Anonymous

σχεδόν: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=schedon
|Transliteration C=schedon
|Beta Code=sxedo/n
|Beta Code=sxedo/n
|Definition=Adv., (ἔχω, σχεῖν): <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of Place, [[near]], [[hard by]], Ep. and Lyr., δυσμενέες δ' ἄνδρες σ. εἵαται <span class="bibl">Il.10.100</span>; σ. εἴσιδε γαῖαν <span class="bibl">Od.5.392</span>, cf. <span class="bibl">24.493</span>; <b class="b3">σ. οὔτασε</b> <b class="b2">at close quarters</b>, <span class="bibl">Il.5.458</span>; μή πώς σ' ἠὲ βάλῃ ἠὲ σ. ἄορι τύψῃ <span class="bibl">20.378</span>, cf. <span class="bibl">13.576</span>, <span class="bibl">16.828</span>: sts. c. dat., οὐ γάρ σφιν παῖδες σ. εἵαται <span class="bibl">10.422</span>; νῆσοι ναιετάουσι σ. ἀλλήλῃσι <span class="bibl">Od.9.23</span>; οἳ δή σφι σ. εἰσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>113</span>; so <b class="b3">στάθεν τύμβῳ σ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.66</span> (also <b class="b3">πὰρ ποδὶ σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>1.74</span>; <b class="b3">ἀμφ' ἀνδριάντι σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>5.40</span>): more freq. c. gen., <b class="b3">Φαιήκων γαίης σ</b>. <span class="bibl">Od.5.288</span>, cf. <span class="bibl">475</span>, <span class="bibl">6.125</span>, <span class="bibl">9.117</span>, <span class="bibl">10.156</span>, etc.; σ. αἵματος <span class="bibl">11.142</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with Verbs of motion, σ. ἐλθεῖν τινι <span class="bibl">Il.9.304</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>435</span>; τινος <span class="bibl">Od.4.439</span>; Ἀχαιίδος <span class="bibl">11.481</span>; ὅστις σ. ἔγχεος ἔλθῃ <span class="bibl">Il.20.363</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. ofrelationship, <b class="b3">καὶ πηῷ περ ἐόντι μάλα σ</b>. <span class="bibl">Od.10.441</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">similar to</b>, c. dat., σ. τούτοις . . αἱ παραλλαγαὶ . . εἰσίν <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Comm.Math.</span>27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of Time, [θάνατος] δή τοις. εἶσι <span class="bibl">Il.17.202</span>, cf. <span class="bibl">Od.2.284</span>; σοὶ δὲ γάμος σ. ἐστιν <span class="bibl">6.27</span>; <b class="b3">σοὶ . . φημὶ σ. ἔμμεναι, ὁππότε . .</b>[the time] is [[near]], when... <span class="bibl">Il.13.817</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> after Hom., <b class="b2">about, approximately, more or less, roughly speaking</b>, σ. κατὰ ταὐτά <span class="bibl">Hdt.6.42</span>; σ. τι ταὐτά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>128b</span>; σ. τι τοιαῦτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>201e</span>; σ. τι ταῦτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>472c</span>; σ. πάντες <span class="bibl">Hdt.1.65</span>, <span class="bibl">2.48</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.33</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>13.44</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>81.7</span> (ii A.D.); <b class="b3">πάντα σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>350b21</span>; σ. ἅπαντας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1157</span>; πάντες σ. ἢ οἵ γε πλεῖστοι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.11.7</span>; σ. ἐκ κρηνῶν οἱ πλεῖστοι ῥέουσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>350b34</span>; <b class="b3">σ. περὶ τριακόσια στάδια</b> ib.<span class="bibl">351a14</span>; <b class="b3">σ. τι πρόσθεν ἢ . .</b><b class="b2">not long</b> before, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>736</span>; σ. ἤδη τῆς κοίτης ὥρη προσέρχεται ὑμῖν <span class="bibl">Hdt.5.20</span>; <b class="b3">σὺν τοῖς θεοῖς σ. ἔσται ὁ διάλογος</b> (audit) ἕως τῆς λ τοῦ Παχών <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>58.58</span> (ii B.C.); σ. . . τὸν αὐτὸν . . καιρόν <span class="title">Inscr.Prien.</span>105.13 (i B.C.); also σ. ἴσως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>253c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>118a13</span>; σ. που <span class="bibl">D.S.36.10</span>; σ. ὡς εἰπεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>79a20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1382b28</span>, <span class="bibl">Gem.16.28</span>; <b class="b3">σ. εἰπεῖν</b> one might [[almost]] say, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 237c</span>, <span class="bibl">Ath.Mech.3.