Anonymous

εὐλογία: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "[[ " to " [["
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "[[ " to " [[")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evlogia
|Transliteration C=evlogia
|Beta Code=eu)logi/a
|Beta Code=eu)logi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[good or fine language]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>400d</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[plausibility]], ἔχει τινὰ εὐλογίαν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.31.1</span>; [[habet]] εὐλογίαν <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>13.22.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>16.18</span>; <b class="b3">ἡ τοῦ δόγματος εὐ</b>. prob. in <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>27</span>; ἡ εὐ. τῶν πραγμάτων Id.<span class="title">Herc.</span>1251.8. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[praise]], [[eulogy]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.5</span>, <span class="bibl">Th.2.42</span>; ὑμνῆσαι δι' εὐλογίας <span class="bibl">E. <span class="title">HF</span>356</span> (lyr.); ἄξιος εὐλογίας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>738</span>: pl., <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>3.3</span>, <span class="bibl">6(5).21</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ax.</span>365a</span>; [[good fame]], [[glory]], <b class="b3">ἀγήραντος εὐ</b>. <span class="bibl">Simon.100</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>5.24</span>; εὐλογίαν φέρει <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>21.10; ἔχειν εὐ. τινὰ πρός τινα <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 65.4</span> (iii/iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> esp.[[praise]] to God, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>50.20(22)</span>, <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span> 7.12</span>, <span class="title">OGI</span>74 (Egypt). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[act of blessing]], opp. <b class="b3">κατάρα</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span> 27.12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>3.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[blessing called down]] or [[bestowed]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span> 10.22</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>3.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[gift]], [[bounty]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Jo.</span>15.19</span>, <span class="bibl"><span class="title">4 Ki.</span>5.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>9.5</span>; <b class="b3">ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει</b> [[bountifully]], ib. <span class="bibl">6</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.129</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[good or fine language]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 400d, Luc.''Lex.''1.