἀνὴρ ... τὸ δὲ εὐνοῦχος Ath.452c, cf. Clem.Al.<i>Prot</i>.1.3.1.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[hombre]] mayor que παῖς en gener. ἀ. δήμου un hombre del pueblo</i>, <i>Il</i>.2.198, cf. <i>Od</i>.17.352, ἀνὴρ ... ἄγεται ὑπὸ παιδός Heraclit.B 79, ἀ. ... πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος Pl.<i>Prt</i>.309a, ἔλαβον ... πεντήκοντα μὲν παῖδας, ἴσους δὲ ἄνδρας Th.1.115<br /><b class="num">•</b>op. gradual ὥσπερ γε παῖς γίγνεται καλός, οὕτω καὶ μειράκιον καὶ ἀνὴρ καὶ πρεσβύτης X.<i>Smp</i>.4.17, cf. Aristox.<i>Fr</i>.35, εἰς ἄνδρας ἐγγράψαι inscribir en la lista de los hombres adultos</i> D.19.230, ἐπειδὰν δ' εἰς ἄνδρας συντελῶσιν cuando pertenecen a la categoría de los hombres adultos</i> Isoc.12.212, εἰς ἄνδρας ἀναβῆναι <i>BMus.Inscr</i>.898, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1138.10<br /><b class="num">•</b>op. [[γυνή]] y παῖς: ἦσαν ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων <i>Eu.Matt</i>.14.21, cf. 15.38.<br /><b class="num">2</b> como término de encomio [[hombre]], [[valiente]], [[bravo]] ὦ φίλοι, ἀνέρες ἔστε <i>Il</i>.5.529, ὅτι πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι εἶεν, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες Hdt.7.210, πρόσθεν οὐκ ἀνὴρ ὅδ' ἦν; S.<i>Ai</i>.77, ἄνδρα γίγνεσθαί σε χρή E.<i>El</i>.693, εἰ ἄνδρες εἶεν οἱ στρατηγοί Th.4.27, δοκεῖ δηλοῦν ἀνδρὸς ἀρετήν Th.2.42, οὐκ ἐν ἀνδράσιν E.<i>Alc</i>.723, 732<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[hombre importante, famoso]] μέμνησ' ὅτι ἀνὴρ γεγένησαι δι' ἐμέ Ar.<i>Eq</i>.1255, ἀνὴρ γενήσομαι Ar.<i>Eq</i>.179, ὃ μαθὼν ἀνὴρ ἔσει Ar.<i>Nu</i>.823, οὐ κέτ' [[ἀνήρ]] ἐστιν, ἀλλὰ σκευοφόρος X.<i>Cyr</i>.4.2.25, νῦν σοι ἔξεστιν ... ἀνδρὶ γενέσθαι ahora puedes llegar a ser un hombre famoso</i> X.<i>An</i>.7.1.21, φήσας οὐκ ἀνθρώπων ἑαυτῷ δεῖν, ἀλλὰ ἀνδρῶν Philostr.<i>VA</i> 1.16, cf. Ar.<i>Ach</i>.77, X.<i>HG</i> 7.1.24.<br /><b class="num">III</b> usos neutralizados (de varones y mujeres)<br /><b class="num">1</b> [[hombre]] op. θεός: πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε <i>Il</i>.1.544, Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν <i>Il</i>.1.334, ἀνδρὶ δάμασσεν me sometió a un mortal</i> (cf. tb. I 2), <i>Il</i>.18.432, cf. 1.403, Hdt.5.63, βροτοὶ ἄ. <i>Od</i>.5.197, ἄ. θνητοί <i>Od</i>.10.306<br /><b class="num">•</b>op. los Centauros <i>Od</i>.21.303.<br /><b class="num">2</b> [[hombre]] en cuanto establecido en sociedad [[ciudadano]] [[ἄλλοτε]] δ' ἂν νήσους τε καὶ ἀνέρας ἠλάσκαζες <i>h.Ap</i>.142, ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε' παρ' ἀνδράσιν Pi.<i>O</i>.6.10, cf. Sol.8.3, Hdt.3.48, Th.7.77, And.<i>Myst</i>.3.<br /><b class="num">3</b> en plu. [[habitantes]] τὰς οἰκίας καθαρὰς... ἀπὸ ἀπογραφῆς ἀνδρῶν <i>POxy</i>.719.24 (II d.C.), ἄνδρας ἐκ τοῦ πλ(είστου) ἐγλελοιπέναι que los habitantes en su mayor parte se habían marchado</i>, <i>BGU</i> 902.2 (II d.C.) en <i>BL</i> 1.80<br /><b class="num">•</b>en pap. ἄνδρες frecuentemente indica grupos de funcionarios, contribuyentes, etc. <i>PEleph</i>.10.5, <i>PTeb</i>.566.<br /><b class="num">IV</b> usos semipronominales<br /><b class="num">1</b> c. valor indef.: c. tít. o profesiones [[βουληφόρος]] ἀ. <i>Il</i>.2.61, βασιλεὺς ἀ. <i>Od</i>.24.253, ἡγήτορες ἄ. <i>Il</i>.11.687, ἡμίθεοι ἄ. <i>Il</i>.12.23, ἄ. ἥρωες <i>Il</i>.5.746, ἰητρὸς ἀ. <i>Il</i>.11.514, ἀ. μάντις Hdt.6.83, στρατηγὸς ἀ. Hdt.6.92, νομεὺς ἀ. S.<i>OT</i> 1118, ἄ. λοχίται S.<i>OT</i> 751, ἄ. ἀσπιστῆρες S.<i>Ai</i>.565<br /><b class="num">•</b>en tono de menosprecio τὸ γὰρ σὸν ὄμμα δεινὸν ἀνδρὶ δημότῃ tu rostro intimida al simple ciudadano</i> S.<i>Ant</i>.690, κλῶπες ἄ. E.<i>Rh</i>.645<br /><b class="num">•</b>c. gentilicios ἀπέπεμψε Φοίνικας ἄνδρας Hdt.4.42, ἀ. Θρῇξ E.<i>Hec</i>.19, ἀ. Αἰθίωψ <i>Act.Ap</i>.8.27<br /><b class="num">•</b>en discursos ἄνδρες ἔφοροι Hdt.9.9, ἄ. πολῖται S.<i>OT</i> 513, ἄ. δικασταί D.21.1, ὦ ἄ. Ἀθηναῖοι Lys.6.8, ὦ ἄνδρες Antipho 1.1, de ahí en cóm. ἄνδρες ἰχθύες Archipp.29, ἄ. θεοί Luc.<i>ITr</i>.15, ἄ. κύνες Ath.160b<br /><b class="num">•</b>en expresiones ὦ δαιμόνι' ἀνδρῶν Eup.316, ὦ φίλτατ' ἀνδρῶν Phryn.Com.80.<br /><b class="num">2</b> indef. equivaliendo a [[uno]], [[cualquiera]] πᾶς δ' [[ἀνήρ]] cualquiera</i>, todo el mundo</i> Pl.<i>Lg</i>.856c, E.<i>Or</i>.1523, εἶτ' ἄνδρα τῶν [[αὑτοῦ]] τι χρὴ προϊέναι; ¿entonces es necesario que uno sacrifique sus propios bienes?</i> Ar.<i>Nu</i>.1214, οὐ πρέπει νουν ἔχοντι ἀνδρί Pl.<i>Phd</i>.114d, οὐ παντὸς ἀνδρός ... ἐσθ' ὁ πλοῦς el viaje ... no es para cualquiera</i> Nicol.Com.1.26.<br /><b class="num">3</b> usos distrib. ἀνὴρ ἀντ' ἀνδρὸς ἐλύθησαν fueron liberados hombre por hombre</i> Th.2.103., κατ' ἄνδρα συμπαρατάττεσθαι ser colocados uno al lado de otro</i> Isoc.12.180, cf. <i>BGU</i> 145.5, τοὺς κατ' ἄνδρα individualmente</i> op. κοινῇ τὴν πόλιν D.Chr.32.6, δότε μοι ἀνὴρ [[ἐνώτιον]] dadme un pendiente cada uno</i> LXX <i>Id</i>.8.24, cf. <i>Ib</i>.41.9, ἀνὴρ [[εἷς]] cada uno</i> LXX 4<i>Re</i>.6.2, ἀνὴρ [[ἀνήρ]] cada uno</i> LXX <i>Le</i>.15.2, τὸ κατ' ἄνδρα lista de hombres</i>, <i>PPetr</i>.3.96.11 (III a.C.).<br /><b class="num">4</b> usos deícticos ἀνὴρ ὅδε en trág., igual [[ἐγώ]]: ἀνδρὸς τοῦδε S.<i>Ant</i>.1034 ἐχθρός γε τῷδε τἀνδρί S.<i>Ai</i>.78, μὴ θνῇσχ' ὑπὲρ τοῦδ' ἀνδρός E.<i>Alc</i>.690. • DMic.: <i>a-e-da-do-ro</i> (?), <i>ra-ke-da-no</i>, <i>-re</i> (?).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma c. prótesis vocálica de la raíz *<i>ner</i> ‘varón’, cf. arm. <i>ayr</i>, ai. <i>nar</i>-, osc. (gen. plu.) <i>nerum</i>, gal. <i>ner</i> ‘héroe’, lituan. <i>nóras</i> ‘voluntad’, ‘resolución’ y el n. propio lat. <i>Nerō</i>, tb. <i>Nertobriga</i>, <i>Erunertus</i>. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[ἀνήρ]], [[ἀνδρός]], ὁ, [in LXX [[chiefly]] for | |astxt=[[ἀνήρ]], [[ἀνδρός]], ὁ, [in LXX [[chiefly]] for אִישׁ, freq. אֱנוֹשׁ, [[also]] אָדָם, etc.;] <br />a [[man]], Lat. [[vir]].<br /><b class="num">1.</b>As opp. to a [[woman]], Ac 8:12, I Ti 2:12; as a [[husband]], Mt 1:16, Jo 4:16, Ro 7:2, Tit 1:6. <br /><b class="num">2.</b>As opp. to a [[boy]] or [[infant]], I Co 13:11, Eph 4:13, Ja 3:2. <br /><b class="num">3.</b>In appos. [[with]] a [[noun]] or adj., as ἀ. [[ἁμαρτωλός]], Lk 5:8; ἀ. [[προφήτης]], 24:19; freq. in terms of [[address]], as ἀ. ἀδελφοί, Ac 1:16; and esp. [[with]] gentilic names, as ἀ. [[Ἰουδαῖος]], Ac 22:3; ἀ. Ἐφέσιοι, 19:35. <br /><b class="num">4.</b>In [[general]], a [[man]], a [[male]] [[person]]: = [[τις]], Lk 8:41, Ac 6:11. SYN.: [[ἄνθρωπος]], q.v. (cf. MM, VGT, s.v.). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=ἀνδρός<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[man]] (Il.).<br />Other forms: acc. <b class="b3">ἄνδρα</b> (Hom. also <b class="b3">ἀνέρα</b>, from where <b class="b3">ἀνέρος</b> etc.; on the inflection s. Schwyzer 568<b class="b3">β</b>). Atano s. below<br />Dialectal forms: Myc. [[adirijate]], <b class="b2">-pi</b> \/[[andriantei]], <b class="b2">-amphi</b>\/; see on compounds.<br />Compounds: As first member <b class="b3">ἀνδρο-</b>: <b class="b3">-κμητος</b>, <b class="b3">κτασία</b>; <b class="b3">ἀνδραποδον</b> s.v. - As second member <b class="b3">-ήνωρ</b>: <b class="b3">ῥηξ-</b>, <b class="b3">φθεισ-</b> (Hom.); in PN <b class="b2">'Aγ-</b>, Myc. [[Atano]] \/[[Antanor]]\/; fem. <b class="b3">ἀντι-άνειρα</b>, <b class="b3">κυδι-</b>. With <b class="b3">-ανδρος</b>: <b class="b3">ἄν-</b>, <b class="b3">ἕλ-</b>; PN esp. in Asia Minor and Cyprus: `<b class="b3">Ηγησ-</b>, <b class="b3">Τερπ-</b>; Hom. <b class="b3">Ἀλεξ-</b>. For the question whether this name is really Greek cf. Myc. [[arekasadara]] \/[[Aleksandra]]\/, <b class="b2">kesadara \/Kessandra\/</b> (note that Myc. <b class="b2">-e-</b> shows that this is a substr. name). So the forms are already Myc., but it is still not excluded that they are of non-Greek origin (s. Sommer Nominalkomp. 160ff.) - Kuiper MAWNed. NR. 14 : 5 thinks that <b class="b3">-ήνωρ</b> and <b class="b3">νῶρ-οψ</b> contain an old abstract <b class="b3">*ἄνερ</b>, <b class="b3">*ἄναρ</b> <b class="b2">vital energy</b> (IE <b class="b2">*h₂ner-</b>; also in Skt. <b class="b2">sū- | |etymtx=ἀνδρός<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[man]] (Il.).<br />Other forms: acc. <b class="b3">ἄνδρα</b> (Hom. also <b class="b3">ἀνέρα</b>, from where <b class="b3">ἀνέρος</b> etc.; on the inflection s. Schwyzer 568<b class="b3">β</b>). Atano s. below<br />Dialectal forms: Myc. [[adirijate]], <b class="b2">-pi</b> \/[[andriantei]], <b class="b2">-amphi</b>\/; see on compounds.<br />Compounds: As first member <b class="b3">ἀνδρο-</b>: <b class="b3">-κμητος</b>, <b class="b3">κτασία</b>; <b class="b3">ἀνδραποδον</b> s.v. - As second member <b class="b3">-ήνωρ</b>: <b class="b3">ῥηξ-</b>, <b class="b3">φθεισ-</b> (Hom.); in PN <b class="b2">'Aγ-</b>, Myc. [[Atano]] \/[[Antanor]]\/; fem. <b class="b3">ἀντι-άνειρα</b>, <b class="b3">κυδι-</b>. With <b class="b3">-ανδρος</b>: <b class="b3">ἄν-</b>, <b class="b3">ἕλ-</b>; PN esp. in Asia Minor and Cyprus: `<b class="b3">Ηγησ-</b>, <b class="b3">Τερπ-</b>; Hom. <b class="b3">Ἀλεξ-</b>. For the question whether this name is really Greek cf. Myc. [[arekasadara]] \/[[Aleksandra]]\/, <b class="b2">kesadara \/Kessandra\/</b> (note that Myc. <b class="b2">-e-</b> shows that this is a substr. name). So the forms are already Myc., but it is still not excluded that they are of non-Greek origin (s. Sommer Nominalkomp. 160ff.) - Kuiper MAWNed. NR. 14 : 5 thinks that <b class="b3">-ήνωρ</b> and <b class="b3">νῶρ-οψ</b> contain an old abstract <b class="b3">*ἄνερ</b>, <b class="b3">*ἄναρ</b> <b class="b2">vital energy</b> (IE <b class="b2">*h₂ner-</b>; also in Skt. <b class="b2">sū-nára-</b> etc.).<br />Derivatives: Demin. <b class="b3">ἀνδρίον</b> (Com.); from here, with unclear <b class="b3">ντ-</b>Suffix, <b class="b3">ἀνδριάς</b>, <b class="b3">-άντος</b> [[statue]] (Pi.), cf. Kretschmer Glotta 14, 84ff., Schwyzer 526 : 3 u. 4. <b class="b3">ἀνδρ(ε)ών</b> m. <b class="b2">mans apartment</b> (Hdt.). -Abstracts: <b class="b3">ἀνδρεία</b> (<b class="b3">-ηίη</b>, <b class="b3">-ία</b>) [[manliness]], [[courage]] (A.); <b class="b3">ἀνδροτής</b>, <b class="b3">-τῆτος</b> s.s.v. <b class="b3">ἠνορέη</b> <b class="b2">id.</b>, Ion. for Aeol. <b class="b3">ἀνορέα</b> (< <b class="b3">-ρία</b>), (Kretschmer Glotta 24, 245f.), from a compound (cf. <b class="b3">εὑανορία</b> Pi.), s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; - Adjec.: <b class="b3">ἀνδρεῖος</b> (Ion. <b class="b3">ἀνδρήϊος</b>, cf. Chantr. Form. 52, Schwyzer 468 : 3) [[manly]], [[courageous]], <b class="b3">ἀνδρόμεος</b> [[human]] (Il.; <b class="b3">-μεος</b> = Skt. <b class="b2">-maya-</b>?).<br />Origin: IE [Indo-European] [765] <b class="b2">*h₂ner-</b> [[man]]<br />Etymology: <b class="b3">ἀνήρ</b> is identical with Arm. [[ayr]], gen. [[arn]] [[man]], Skt. <b class="b2">nā́</b> (stem <b class="b2">nar-</b>), NPhryg. <b class="b3">αναρ</b>, Ital. <b class="b2">ner-</b> in Osc. <b class="b2">ner-um</b> [[virorum]], Lat. Sab. <b class="b2">Ner-ō</b> etc. (s. W.-Hofmann s. [[neriōsus]]), W. [[ner]] [[chief]] , Alb. [[njer]] [[man]]. - Not here Hitt. <b class="b2">innar-</b>, in <b class="b2">innarau̯atar</b> etwa <b class="b2">(Lebens)kraft, hoheitliche Macht</b>. - On <b class="b3">δρώψ</b> s.s.v. [[ἄνθρωπος]]. - Cf. [[νωρει]]̃. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 53: | Line 53: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀνήρ''': [[ἀνδρός]], ἄνδρα<br />{anḗr}<br />'''Forms''': (ep. auch ἀνέρα, wonach ἀνέρος usw.; zur Flexion s. Schwyzer 568β)<br />'''Meaning''': [[Mann]], [[Mensch]] (seit Il.). Über Sinn und Gebrauch s. Vock Bedeutung und Verwendung von [[ἀνήρ]] und [[ἄνθρωπος]]. Diss. Freiburg (Schweiz) 1928; Chantraine REGr. 59-60, 219ff.; auch Sommer Nominalkomp. 177ff.<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen: Demin. [[ἀνδρίον]] (Kom., E. Theok.); daraus vielleicht, mit denominalem ντ-Suffix, [[ἀνδριάς]], -άντος [[Menschenbild]], [[Statue]] (Pi., ion. att.), vgl. Kretschmer Glotta 14, 84ff., weitere Literatur bei Schwyzer 526 : 3 u. 4; verfehlt Szemerényi KZ 71, 215); [[ἀνδρίς]] f. [[Weib]] (Sm.); ἀνδρ(ε)ών m. [[Männergemach]] (ion. att.) mit [[ἀνδρώνιον]] (Delos) und [[ἀνδρωνῖτις]] ib. (Lys., X. usw., vgl. Redard Les noms grecs en -της 110). Abstrakta: [[ἀνδρεία]] (-ηίη, -ία) [[Mannhaftigkeit]], [[Tapferkeit]] (ion. att.); [[ἀνδροτής]], -[[τῆτος]] [[Manneskraft]] (Π 857, Ω 6), viell. als *δροτῆτα zu lesen, vgl. [[δρώψ]] und Leumann Hom. Wörter 221 m. Lit. [[ἠνορέη]] ib., ion. Umsetzung von äol. ἀ̄νορέα (aus -ρία), vom Metrum begünstigt (Kretschmer Glotta 24, 245f.), wahrscheinlich aus einem Kompositum (vgl. [[εὐανορία]] Pi.) abgetrennt, s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; daraus ἀ̄νόρεος (S.). — Adjektiva: [[ἀνδρεῖος]] (ion. usw. [[ἀνδρήϊος]], vgl. Chantraine Formation 52, Schwyzer 468 : 3) [[männlich]], [[mannhaft]], [[mutig]], wovon [[ἀνδρειότης]] [[Männlichkeit]] (X., Ti. Lokr.) und das Denominativum [[ἀνδρειόω]] [[mutig machen]] (LXX), -όομαι [[Mann werden]] (Prokl.), wovon wiederum [[ἀνδρείωμα]] (Metrod.); — jünger [[ἀνδρικός]] [[zum Manne gehörig]], [[männlich]], [[mannhaft]] (vorw. att.; zu [[ἀνδρεῖος]] — [[ἀνδρικός]] Chantraine Formation 389, 391f.); [[ἀνδρόμεος]] [[menschlich]] (ep.; -μεος wohl = aind. -''maya''-); [[ἀνδρώδης]] [[mannhaft]] (Emp., Isok. usw.); ἀνδρῳ̃ος [[zum Manne gehörig]] (Muson., Gal. u. a.). — Denominativa: ἀνδρόομαι [[Mann werden]] (Hdt., Hp., E. usw.), -όω [[zum Manne machen]] (Lyk.); [[ἀνδρύνομαι]] [[Mann werden]] (Ps. Kallisth.); ἀνδρίζομαι [[Mann werden]], [[sich als Mann zeigen]] (att. usw.), -ίζω [[zum Manne machen]] (X.); davon [[ἄνδρισμα]] (Max. Tyr.) und [[ἀνδρισμός]] (Poll.) [[männliches Auftreten]]. — Über [[ἀνήρ]] als Hinterglied (-ήνωρ, -ανδρος) ausführlich Sommer Nominalkomp. 160ff. mit weiterer Lit. und kritischer Erörterung anderer Auffassungen; s. auch zu [[Ἀλέξανδρος]] s. [[ἀλέξω]]. — Kuiper MAWNied. NR. 14 : 5 will, wenig wahrscheinlich, in -ήνωρ und in [[νῶροψ]] ein altes Abstraktum *ἄνερ, *[[ἄναρ]] [[vital energy]] (idg. *''ner''-; auch in aind. ''sū''-''nára''- u. a.) finden.<br />'''Etymology''' : [[ἀνήρ]] ist mit arm. ''ayr'', Gen. ''aṙn'' [[Mann]] identisch (zum Lautlichen Bonfante Mélanges Pedersen 20 A. 1) und entspricht bis auf ἀ- aind. ''nā́'' (Stamm ''nar''-), ital. ''ner''- in osk. ''ner''-''um'' [[virorum]], lat. sab. ''Ner''-''ō'' usw. (s. W.-Hofmann s. ''neriōsus''), kymr. ''ner'' [[chef]], [[maître]] (Loth Rev. celt. 41, 207L), alb. ''njer'' [[Mann]], [[Mensch]] (vgl. Mann Lang. 28, 38). Dagegen muß die Heranziehung von heth. ''innar''-, luw. ''annar''- in ''innarau̯atar'' etwa ‘(Lebens)kraft, hoheitliche Macht’ und anderen Bildungen (zuletzt Kammenhuber Münch. Stud. z. Sprachwiss. 3, 36) immer als sehr hypothetisch betrachtet werden. — Anl. ἀ-, das auch in neuphryg. αναρ erscheint, stellt entweder eine Prothese dar oder beruht auf altem Ablaut. Es fehlt in [[δρώψ]] | |ftr='''ἀνήρ''': [[ἀνδρός]], ἄνδρα<br />{anḗr}<br />'''Forms''': (ep. auch ἀνέρα, wonach ἀνέρος usw.; zur Flexion s. Schwyzer 568β)<br />'''Meaning''': [[Mann]], [[Mensch]] (seit Il.). Über Sinn und Gebrauch s. Vock Bedeutung und Verwendung von [[ἀνήρ]] und [[ἄνθρωπος]]. Diss. Freiburg (Schweiz) 1928; Chantraine REGr. 59-60, 219ff.; auch Sommer Nominalkomp. 177ff.<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen: Demin. [[ἀνδρίον]] (Kom., E. Theok.); daraus vielleicht, mit denominalem ντ-Suffix, [[ἀνδριάς]], -άντος [[Menschenbild]], [[Statue]] (Pi., ion. att.), vgl. Kretschmer Glotta 14, 84ff., weitere Literatur bei Schwyzer 526 : 3 u. 4; verfehlt Szemerényi KZ 71, 215); [[ἀνδρίς]] f. [[Weib]] (Sm.); ἀνδρ(ε)ών m. [[Männergemach]] (ion. att.) mit [[ἀνδρώνιον]] (Delos) und [[ἀνδρωνῖτις]] ib. (Lys., X. usw., vgl. Redard Les noms grecs en -της 110). Abstrakta: [[ἀνδρεία]] (-ηίη, -ία) [[Mannhaftigkeit]], [[Tapferkeit]] (ion. att.); [[ἀνδροτής]], -[[τῆτος]] [[Manneskraft]] (Π 857, Ω 6), viell. als *δροτῆτα zu lesen, vgl. [[δρώψ]] und Leumann Hom. Wörter 221 m. Lit. [[ἠνορέη]] ib., ion. Umsetzung von äol. ἀ̄νορέα (aus -ρία), vom Metrum begünstigt (Kretschmer Glotta 24, 245f.), wahrscheinlich aus einem Kompositum (vgl. [[εὐανορία]] Pi.) abgetrennt, s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; daraus ἀ̄νόρεος (S.). — Adjektiva: [[ἀνδρεῖος]] (ion. usw. [[ἀνδρήϊος]], vgl. Chantraine Formation 52, Schwyzer 468 : 3) [[männlich]], [[mannhaft]], [[mutig]], wovon [[ἀνδρειότης]] [[Männlichkeit]] (X., Ti. Lokr.) und das Denominativum [[ἀνδρειόω]] [[mutig machen]] (LXX), -όομαι [[Mann werden]] (Prokl.), wovon wiederum [[ἀνδρείωμα]] (Metrod.); — jünger [[ἀνδρικός]] [[zum Manne gehörig]], [[männlich]], [[mannhaft]] (vorw. att.; zu [[ἀνδρεῖος]] — [[ἀνδρικός]] Chantraine Formation 389, 391f.); [[ἀνδρόμεος]] [[menschlich]] (ep.; -μεος wohl = aind. -''maya''-); [[ἀνδρώδης]] [[mannhaft]] (Emp., Isok. usw.); ἀνδρῳ̃ος [[zum Manne gehörig]] (Muson., Gal. u. a.). — Denominativa: ἀνδρόομαι [[Mann werden]] (Hdt., Hp., E. usw.), -όω [[zum Manne machen]] (Lyk.); [[ἀνδρύνομαι]] [[Mann werden]] (Ps. Kallisth.); ἀνδρίζομαι [[Mann werden]], [[sich als Mann zeigen]] (att. usw.), -ίζω [[zum Manne machen]] (X.); davon [[ἄνδρισμα]] (Max. Tyr.) und [[ἀνδρισμός]] (Poll.) [[männliches Auftreten]]. — Über [[ἀνήρ]] als Hinterglied (-ήνωρ, -ανδρος) ausführlich Sommer Nominalkomp. 160ff. mit weiterer Lit. und kritischer Erörterung anderer Auffassungen; s. auch zu [[Ἀλέξανδρος]] s. [[ἀλέξω]]. — Kuiper MAWNied. NR. 14 : 5 will, wenig wahrscheinlich, in -ήνωρ und in [[νῶροψ]] ein altes Abstraktum *ἄνερ, *[[ἄναρ]] [[vital energy]] (idg. *''ner''-; auch in aind. ''sū''-''nára''- u. a.) finden.<br />'''Etymology''' : [[ἀνήρ]] ist mit arm. ''ayr'', Gen. ''aṙn'' [[Mann]] identisch (zum Lautlichen Bonfante Mélanges Pedersen 20 A. 1) und entspricht bis auf ἀ- aind. ''nā́'' (Stamm ''nar''-), ital. ''ner''- in osk. ''ner''-''um'' [[virorum]], lat. sab. ''Ner''-''ō'' usw. (s. W.-Hofmann s. ''neriōsus''), kymr. ''ner'' [[chef]], [[maître]] (Loth Rev. celt. 41, 207L), alb. ''njer'' [[Mann]], [[Mensch]] (vgl. Mann Lang. 28, 38). Dagegen muß die Heranziehung von heth. ''innar''-, luw. ''annar''- in ''innarau̯atar'' etwa ‘(Lebens)kraft, hoheitliche Macht’ und anderen Bildungen (zuletzt Kammenhuber Münch. Stud. z. Sprachwiss. 3, 36) immer als sehr hypothetisch betrachtet werden. — Anl. ἀ-, das auch in neuphryg. αναρ erscheint, stellt entweder eine Prothese dar oder beruht auf altem Ablaut. Es fehlt in [[δρώψ]]· [[ἄνθρωπος]] H., falls, wie wahrscheinlich, aus *νρώψ. — Vgl. [[νωρει]]̃.<br />'''Page''' 1,107-108 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢n»r 安尼而<br />'''詞類次數''':名詞(215)<br />'''原文字根''':人 相當於: ([[אָדָם]]‎) ([[ | |sngr='''原文音譯''':¢n»r 安尼而<br />'''詞類次數''':名詞(215)<br />'''原文字根''':人 相當於: ([[אָדָם]]‎) ([[אִישׁ]]‎) ([[אֱנׄושׁ]]‎) ([[גֶּבֶר]]‎) ([[חָדַשׁ]]‎)<br />'''字義溯源''':人*,男人,丈夫,新郎,諸位,同人,同胞,徒,者<br />'''同源字''':1) ([[ἀνδραποδιστής]])奴役人者 2) ([[ἀνδρίζομαι]])行動像人 3) ([[ἀνδροφόνος]])謀殺犯 4) ([[ἀνήρ]])人 5) ([[ἀνθρωπάρεσκος]])求寵於人 6) ([[ἀνθρώπινος]])人類的 7) ([[ἀνθρωποκτόνος]])殺人者 8) ([[ἄνθρωπος]])人類 9) ([[ὕπανδρος]])服從於某一人 10) ([[φίλανδρος]])愛男人 11) ([[φιλανθρωπία]])喜愛人類 12) ([[φιλανθρώπως]])對人友愛<br />'''同義字''':1) ([[ἀνήρ]])人 2) ([[ἄνθρωπος]])人類 3) ([[ἄρρην]] / [[ἄρσην]])男人<br />'''出現次數''':總共(212);太(8);可(4);路(25);約(7);徒(100);羅(9);林前(32);林後(1);加(1);弗(7);西(2);提前(5);多(2);雅(5);彼前(3);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 人(74) 太12:41; 太14:35; 可10:2; 路7:20; 路8:27; 路8:38; 路9:30; 路9:32; 路11:31; 路11:32; 路17:12; 路19:7; 路22:63; 路23:50; 路24:4; 路24:19; 徒1:10; 徒2:5; 徒2:14; 徒3:2; 徒5:1; 徒5:25; 徒5:36; 徒6:3; 徒6:11; 徒8:9; 徒9:7; 徒9:13; 徒9:38; 徒10:1; 徒10:17; 徒10:19; 徒10:21; 徒10:28; 徒11:3; 徒11:11; 徒11:12; 徒11:20; 徒11:24; 徒13:6; 徒13:7; 徒13:16; 徒13:22; 徒14:8; 徒15:22; 徒16:9; 徒17:5; 徒17:31; 徒17:34; 徒18:24; 徒19:7; 徒19:37; 徒20:30; 徒21:23; 徒21:26; 徒22:3; 徒22:12; 徒23:21; 徒23:27; 徒23:30; 徒24:5; 徒25:5; 徒25:14; 徒25:17; 徒25:23; 徒25:24; 羅4:8; 羅7:3; 羅7:3; 羅11:4; 林前13:11; 弗4:13; 雅1:12; 雅3:2;<br />2) 丈夫(50) 太1:16; 太1:19; 可10:12; 路2:36; 路16:18; 約4:16; 約4:17; 約4:17; 約4:18; 約4:18; 徒5:9; 徒5:10; 羅7:2; 羅7:2; 羅7:2; 羅7:3; 羅7:3; 林前7:2; 林前7:3; 林前7:3; 林前7:4; 林前7:4; 林前7:10; 林前7:11; 林前7:11; 林前7:13; 林前7:13; 林前7:14; 林前7:16; 林前7:16; 林前7:34; 林前7:39; 林前7:39; 林前14:35; 林後11:2; 加4:27; 弗5:22; 弗5:23; 弗5:24; 弗5:25; 弗5:28; 弗5:33; 西3:18; 提前3:2; 提前3:12; 多1:6; 多2:5; 彼前3:1; 彼前3:5; 啓21:2;<br />3) 男人(21) 太14:21; 太15:38; 可6:44; 路1:34; 路9:14; 徒4:4; 徒17:12; 林前11:3; 林前11:3; 林前11:4; 林前11:7; 林前11:8; 林前11:8; 林前11:9; 林前11:9; 林前11:11; 林前11:11; 林前11:12; 林前11:12; 提前2:8; 提前2:12;<br />4) 諸位(12) 徒2:29; 徒2:37; 徒7:2; 徒13:15; 徒13:26; 徒13:38; 徒15:7; 徒15:13; 徒22:1; 徒23:1; 徒23:6; 徒28:17;<br />5) 一個人(7) 路5:12; 路19:2; 路23:50; 徒9:12; 徒10:30; 徒13:21; 雅1:23;<br />6) 人哪(7) 徒1:11; 徒2:22; 徒3:12; 徒5:35; 徒17:22; 徒19:35; 徒21:28;<br />7) 一個⋯人(7) 太7:24; 太7:26; 可6:20; 路5:8; 徒2:22; 徒8:27; 徒10:22;<br />8) 男(5) 徒5:14; 徒8:3; 徒8:12; 徒9:2; 徒22:4;<br />9) 諸位同人(4) 徒1:16; 徒27:10; 徒27:21; 徒27:25;<br />10) 丈夫們(2) 西3:19; 彼前3:7;<br />11) 一人(2) 路9:38; 雅2:2;<br />12) 一些人(2) 徒10:5; 徒15:22;<br />13) 人的(2) 約1:13; 雅1:20;<br />14) 男人的(1) 林前11:7;<br />15) 主人(1) 徒21:11;<br />16) 徒(1) 徒21:38;<br />17) 丈夫的(1) 提前5:9;<br />18) 一個⋯的人(1) 路1:27;<br />19) 有人(1) 路5:18;<br />20) 同人們(1) 徒19:25;<br />21) 一個男人(1) 林前11:14;<br />22) 同人阿(1) 徒14:15;<br />23) 有一個人(1) 路8:41;<br />24) 者(1) 徒3:14;<br />25) 人中(1) 徒1:21;<br />26) 同胞阿(1) 徒7:26;<br />27) 人們(1) 徒8:2;<br />28) 幾個人(1) 徒15:25;<br />29) 有一人(1) 約1:30;<br />30) 這二人(1) 徒15:26 | ||
}} | }} |