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1033.11</span> (iv A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>34.16</span> (iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with Verbs (freq. in pf.), esp. of saying or knowing, σ. εἴρηχ' ἂ νομίζω συμφέρειν <span class="bibl">D.3.36</span>; εἴρηται σ. ἱκανῶς <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>32a16</span>; <b class="b3">διώρισται σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1328a19</span>; τὸν ἐμὸν . . σ. ἤδη νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>33</span>; σ. ἐπίσταμαι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>43</span>; σ. οἶδα <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>898</span>; ἐγὼ σ. τὸ πρᾶγμα γιγνώσκειν δοκῶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>860</span>; freq. used to soften a positive assertion with a sense of modesty, sts. of irony, σ. γὰρ . . συνίημι <span class="bibl">Hdt.5.19</span>; <b class="b3">σ. τι τὴν σὴν οὐ καταισχύνω φύσιν</b> <b class="b2">I dare say</b> I do not... <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>609</span>; <b class="b3">σ. τι μώρῳ μωρίαν ὀφλισκάνω</b> <b class="b2">I dare say</b> it is a fool who thinks me foolish, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>470</span>; <b class="b3">σ. δέ τι καὶ τὸ ξύμπαν</b> <b class="b2">generally speaking</b> in every respect, <span class="bibl">Th.3.68</span>; <b class="b3">σ. οὐδ' ὁπωστιοῦν σοι πείσεται</b> [[probably]] not at all, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61c</span>; <b class="b3">σ. γὰρ ἔχω ὃ εἰπὼν ἀναγκάσω σε</b> <b class="b2">I think</b> I have an argument, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>236d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> used in affirmative answers, <b class="b2">I suppose so, I dare say</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>250c</span>,<span class="bibl">255c</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[perhaps]], <b class="b3">ὑποδραμὼν σ. φασεῖ</b> (<b class="b3">φάσει</b> codd.) Dius ap.Stob.4.21.17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> = [[σχέδην]], ἠκολούθει σ. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.17.2</span> (unless = followed [[at no long distance]]).</span>
|Definition=Adv., (ἔχω, σχεῖν): <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of Place, [[near]], [[hard by]], Ep. and Lyr., δυσμενέες δ' ἄνδρες σ. εἵαται <span class="bibl">Il.10.100</span>; σ. εἴσιδε γαῖαν <span class="bibl">Od.5.392</span>, cf. <span class="bibl">24.493</span>; <b class="b3">σ. οὔτασε</b> <b class="b2">at close quarters</b>, <span class="bibl">Il.5.458</span>; μή πώς σ' ἠὲ βάλῃ ἠὲ σ. ἄορι τύψῃ <span class="bibl">20.378</span>, cf. <span class="bibl">13.576</span>, <span class="bibl">16.828</span>: sts. c. dat., οὐ γάρ σφιν παῖδες σ. εἵαται <span class="bibl">10.422</span>; νῆσοι ναιετάουσι σ. ἀλλήλῃσι <span class="bibl">Od.9.23</span>; οἳ δή σφι σ. εἰσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>113</span>; so <b class="b3">στάθεν τύμβῳ σ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.66</span> (also <b class="b3">πὰρ ποδὶ σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>1.74</span>; <b class="b3">ἀμφ' ἀνδριάντι σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>5.40</span>): more freq. c. gen., <b class="b3">Φαιήκων γαίης σ</b>. <span class="bibl">Od.5.288</span>, cf. <span class="bibl">475</span>, <span class="bibl">6.125</span>, <span class="bibl">9.117</span>, <span class="bibl">10.156</span>, etc.; σ. αἵματος <span class="bibl">11.142</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with Verbs of motion, σ. ἐλθεῖν τινι <span class="bibl">Il.9.304</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>435</span>; τινος <span class="bibl">Od.4.439</span>; Ἀχαιίδος <span class="bibl">11.481</span>; ὅστις σ. ἔγχεος ἔλθῃ <span class="bibl">Il.20.363</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. ofrelationship, <b class="b3">καὶ πηῷ περ ἐόντι μάλα σ</b>. <span class="bibl">Od.10.441</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[similar to]], c. dat., σ. τούτοις . . αἱ παραλλαγαὶ . . εἰσίν <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Comm.Math.</span>27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of Time, [θάνατος] δή τοις. εἶσι <span class="bibl">Il.17.202</span>, cf. <span class="bibl">Od.2.284</span>; σοὶ δὲ γάμος σ. ἐστιν <span class="bibl">6.27</span>; <b class="b3">σοὶ . . φημὶ σ. ἔμμεναι, ὁππότε . .