<br><span class="bld">2</span> [[plausibility]], ἔχει τινὰ εὐλογίαν [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 6.31.1; [[habet]] εὐλογίαν Cic.''Att.''13.22.4, cf. ''Ep.Rom.''16.18; <b class="b3">ἡ τοῦ δόγματος εὐλογία</b> prob. in Phld.''Sign.''27; ἡ εὐ. τῶν πραγμάτων Id.''Herc.''1251.8.<br><span class="bld">II</span> [[praise]], [[eulogy]], Pi.''N.''4.5, Th.2.42; ὑμνῆσαι δι' εὐλογίας E. ''HF''356 (lyr.); ἄξιος εὐλογίας Ar.''Pax''738: pl., Pi.''I.''3.3, 6(5).21, Pl. ''Ax.''365a; [[good fame]], [[glory]], <b class="b3">ἀγήραντος εὐλογία</b> Simon.100, cf. Pi.''O.''5.24; εὐλογίαν φέρει ''Lyr.Alex.Adesp.''21.10; ἔχειν εὐ. τινὰ πρός τινα ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 65.4 (iii/iv A.D.).<br><span class="bld">2</span> esp. [[praise]] to God, [[LXX]] ''Si.''50.20(22), ''Apoc.'' 7.12, ''OGI''74 (Egypt).<br><span class="bld">III</span> [[act of blessing]], opp. [[κατάρα]], [[LXX]] ''Ge.'' 27.12, ''Ep.Jac.''3.10.<br><span class="bld">2</span> [[blessing called down]] or [[bestowed]], [[LXX]] ''Pr.'' 10.22, ''1 Ep.Pet.''3.9.<br><span class="bld">3</span> [[gift]], [[bounty]], [[LXX]] ''Jo.''15.19, ''4 Ki.''5.15, ''2 Ep.Cor.''9.5; <b class="b3">ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει</b> [[bountifully]], ib. 6, cf. Ph.1.129.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1078.png Seite 1078]] ἡ, 11 das <b class="b2">Loben,</b> der [[Ruhm]], φόρμιγγι [[συνάορος]] Pind. N. 4, 5, öfter; εὐλογίαις νᾶσον σαίνειν I. 5, 19; [[ἄξιος]] εὐλογίας πολλῆς Ar. Pax 738; ὑμνῆσαι δι' εὐλογίας [[θέλω]] Eur. Herc. Für. 356; Thuc. 2, 42 u. sonst in Prosa. – 2) <b class="b2">schöner Ausdruck</b>, schöne Sprache, καὶ [[εὐαρμοστία]] καὶ [[εὐσχημοσύνη]] Plat. Rep. III, 400 d; πολλὴν τὴν εὐλογίαν ἐπιδεικνύμενος, neben εὔ. λεξις, Luc. Lexiph. 1; im plur., schöne Redensarten, Aesop. 229. – 3) das<b class="b2"> Segnen, der Segen</b>, N. T. u. K. S. – 41 bei Cic. Attic. 13, 22 was vernünftiger Weise gesagt werden kann, [[Wahrscheinlichkeit]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1078.png Seite 1078]] ἡ, 11 das <b class="b2">Loben,</b> der [[Ruhm]], φόρμιγγι [[συνάορος]] Pind. N. 4, 5, öfter; εὐλογίαις νᾶσον σαίνειν I. 5, 19; [[ἄξιος]] εὐλογίας πολλῆς Ar. Pax 738; ὑμνῆσαι δι' εὐλογίας [[θέλω]] Eur. Herc. Für. 356; Thuc. 2, 42 u. sonst in Prosa. – 2) <b class="b2">schöner Ausdruck</b>, schöne Sprache, καὶ [[εὐαρμοστία]] καὶ [[εὐσχημοσύνη]] Plat. Rep. III, 400 d; πολλὴν τὴν εὐλογίαν ἐπιδεικνύμενος, neben εὔ. λεξις, Luc. Lexiph. 1; im plur., schöne Redensarten, Aesop. 229. – 3) das [[Segnen]], [[der Segen]], [[NT|N.T.]] u. K. S. – 41 bei Cic. Attic. 13, 22 was vernünftiger Weise gesagt werden kann, [[Wahrscheinlichkeit]].