</b>[the time] is [[near]], when... <span class="bibl">Il.13.817</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> after Hom., <b class="b2">about, approximately, more or less, roughly speaking</b>, σ. κατὰ ταὐτά <span class="bibl">Hdt.6.42</span>; σ. τι ταὐτά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>128b</span>; σ. τι τοιαῦτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>201e</span>; σ. τι ταῦτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>472c</span>; σ. πάντες <span class="bibl">Hdt.1.65</span>, <span class="bibl">2.48</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.33</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>13.44</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>81.7</span> (ii A.D.); <b class="b3">πάντα σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>350b21</span>; σ. ἅπαντας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1157</span>; πάντες σ. ἢ οἵ γε πλεῖστοι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.11.7</span>; σ. ἐκ κρηνῶν οἱ πλεῖστοι ῥέουσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>350b34</span>; <b class="b3">σ. περὶ τριακόσια στάδια</b> ib.<span class="bibl">351a14</span>; <b class="b3">σ. τι πρόσθεν ἢ . .</b>[[not long]] before, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>736</span>; σ. ἤδη τῆς κοίτης ὥρη προσέρχεται ὑμῖν <span class="bibl">Hdt.5.20</span>; <b class="b3">σὺν τοῖς θεοῖς σ. ἔσται ὁ διάλογος</b> (audit) ἕως τῆς λ τοῦ Παχών <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>58.58</span> (ii B.C.); σ. . . τὸν αὐτὸν . . καιρόν <span class="title">Inscr.Prien.</span>105.13 (i B.C.); also σ. ἴσως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>253c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>118a13</span>; σ. που <span class="bibl">D.S.36.10</span>; σ. ὡς εἰπεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>79a20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1382b28</span>, <span class="bibl">Gem.16.28</span>; <b class="b3">σ. εἰπεῖν</b> one might [[almost]] say, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 237c</span>, <span class="bibl">Ath.Mech.3.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1033.11</span> (iv A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>34.16</span> (iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with Verbs (freq. in pf.), esp. of saying or knowing, σ. εἴρηχ' ἂ νομίζω συμφέρειν <span class="bibl">D.3.36</span>; εἴρηται σ. ἱκανῶς <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>32a16</span>; <b class="b3">διώρισται σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1328a19</span>; τὸν ἐμὸν . . σ. ἤδη νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>33</span>; σ. ἐπίσταμαι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>43</span>; σ. οἶδα <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>898</span>; ἐγὼ σ. τὸ πρᾶγμα γιγνώσκειν δοκῶ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>860</span>; freq. used to soften a positive assertion with a sense of modesty, sts. of irony, σ. γὰρ . . συνίημι <span class="bibl">Hdt.5.19</span>; <b class="b3">σ. τι τὴν σὴν οὐ καταισχύνω φύσιν</b> <b class="b2">I dare say</b> I do not... <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>609</span>; <b class="b3">σ. τι μώρῳ μωρίαν ὀφλισκάνω</b> <b class="b2">I dare say</b> it is a fool who thinks me foolish, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>470</span>; <b class="b3">σ. δέ τι καὶ τὸ ξύμπαν</b> [[generally speaking]] in every respect, <span class="bibl">Th.3.68</span>; <b class="b3">σ. οὐδ' ὁπωστιοῦν σοι πείσεται</b> [[probably]] not at all, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61c</span>; <b class="b3">σ. γὰρ ἔχω ὃ εἰπὼν ἀναγκάσω σε</b> [[I think]] I have an argument, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>236d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> used in affirmative answers, <b class="b2">I suppose so, I dare say</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>250c</span>,<span class="bibl">255c</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[perhaps]], <b class="b3">ὑποδραμὼν σ. φασεῖ</b> (<b class="b3">φάσει</b> codd.) Dius ap.Stob.4.21.17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> = [[σχέδην]], ἠκολούθει σ. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.17.2</span> (unless = followed [[at no long distance]]).