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[langage agréable]], [[beau langage]];<br /><b>2</b> [[langage bienveillant]], [[louange]], [[éloge]];<br />[[NT]]: [[bénédiction]] ; [[don généreux]] : [[ἐπ' εὐλογίαις]] = [[généreusement]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔλογος]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐλογία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[изящество речи]], [[красноречие]] (εὐ. καὶ [[εὐαρμοστία]] Plat.; δι᾽ εὐλογίας ἐξαπατᾶν τὰς καρδίας NT);<br /><b class="num">2</b> [[похвала]], [[хвала]] ([[ἄξιος]] εὐλογίας Arph.): ὑμνῆσαι δι᾽ εὐλογίας Eur. воспеть в хвалебных гимнах;<br /><b class="num">3</b> [[благословение]] (μεταλαμβάνειν [[εὐλογία]]; [[ἀπό]] τινος NT);<br /><b class="num">4</b> [[благодеяние]] (εὐ. καὶ οὐ [[πλεονεξία]] NT);<br /><b class="num">5</b> [[вероятность]]: habet εὐλογίαν Cic. в его пользу можно кое-что сказать.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐλογία''': ἡ, [[καλλιλογία]], Πλάτ. Πολ. 400D, Λουκ. Λεξιφ. 1: - ἐν Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 22, 4 φαίνεται ὅτι σημαίνει, ὡραῖον ἦχον, εὐπρεπῆ γλῶσσαν, πρβλ. Ἐπιστ. π. Ρωμ. 16. 18· - πληθ., γλφυραὶ φράσεις, Αἴσωπ. 229 Ἔκδ. Κοραῆ. ΙΙ. [[ἔπαινος]], [[ἐγκώμιον]], Πινδ. Ν. 4. 8 (ἴδε ἐν λ. [[ῥαίνω]]), Θουκ. 2. 42· ὑμνῆσαι δι’ εὐλογίας Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 356· [[ἄξιος]] εὐλογίας Ἀριστοφ. Εἰρ. 738· ἐν τῷ πληθυντ., Πινδ. Ι. 3. 3, Πλάτ. Ἀξίοχ. 365Α· - καλὴ [[φήμη]], [[δόξα]], [[ἀγήραντος]] εὐλ. Σιμωνίδ. 97, πρβλ. Πινδ. Ο. 5, ἐν τέλει· παρὰ μεταγεν. Ἐπιγραφ., [[αἶνος]] τῷ Θεῷ, Συλλ. Ἐπιγρ. 4838c, κ. ἀλλ. ΙΙΙ. ἐν τῇ Παλαιᾷ καὶ τῇ Καινῇ Διαθ. καὶ [[καθόλου]] ἐν τῇ Ἐκκλησιαστικῇ γλώσσῃ, [[εὐλογία]] κατὰ τὴν νῦν σημασίαν, Ἑβδ. (Γέν. ΜΘ΄, 25, Ἡσ. ΞΕ΄. 8. Ἰεζεκ. ΛΔ΄, 26), Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. ιε΄, 29, κ. ἀλλ. 2) [[δῶρον]], Ἑβδ. (Γέν. ΛΓ΄, 11, Κριτ. Α, 15, Α, Βασιλ. ΚΕ΄, 27), Ἐπιστ. πρὸς Κορινθ. Β. θ΄, 5, Βασίλ. ΙΙΙ. 1313C, κλ. 3) προσφορὰ εἰς τὴν ἐκκλησίαν συνισταμένη [[κυρίως]] ἐξ ἄρτου καὶ οἴνου, Ἀποστολ. Διαταγ. 8. 31, Σωκρ. 760Β, 4) προσφορὰ ἄρτου μόνον εἰς τὴν ἐκκλησίαν, Ἰωάν. Μόσχ. 2869D, Σωφρ. 3989Α, κλ. 5) [[τεμάχιον]] εὐλογημένου ἄρτου [[ἀντίδωρον]], Στουδ. 1752Β, κλ. 6) [[εὐλογία]] τῆς γαμικῆς συναφείας = [[στεφάνωμα]], Στουδ. 1093Α. 7) ἡ [[ἄδεια]] τοῦ ποιῆσαί τι διὰ τῆς εὐλογίας τοῦ ἡγουμένου, Ψευδο-Βασίλ. ΙΙΙ. 1307C, 1309Α, Στουδ. 1736C, 1748C, κλ.
|lstext='''εὐλογία''': ἡ, [[καλλιλογία]], Πλάτ. Πολ. 400D, Λουκ. Λεξιφ. 1: - ἐν Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 22, 4 φαίνεται ὅτι σημαίνει, ὡραῖον ἦχον, εὐπρεπῆ γλῶσσαν, πρβλ. Ἐπιστ. π. Ρωμ. 16. 18· - πληθ., γλφυραὶ φράσεις, Αἴσωπ. 229 Ἔκδ. Κοραῆ. ΙΙ. [[ἔπαινος]], [[ἐγκώμιον]], Πινδ. Ν. 4. 8 (ἴδε ἐν λ. [[ῥαίνω]]), Θουκ. 2. 42· ὑμνῆσαι δι’ εὐλογίας Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 356· [[ἄξιος]] εὐλογίας Ἀριστοφ. Εἰρ. 738· ἐν τῷ πληθυντ., Πινδ. Ι. 3. 3, Πλάτ. Ἀξίοχ. 365Α· - καλὴ [[φήμη]], [[δόξα]], [[ἀγήραντος]] εὐλ. Σιμωνίδ. 97, πρβλ. Πινδ. Ο. 5, ἐν τέλει· παρὰ μεταγεν. Ἐπιγραφ., [[αἶνος]] τῷ Θεῷ, Συλλ. Ἐπιγρ. 4838c, κ. ἀλλ. ΙΙΙ. ἐν τῇ Παλαιᾷ καὶ τῇ Καινῇ Διαθ. καὶ [[καθόλου]] ἐν τῇ Ἐκκλησιαστικῇ γλώσσῃ, [[εὐλογία]] κατὰ τὴν νῦν σημασίαν, Ἑβδ. (Γέν. ΜΘ΄, 25, Ἡσ. ΞΕ΄. 8. Ἰεζεκ. ΛΔ΄, 26), Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. ιε΄, 29, κ. ἀλλ. 2) [[δῶρον]], Ἑβδ. (Γέν. ΛΓ΄, 11, Κριτ. Α, 15, Α, Βασιλ. ΚΕ΄, 27), Ἐπιστ. πρὸς Κορινθ. Β. θ΄, 5, Βασίλ. ΙΙΙ. 1313C, κλ. 3) προσφορὰ εἰς τὴν ἐκκλησίαν συνισταμένη [[κυρίως]] ἐξ ἄρτου καὶ οἴνου, Ἀποστολ. Διαταγ. 8. 31, Σωκρ. 760Β, 4) προσφορὰ ἄρτου μόνον εἰς τὴν ἐκκλησίαν, Ἰωάν. Μόσχ. 2869D, Σωφρ. 3989Α, κλ. 5) [[τεμάχιον]] εὐλογημένου ἄρτου [[ἀντίδωρον]], Στουδ. 1752Β, κλ. 6) [[εὐλογία]] τῆς γαμικῆς συναφείας = [[στεφάνωμα]], Στουδ. 1093Α. 7) ἡ [[ἄδεια]] τοῦ ποιῆσαί τι διὰ τῆς εὐλογίας τοῦ ἡγουμένου, Ψευδο-Βασίλ. ΙΙΙ. 1307C, 1309Α, Στουδ. 1736C, 1748C, κλ.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> langage agréable, beau langage;<br /><b>2</b> langage bienveillant, louange, éloge.<br />'''Étymologie:''' [[εὔλογος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[εὐλογία]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[praise]] ὑγίεντα δ' εἴ [[τις]] ὄλβον ἄρδει, ἐξαρκέων κτεάτεσσι καὶ εὐλογίαν προστιθείς (O. 5.24) οὐδὲ θερμὸν [[ὕδωρ]] τόσον γε μαλθακὰ τεύχει γυῖα, τόσσον [[εὐλογία]] φόρμιγγι [[συνάορος]] (N. 4.5) [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι (I. 3.3) [[ὔμμε]] τ' τέθμιόν μοι φαμὶ σαφέστατον [[ἔμμεν]] ῥαινέμεν εὐλογίαις (I. 6.21)
|sltr=[[εὐλογία]] [[praise]] ὑγίεντα δ' εἴ [[τις]] ὄλβον ἄρδει, ἐξαρκέων κτεάτεσσι καὶ εὐλογίαν προστιθείς (O. 5.24) οὐδὲ θερμὸν [[ὕδωρ]] τόσον γε μαλθακὰ τεύχει γυῖα, τόσσον [[εὐλογία]] φόρμιγγι [[συνάορος]] (N. 4.5) [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι (I. 3.3) [[ὔμμε]] τ' τέθμιόν μοι φαμὶ σαφέστατον [[ἔμμεν]] ῥαινέμεν εὐλογίαις (I. 6.21)
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=εὐλογίας, ἡ ([[εὔλογος]]); the Sept. for בְּרָכָה; Vulg. benedictio; as in classical Greek:<br /><b class="num">1.</b> [[praise]], [[laudation]], [[panegyric]]: of God or Christ, [[fine]] [[discourse]], [[polished]] [[language]]: [[Plato]], rep. 3, p. 400d.; Luc. Lexiph. 1; in a [[bad]] [[sense]], [[language]] [[artfully]] adapted to [[captivate]] the [[hearer]], [[fair]] [[speaking]], [[fine]] speeches: [[χρηστολογία]], the [[latter]] relating to the [[substance]], [[εὐλογία]] to the [[expression]]); plural in [[Aesop]], fab. 229, p. 150 edition Cor. [[ἐάν]] σύ εὐλογίας ἐυπορης, [[ἐγώ]]῟γε [[σου]] οὐ [[κήδομαι]] ([[but]] [[why]] [[not]] genitive [[singular]]?). By a [[usage]] [[unknown]] to [[native]] Greeks.<br /><b class="num">3.</b> an [[invocation]] of blessings, [[benediction]]: Josephus, Antiquities 4,8, 44); [[see]] [[εὐλογέω]], 2.<br /><b class="num">4.</b> [[consecration]]: τό [[ποτήριον]] τῆς εὐλογίας, the [[consecrated]] [[cup]] (for [[that]] [[this]] is the [[meaning]] is [[evident]] from the explanatory [[adjunct]] ὁ εὐλογοῦμεν, [[see]] [[εὐλογέω]] 3 (others [[besides]]; cf. Meyer edition Heinrici at the [[passage]]; Winer's Grammar, 189 (178))), a ([[concrete]]) [[blessing]], [[benefit]] (ἡ [[εὐλογία]] [[τοῦ]] [[Ἀβραάμ]] the [[salvation]] (by the Messiah) promised to Abraham, [[ὑετός]] εὐλογίας, εὐλογεῖν ἀγρόν, ἐπ' εὐλογίαις, [[that]] blessings [[may]] [[accrue]], [[bountifully]] (opposed to [[φειδομένως]]), [[ἐπί]], B. 2e., p. 234 a [[top]]).
|txtha=εὐλογίας, ἡ ([[εὔλογος]]); the Sept. for בְּרָכָה; Vulg. benedictio; as in classical Greek:<br /><b class="num">1.</b> [[praise]], [[laudation]], [[panegyric]]: of God or Christ, [[fine]] [[discourse]], [[polished]] [[language]]: [[Plato]], rep. 3, p. 400d.; Luc. Lexiph. 1; in a [[bad]] [[sense]], [[language]] [[artfully]] adapted to [[captivate]] the [[hearer]], [[fair]] [[speaking]], [[fine]] speeches: [[χρηστολογία]], the [[latter]] relating to the [[substance]], [[εὐλογία]] to the [[expression]]); plural in [[Aesop]], fab. 229, p. 150 edition Cor. [[ἐάν]] σύ εὐλογίας ἐυπορης, [[ἐγώ]]῟γε [[σου]] οὐ [[κήδομαι]] ([[but]] [[why]] [[not]] genitive [[singular]]?). By a [[usage]] [[unknown]] to [[native]] Greeks.<br /><b class="num">3.</b> an [[invocation]] of blessings, [[benediction]]: Josephus, Antiquities 4,8, 44); [[see]] [[εὐλογέω]], 2.<br /><b class="num">4.</b> [[consecration]]: τό [[ποτήριον]] τῆς εὐλογίας, the [[consecrated]] [[cup]] (for [[that]] [[this]] is the [[meaning]] is [[evident]] from the explanatory [[adjunct]] ὁ εὐλογοῦμεν, [[see]] [[εὐλογέω]] 3 (others [[besides]]; cf. Meyer edition Heinrici at the [[passage]]; Winer's Grammar, 189 (178))), a ([[concrete]]) [[blessing]], [[benefit]] (ἡ [[εὐλογία]] τοῦ [[Ἀβραάμ]] the [[salvation]] (by the Messiah) promised to Abraham, [[ὑετός]] εὐλογίας, εὐλογεῖν ἀγρόν, ἐπ' εὐλογίαις, [[that]] blessings [[may]] [[accrue]], [[bountifully]] (opposed to [[φειδομένως]]), [[ἐπί]], B. 2e., p. 234 a [[top]]).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και ευλογιά και [[βλογιά]], η (ΑΜ [[εὐλογία]], Μ και εὐλογιά και [[βλογιά]])<br />η [[ευχή]] [[προς]] τον Θεό που γίνεται από τον ιερέα, με καθορισμένο [[τυπικό]], για τον ευλογούμενο, για την [[παροχή]] αγαθών σ' αυτόν ή για την [[απαλλαγή]] του από [[κακά]] και από την [[ευθύνη]] αμαρτιών του<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> συμβολική [[κίνηση]] που κάνει ο [[ιερέας]] με το δεξιό [[χέρι]] του [[προς]] το [[εκκλησίασμα]] ή [[προς]] το [[πρόσωπο]] που ευλογεί και η οποία δηλώνει [[ευχή]]<br /><b>2.</b> η [[ευχή]] που δίνεται από ηλικιωμένα [[μέλη]] της οικογένειας ή από οποιονδήποτε ηλικιωμένο [[προς]] νεώτερους («το [[παιδί]] προοδεύει [[γιατί]] έχει την [[ευλογία]] του [[πατέρα]]»)<br /><b>3.</b> [[αφθονία]] αγαθών, [[πλούτος]] ή [[μεγάλη]] [[δεξιότητα]] σε [[κάτι]], [[ταλέντο]] («[[ευλογία]] του θεού»)<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> ο [[άρτος]] και ο [[οίνος]] που προσφέρεται από τους πιστούς για να τελεσθεί το [[μυστήριο]] της Θείας Ευχαριστίας, κν. [[προσφορά]], [[καθώς]] και τα μικρά τεμάχια της προσφοράς που διανέμονται από τον ιερέα στους εκκλησιαζομένους, [[αλλιώς]] [[αντίδωρο]]<br /><b>2.</b> [[λοιμώδης]] εξανθηματική [[αρρώστια]] ανθρώπων και ζώων (λανθασμ. ο τ. εὐφλογία) («η [[βλογιά]] του άφησε σημάδια στο [[πρόσωπο]]»)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[ευμενής]] [[προς]] κάποιον [[διάθεση]] του θεού που φέρνει [[αγαθά]]<br /><b>2.</b> [[φαγητό]] ή [[ποτό]] που δίνει ο [[ηγούμενος]] στους μοναχούς [[αφού]] το ευλογήσει<br /><b>3.</b> [[γάμος]]<br />(«[[λαμβάνω]] εἰς εὐλογίαν» — παντρεύομαι)<br /><b>4.</b> η [[άδεια]] που δίδεται από τον ηγούμενο στον μοναχό για να κάνει [[κάτι]], με ειδική [[ευλογία]], δηλ. ευχετική [[συναίνεση]]<br /><b>5.</b> <b>γεν.</b> [[ευχή]], ευχετική [[έκφραση]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[λόγος]] που προέρχεται από τον θεό και παρέχει [[ευτυχία]] («[[εὐλογία]] Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου», ΠΔ)<br /><b>2.</b> η [[πράξη]], η [[έκφραση]] της ευλογίας, η ευχετική [[εκδήλωση]] ([[ἐπάξω]] ἐπ' ἐμαυτὸν κατάραν, οὐκ εὐλογίαν», ΠΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ωραίος]] [[λόγος]], καλή, ωραία [[έκφραση]] («[[εὐλογία]] καὶ [[εὐαρμοστία]] καί... [[εὐρυθμία]]», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> ευηχία λόγου<br /><b>3.</b> [[ευπρέπεια]], [[κοσμιότητα]] εκφράσεως<br /><b>4.</b> [[επαινετικός]] [[λόγος]], [[έπαινος]], [[εγκώμιο]]<br /><b>5.</b> καλή [[φήμη]], αγαθή [[υπόληψη]], [[δόξα]] («[[ἀγήραντος]] [[εὐλογία]]», <b>Σιμων.</b>)<br /><b>6.</b> [[πιθανολογία]], [[ευλογοφάνεια]]<br /><b>7.</b> [[ευμενής]], αυτοπροαίρετη [[παροχή]] αγαθών («ἵνα... προκαταρτίσωσι... τὴν εὐλογίαν ὑμῶν», ΚΔ)<br /><b>8.</b> άφθονη [[παροχή]], πλούσια [[συγκομιδή]] («ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει», ΚΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ευλογώ]]. Ο τ. [[βλογιά]] <span style="color: red;"><</span> <i>ευλογιά</i> με σίγηση του αρκτικού προτονικού φωνήεντος <span style="color: red;"><</span> [[ευλογία]]. Η [[ονομασία]] της ασθένειας σύνηθες [[φαινόμενο]] ευφημισμού (<b>[[πρβλ]].</b> [[ιλαρά]] «χαρούμενη»)].
|mltxt=και ευλογιά και [[βλογιά]], η (ΑΜ [[εὐλογία]], Μ και εὐλογιά και [[βλογιά]])<br />η [[ευχή]] [[προς]] τον Θεό που γίνεται από τον ιερέα, με καθορισμένο [[τυπικό]], για τον ευλογούμενο, για την [[παροχή]] αγαθών σ' αυτόν ή για την [[απαλλαγή]] του από [[κακά]] και από την [[ευθύνη]] αμαρτιών του<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> συμβολική [[κίνηση]] που κάνει ο [[ιερέας]] με το δεξιό [[χέρι]] του [[προς]] το [[εκκλησίασμα]] ή [[προς]] το [[πρόσωπο]] που ευλογεί και η οποία δηλώνει [[ευχή]]<br /><b>2.</b> η [[ευχή]] που δίνεται από ηλικιωμένα [[μέλη]] της οικογένειας ή από οποιονδήποτε ηλικιωμένο [[προς]] νεώτερους («το [[παιδί]] προοδεύει [[γιατί]] έχει την [[ευλογία]] του [[πατέρα]]»)<br /><b>3.</b> [[αφθονία]] αγαθών, [[πλούτος]] ή [[μεγάλη]] [[δεξιότητα]] σε [[κάτι]], [[ταλέντο]] («[[ευλογία]] του θεού»)<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> ο [[άρτος]] και ο [[οίνος]] που προσφέρεται από τους πιστούς για να τελεσθεί το [[μυστήριο]] της Θείας Ευχαριστίας, κν. [[προσφορά]], [[καθώς]] και τα μικρά τεμάχια της προσφοράς που διανέμονται από τον ιερέα στους εκκλησιαζομένους, [[αλλιώς]] [[αντίδωρο]]<br /><b>2.</b> [[λοιμώδης]] εξανθηματική [[αρρώστια]] ανθρώπων και ζώων (λανθασμ. ο τ. εὐφλογία) («η [[βλογιά]] του άφησε σημάδια στο [[πρόσωπο]]»)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[ευμενής]] [[προς]] κάποιον [[διάθεση]] του θεού που φέρνει [[αγαθά]]<br /><b>2.</b> [[φαγητό]] ή [[ποτό]] που δίνει ο [[ηγούμενος]] στους μοναχούς [[αφού]] το ευλογήσει<br /><b>3.</b> [[γάμος]]<br />(«[[λαμβάνω]] εἰς εὐλογίαν» — παντρεύομαι)<br /><b>4.</b> η [[άδεια]] που δίδεται από τον ηγούμενο στον μοναχό για να κάνει [[κάτι]], με ειδική [[ευλογία]], δηλ. ευχετική [[συναίνεση]]<br /><b>5.</b> <b>γεν.</b> [[ευχή]], ευχετική [[έκφραση]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[λόγος]] που προέρχεται από τον θεό και παρέχει [[ευτυχία]] («[[εὐλογία]] Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου», ΠΔ)<br /><b>2.</b> η [[πράξη]], η [[έκφραση]] της ευλογίας, η ευχετική [[εκδήλωση]] ([[ἐπάξω]] ἐπ' ἐμαυτὸν κατάραν, οὐκ εὐλογίαν», ΠΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ωραίος]] [[λόγος]], καλή, ωραία [[έκφραση]] («[[εὐλογία]] καὶ [[εὐαρμοστία]] καί... [[εὐρυθμία]]», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> ευηχία λόγου<br /><b>3.</b> [[ευπρέπεια]], [[κοσμιότητα]] εκφράσεως<br /><b>4.</b> [[επαινετικός]] [[λόγος]], [[έπαινος]], [[εγκώμιο]]<br /><b>5.</b> καλή [[φήμη]], αγαθή [[υπόληψη]], [[δόξα]] («[[ἀγήραντος]] [[εὐλογία]]», <b>Σιμων.</b>)<br /><b>6.</b> [[πιθανολογία]], [[ευλογοφάνεια]]<br /><b>7.</b> [[ευμενής]], αυτοπροαίρετη [[παροχή]] αγαθών («ἵνα... προκαταρτίσωσι... τὴν εὐλογίαν ὑμῶν», ΚΔ)<br /><b>8.</b> άφθονη [[παροχή]], πλούσια [[συγκομιδή]] («ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει», ΚΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ευλογώ]]. Ο τ. [[βλογιά]] <span style="color: red;"><</span> <i>ευλογιά</i> με σίγηση του αρκτικού προτονικού φωνήεντος <span style="color: red;"><</span> [[ευλογία]]. Η [[ονομασία]] της ασθένειας σύνηθες [[φαινόμενο]] ευφημισμού ([[πρβλ]]. [[ιλαρά]] «χαρούμενη»)].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐλογία:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[καλή]] [[γλώσσα]] ή [[καλολογία]], [[καλλιέπεια]], σε Πλάτ.· [[ορθός]] [[λόγος]], [[αληθοφανής]] [[λόγος]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[ευλογία]], [[εγκώμιο]], σε Πίνδ.· [[ευλογία]] (ως [[ενέργεια]], [[πράξη]]) ή [[ευλογία]] (ως [[αποτέλεσμα]]), στον ίδ.· λέγεται για την [[ελεημοσύνη]] που πραγματοποιείται για την [[ενίσχυση]] των φτωχών, στον ίδ.
|lsmtext='''εὐλογία:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[καλή]] [[γλώσσα]] ή [[καλολογία]], [[καλλιέπεια]], σε Πλάτ.· [[ορθός]] [[λόγος]], [[αληθοφανής]] [[λόγος]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[ευλογία]], [[εγκώμιο]], σε Πίνδ.· [[ευλογία]] (ως [[ενέργεια]], [[πράξη]]) ή [[ευλογία]] (ως [[αποτέλεσμα]]), στον ίδ.· λέγεται για την [[ελεημοσύνη]] που πραγματοποιείται για την [[ενίσχυση]] των φτωχών, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐλογία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> изящество речи, красноречие (εὐ. καὶ [[εὐαρμοστία]] Plat.; δι᾽ εὐλογίας ἐξαπατᾶν τὰς καρδίας NT);<br /><b class="num">2)</b> (по)хвала ([[ἄξιος]] εὐλογίας Arph.): ὑμνῆσαι δι᾽ εὐλογίας Eur. воспеть в хвалебных гимнах;<br /><b class="num">3)</b> благословение (μεταλαμβάνειν [[εὐλογία]]; [[ἀπό]] τινος NT);<br /><b class="num">4)</b> благодеяние (εὐ. καὶ οὐ [[πλεονεξία]] NT);<br /><b class="num">5)</b> вероятность: habet εὐλογίαν Cic. в его пользу можно кое-что сказать.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙlog⋯a 由-羅居阿<br />'''詞類次數''':名詞(16)<br />'''原文字根''':好—放置(說)<br />'''字義溯源''':頌讚,祝福,福分,福氣,福,奉獻,捐貲,樂捐,巧語,媚語;源自([[εὐλογέω]] / [[κατευλογέω]])=祝福);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[λόγος]])=話)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<br />'''出現次數''':總共(16);羅(2);林前(1);林後(4);加(1);弗(1);來(2);雅(1);彼前(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 頌讚(4) 雅3:10; 啓5:12; 啓5:13; 啓7:12;<br />2) 祝福(4) 羅15:29; 林後9:6; 林後9:6; 來12:17;<br />3) 福(3) 林前10:16; 加3:14; 來6:7;<br />4) 福氣(1) 彼前3:9;<br />5) 福分(1) 弗1:3;<br />6) 捐貲(1) 林後9:5;<br />7) 媚語(1) 羅16:18;<br />8) 樂捐(1) 林後9:5
|sngr='''原文音譯''':eÙlog⋯a 由-羅居阿<br />'''詞類次數''':名詞(16)<br />'''原文字根''':好—放置(說)<br />'''字義溯源''':頌讚,祝福,福分,福氣,福,奉獻,捐貲,樂捐,巧語,媚語;源自([[εὐλογέω]] / [[κατευλογέω]])=祝福);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[λόγος]])=話)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<br />'''出現次數''':總共(16);羅(2);林前(1);林後(4);加(1);弗(1);來(2);雅(1);彼前(1);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 頌讚(4) 雅3:10; 啓5:12; 啓5:13; 啓7:12;<br />2) 祝福(4) 羅15:29; 林後9:6; 林後9:6; 來12:17;<br />3) 福(3) 林前10:16; 加3:14; 來6:7;<br />4) 福氣(1) 彼前3:9;<br />5) 福分(1) 弗1:3;<br />6) 捐貲(1) 林後9:5;<br />7) 媚語(1) 羅16:18;<br />8) 樂捐(1) 林後9:5
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[praise]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[alabanza]] χαίρετε, οἷς τὸ χαίρειν ἐν εὐλογίᾳ δίδοται, ἀδελφοῖς καὶ ἀδελφαῖς <b class="b3">os saludo a vosotros, a quienes se ha concedido alegrarse en la alabanza, hermanos y hermanas</b> P IV 1136
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[laudatio]]'', [[commendation]], [[praise]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.1/ 2.42.1].
}}
}}