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: [[near]], of place and time (ep. lyr. Il.), [[nearly]], [[almost]], [[about]] (posthom. IA.);<br />Other forms: Also <b class="b3">-όθεν</b> <b class="b2">from nearby</b> (Hom., A. R.; Schwyzer 628).<br />Compounds: Comp. <b class="b3">αὑτο-σχεδόν</b> (<b class="b3">-δά</b> P 319) <b class="b2">right in the vicinity, very near</b> (Hom., Arat.), <b class="b2">at once</b> (A. R.) with <b class="b3">αὑτοσχεδ-ίη</b>, only in obl. cas.: dat. <b class="b3">-ίῃ</b> (<b class="b3">μάχῃ</b>, <b class="b3">ὑσμίνῃ</b>?; cf. Trümpy Fachausdrücke 113), acc. <b class="b3">-ίην</b> <b class="b2">in close combat, man to man</b> (Hom.), <b class="b3">ἐς</b> σχεδόν <b class="b2">in close combat</b> (Tyrt.), <b class="b3">ἐξ -ίης</b> [[inconsiderate]], [[offhand]] (h. Merc.); adj. <b class="b3">-ιος</b> [[unprepared]], [[improvised]] (Arist., hell. a. late).<br />Derivatives: <b class="b3">σχέδ-ιος</b> <b class="b2">nearby, belonging to close combat</b> (A. in lyr. a.o.), <b class="b2">adjacent, concerning the closest present, instantly, unprepared, improvised</b> (hell. a. late); adv. <b class="b3">-ίην</b> <b class="b2">in close combat</b> (Ε 830), [[soon]] (Nic.). -- From this the verbs: 1. <b class="b3">σχεδι-άζω</b>, also w. <b class="b3">ἀπο-</b> a.o., <b class="b2">to improvise, to do, make offhand, to act thoughtlessly</b> (hell. a. late) with <b class="b3">-ασμα</b>, <b class="b3">-ασμός</b>, <b class="b3">-αστικῶς</b> (hell. a. late.; on the meaning Koller Glotta 40, 183ff.). 2. <b class="b3">αὑτοσχεδι-άζω</b> <b class="b2">id.</b> (Att.) with <b class="b3">-αστής</b> (X.), <b class="b3">-ασμα</b>, <b class="b3">-ασμός</b>, <b class="b3">-αστός</b>, <b class="b3">-αστικός</b> (Pl. Com., Arist. a.o.).<br />Origin: IE [Indo-European] [888] <b class="b2">*segh-</b> [[hold]]<br />Etymology: From <b class="b3">σχεῖν</b>, <b class="b3">σχέσθαι</b> (s. <b class="b3">ἔχω</b>) with suffix <b class="b3">-δον</b> (Schwyzer 626; cf. Haas <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 144f.); prop. <b class="b2">holding (himself) to, connecting</b>. Lat. LW [loanword] [[schedius]], <b class="b2">-ium</b>. Cf. [[σχέδην]].
|etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: [[near]], of place and time (ep. lyr. Il.), [[nearly]], [[almost]], [[about]] (posthom. IA.);<br />Other forms: Also <b class="b3">-όθεν</b> [[from nearby]] (Hom., A. R.; Schwyzer 628).<br />Compounds: Comp. <b class="b3">αὑτο-σχεδόν</b> (<b class="b3">-δά</b> P 319) <b class="b2">right in the vicinity, very near</b> (Hom., Arat.), [[at once]] (A. R.) with <b class="b3">αὑτοσχεδ-ίη</b>, only in obl. cas.: dat. <b class="b3">-ίῃ</b> (<b class="b3">μάχῃ</b>, <b class="b3">ὑσμίνῃ</b>?; cf. Trümpy Fachausdrücke 113), acc. <b class="b3">-ίην</b> <b class="b2">in close combat, man to man</b> (Hom.), <b class="b3">ἐς</b> σχεδόν <b class="b2">in close combat</b> (Tyrt.), <b class="b3">ἐξ -ίης</b> [[inconsiderate]], [[offhand]] (h. Merc.); adj. <b class="b3">-ιος</b> [[unprepared]], [[improvised]] (Arist., hell. a. late).<br />Derivatives: <b class="b3">σχέδ-ιος</b> <b class="b2">nearby, belonging to close combat</b> (A. in lyr. a.o.), <b class="b2">adjacent, concerning the closest present, instantly, unprepared, improvised</b> (hell. a. late); adv. <b class="b3">-ίην</b> <b class="b2">in close combat</b> (Ε 830), [[soon]] (Nic.). -- From this the verbs: 1. <b class="b3">σχεδι-άζω</b>, also w. <b class="b3">ἀπο-</b> a.o., <b class="b2">to improvise, to do, make offhand, to act thoughtlessly</b> (hell. a. late) with <b class="b3">-ασμα</b>, <b class="b3">-ασμός</b>, <b class="b3">-αστικῶς</b> (hell. a. late.; on the meaning Koller Glotta 40, 183ff.). 2. <b class="b3">αὑτοσχεδι-άζω</b> <b class="b2">id.</b> (Att.) with <b class="b3">-αστής</b> (X.), <b class="b3">-ασμα</b>, <b class="b3">-ασμός</b>, <b class="b3">-αστός</b>, <b class="b3">-αστικός</b> (Pl. Com., Arist. a.o.).<br />Origin: IE [Indo-European] [888] <b class="b2">*segh-</b> [[hold]]<br />Etymology: From <b class="b3">σχεῖν</b>, <b class="b3">σχέσθαι</b> (s. <b class="b3">ἔχω</b>) with suffix <b class="b3">-δον</b> (Schwyzer 626; cf. Haas <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 144f.); prop. <b class="b2">holding (himself) to, connecting</b>. Lat. LW [loanword] [[schedius]], <b class="b2">-ium</b>. Cf. [[σχέδην]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj