3,273,566
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekvaino | |Transliteration C=ekvaino | ||
|Beta Code=e)kbai/nw | |Beta Code=e)kbai/nw | ||
|Definition=fut. <b class="b3">-βήσομαι</b> : aor. <b class="b3">ἐξέβην</b> : pf. <b class="b3">ἐκβέβηκα</b> :—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">step out of</b> or | |Definition=fut. <b class="b3">-βήσομαι</b> : aor. <b class="b3">ἐξέβην</b> : pf. <b class="b3">ἐκβέβηκα</b> :—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">step out of</b> or [[off from]], c. gen., πέτρης ἐκβαίνοντα <span class="bibl">Il.4.107</span> ; ἔκβαιν' ἀπήνης <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 906</span> ; ἐ. ἐκ τῆς νεώς <span class="bibl">Th.1.137</span> (so in tmesi, ἐκ δὲ Χρυσηΐς νηὸς βῆ <span class="bibl">Il.1.439</span>) : abs., <b class="b2">step out of</b> a ship or chariot, [[disembark]], [[dismount]], ἐκ δ' ἔβαν αὐτοί <span class="bibl">3.113</span>, cf. <span class="bibl">1.437</span>, <span class="bibl">Hdt.4.196</span>, etc. ; <b class="b2">step out of</b> the sea, <span class="bibl">Od. 5.415</span>,<span class="bibl">7.278</span> ; [[debouch from]] a defile, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.3</span> ; <b class="b3">καταστρατοπεδεύσασθαι ἐπὶ λόφον ἐκβάντες</b> ib.<span class="bibl">6.3.20</span> : rarely exc. of persons, but βοὴ ..ἐξέβη νάπους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>892</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">go out of, depart from</b>, ψυχὴ ἐ. ἐκ τοῦ σώματος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>77d</span> ; ἐκ τοῦ πολέμου <span class="bibl">Plb.3.40.7</span> : c. gen., ἐ. τύχης <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>907</span> ; ἐ. τῆς ἑαυτοῦ ἰδέας <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>380d</span> ; τῆς λεκτικῆς ἁρμονίας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1449a27</span> ; τι τῆς εἰωθυίας διαίτης <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>406b</span> ; ἔνθεν ἐ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>44e</span> ; [[withdraw from]], ἐκ τῆς νομοθεσίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>744a</span> ; <b class="b3">μισθώσεως, γεωργίας</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1120.52</span> (i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>309.14</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. acc., [[leave]], τὴν πλατεῖαν <span class="bibl">Herod.6.53</span>, cf. Phld.<span class="title">D.</span>3.11 : but, </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> usu. with the sense, [[outstep]], [[overstep]], γαίας ὅρια <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>82</span> ; τὴν ἡλικίαν τοῦ γεννᾶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>461b</span> ; <b class="b3">τριάκοντα ἔτη</b> ib.<span class="bibl">537d</span> ; <b class="b3">τὸν ὅρκον</b> v.l. in <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span> 183b</span> ; τὸ μέσον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1296a26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> in Poets, the instrument of motion is added in acc., ἐκβὰς..ἁρμάτων πόδα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>802</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">to be produced</b>, of crops, οἱ ἐκβησόμενοι καρποί <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>23.20</span> (iv A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> [[project]], of ground, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>84.91</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">come out, turn out</b>, <span class="bibl">Hdt.7.209</span> ; <b class="b3">τῇ περ ὥρων ἐκβησόμενα πρήγματα ταῦτα</b> ibid. ; <b class="b3">τὰ μέλλοντά σφι ἐκβαίνειν</b> ib.<span class="bibl">221</span>, cf. <span class="bibl">Th.7.14</span>, etc. ; of a total obtained by measurement, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.31</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">to be fulfilled</b>, of prophecies, etc., <span class="bibl">D.19.28</span> ; also τοιοῦτον ἐκβέβηκεν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>672</span> ; <b class="b3">κάκιστος ἐ</b>. [[to prove]] a villain, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>229</span> ; κατὰ νοῦν ἐ. τινί <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>247d</span> ; ἄν τι μὴ κατὰ γνώμην ἐκβῇ <span class="bibl">D.1.16</span> ; <b class="b3">τὸ ἐκβάν, τὰ ἐκβαίνοντα</b>, [[the issue]], [[event]], <span class="bibl">D.1.11</span>, <span class="bibl">Plb.2.27.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[go out of due bounds]], ἐς τοῦτ' ἐκβέβηκ' ἀλγηδόνος <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>56</span> ; ποῖποτ' ἐξέβης λόγῳ ; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>896</span> ; <b class="b3">ἐξέβην γὰρ ἄλλοσε</b> I [[wandered]] elsewhere in thought, <span class="bibl">E. <span class="title">IT</span>781</span> ; in writing, [[digress]], ἐπάνειμι ἔνθεν ἐξέβην <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.1</span>, cf. <span class="bibl">7.4.1</span>, <span class="bibl">D.18.211</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>864c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[project]], [[extend beyond]] a limit, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 918 xi 20</span> (ii A.D.) : metaph., [[transcend]], ἐ. ὑπὲρ τὸ μέγα ὂν καὶ ὑπὲρ τὸ μικρόν <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> [[lapse]], πρὶν ἐκβῆναί τινι τὴν στρατηγίαν <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b3">ἐκβαίνοντος μηνός</b>, = [[φθίνοντος μ]]., <span class="title">IG</span>14.105 (Syracus.). </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> causal, in aor. I <b class="b3">-έβησα</b> :—[[cause to go out]], esp. <b class="b2">put ashore, land from</b> a ship, ἐκ δ' ἑκατόμβην βῆσαν <span class="bibl">Il.1.438</span> ; <b class="b3">οἱ δ' ἐκβήσαντές [σε] ἔβησαν</b> (where <b class="b3">ἔβησαν</b> is aor. 2) <span class="bibl">Od.24.301</span> ; ἐς γαῖαν ἐξέβησέ [με] <span class="bibl">E. <span class="title">Hel.</span>1616</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0753.png Seite 753]] (s. [[βαίνω]]), 1) herausgehen, – a) [[aussteigen]], bes. aus dem Schiffe ans Land steigen, ἐκ νηὸς βῆ Il. 1, 439, wie ἐκ τῆς νεὼς ἐκβ. Thuc. 1, 137; gew. ohne Zusatz, ἐκ δὲ καὶ αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης Il. 1, 437; δησάμενοι ἐρετμὰ ἔκβητε Od. 8, 38; Thuc. 7, 40 u. A.; herabsteigen, πέτρης Il. 4, 107, wie 3, 113, ἐκ δ' ἔβαν αὐτοί, sie stiegen vom Wagen; ἔκβαιν' ἀπήνης Aesch. Ag. 880. 1009. – b) übh.<b class="b2"> herausgehen</b>, verlassen; ψυχὴν ἐκβαίνουσαν ἐκ τοῦ σώματος Plat. Phaed. 77 d; [[ὅθεν]], [[ἔνθεν]] ἐκβ., 113 e Tim. 44 e; [[νάπος]], aus dem Thale, Add. 2 (IX, 300); ἐκβαίνειν πρὸς τὸ [[ὄρος]], aus dem Thale heraus aufwärts steigen, Xen. An. 4, 2, 3. 25; [[ἄλλοσε]], Eur. I. T. 781; ἐς τοῦτ' ἐκβέβηκ' ἀλγηδόνος Med. 56, soweit bin ich gekommen; – τίνος βοὴ [[πάραυλος]] ἐξέβη νάπ ους, tönte heraus aus, Soph. Ai. 876. – c) darüber hinausgehen, [[überschreiten]]; τύχης Eur. I. T. 907; τῆς εἰωθυίας διαίτης Plat. Rep. III, 406 b; τῆς ἑαυτοῦ ἰδέας, aus seiner Eigenthümlichkeit heraustreten, II, 380 d; von der Zeit, dem Alter, τὰ [[τριάκοντα]] ἔτη, über die dreißig hinauskommen, VII, 537 e; τοῦ γεννᾶν τὴν ἡλικίαν V, 461 b; auch wie unser übertreten, verletzen, τὰ νομοθετηθέντα Polit. 295 d; τὸν ὅρκον Conv. 183 b; vgl. γαίας [[ὅρια]] Eur. Herc. fur. 82. Aber οὕτω τάχ' ἂν [[ἴσως]] ἐκ τῆς νομοθεσίας ἐκβαίνοι, er kommt davon, kommt damit zu Stande, Plat. Legg. V, 744 a. – d) von der Rede ausgehen,<b class="b2"> abschweifen</b>; [[ἔνθεν]] ἐπὶ [[ταῦτα]] ἐξέβην, [[ἐπάνειμι]], Xen. Hell. 7, 4, 1 Plat. Legg. IX, 864 c u. Redner; vgl. Soph. ποῖ ποτ' ἐξέβης λόγῳ Phil. 884. – e) ausgehen, [[ausfallen]]; τοιοῦτονἐκβέβηκεν Soph. Tr. 669; Her. 7, 709. 8, 60 u. öfter; ποικίλα γέ σοι ἐκβαίνει τὰ ὀνόματα Plat. Crat. 417 e; κατὰ νοῦν Menex. 247 d; ἄν τι μὴ κατὰ γνώμην ἐκβῇ, wider Erwarten, Dem. 1, 16; in Erfüllung gehen, ἐκβέβηκε ὅσα ἀπήγγειλε 19, 28; ἐξέβη τὸ [[ἐνύπνιον]] Alexis B. A. 96; [[κάκιστος]] ἀνδρῶν ἐκβέβηχ' οὑμὸς [[πόσις]] Eur. Med. 229, er ist erfunden worden; vgl. Plat. Rep. III, 413 e; καὐτὸς ἐκβήσῃ [[κακός]], [[σοφός]], Men. monost. 274. 475. Auch = zu Ende gehen, App. Syr. 23. – 2) im aor. I. transit., | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0753.png Seite 753]] (s. [[βαίνω]]), 1) herausgehen, – a) [[aussteigen]], bes. aus dem Schiffe ans Land steigen, ἐκ νηὸς βῆ Il. 1, 439, wie ἐκ τῆς νεὼς ἐκβ. Thuc. 1, 137; gew. ohne Zusatz, ἐκ δὲ καὶ αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης Il. 1, 437; δησάμενοι ἐρετμὰ ἔκβητε Od. 8, 38; Thuc. 7, 40 u. A.; herabsteigen, πέτρης Il. 4, 107, wie 3, 113, ἐκ δ' ἔβαν αὐτοί, sie stiegen vom Wagen; ἔκβαιν' ἀπήνης Aesch. Ag. 880. 1009. – b) übh.<b class="b2"> herausgehen</b>, verlassen; ψυχὴν ἐκβαίνουσαν ἐκ τοῦ σώματος Plat. Phaed. 77 d; [[ὅθεν]], [[ἔνθεν]] ἐκβ., 113 e Tim. 44 e; [[νάπος]], aus dem Thale, Add. 2 (IX, 300); ἐκβαίνειν πρὸς τὸ [[ὄρος]], aus dem Thale heraus aufwärts steigen, Xen. An. 4, 2, 3. 25; [[ἄλλοσε]], Eur. I. T. 781; ἐς τοῦτ' ἐκβέβηκ' ἀλγηδόνος Med. 56, soweit bin ich gekommen; – τίνος βοὴ [[πάραυλος]] ἐξέβη νάπ ους, tönte heraus aus, Soph. Ai. 876. – c) darüber hinausgehen, [[überschreiten]]; τύχης Eur. I. T. 907; τῆς εἰωθυίας διαίτης Plat. Rep. III, 406 b; τῆς ἑαυτοῦ ἰδέας, aus seiner Eigenthümlichkeit heraustreten, II, 380 d; von der Zeit, dem Alter, τὰ [[τριάκοντα]] ἔτη, über die dreißig hinauskommen, VII, 537 e; τοῦ γεννᾶν τὴν ἡλικίαν V, 461 b; auch wie unser übertreten, verletzen, τὰ νομοθετηθέντα Polit. 295 d; τὸν ὅρκον Conv. 183 b; vgl. γαίας [[ὅρια]] Eur. Herc. fur. 82. Aber οὕτω τάχ' ἂν [[ἴσως]] ἐκ τῆς νομοθεσίας ἐκβαίνοι, er kommt davon, kommt damit zu Stande, Plat. Legg. V, 744 a. – d) von der Rede ausgehen,<b class="b2"> abschweifen</b>; [[ἔνθεν]] ἐπὶ [[ταῦτα]] ἐξέβην, [[ἐπάνειμι]], Xen. Hell. 7, 4, 1 Plat. Legg. IX, 864 c u. Redner; vgl. Soph. ποῖ ποτ' ἐξέβης λόγῳ Phil. 884. – e) ausgehen, [[ausfallen]]; τοιοῦτονἐκβέβηκεν Soph. Tr. 669; Her. 7, 709. 8, 60 u. öfter; ποικίλα γέ σοι ἐκβαίνει τὰ ὀνόματα Plat. Crat. 417 e; κατὰ νοῦν Menex. 247 d; ἄν τι μὴ κατὰ γνώμην ἐκβῇ, wider Erwarten, Dem. 1, 16; in Erfüllung gehen, ἐκβέβηκε ὅσα ἀπήγγειλε 19, 28; ἐξέβη τὸ [[ἐνύπνιον]] Alexis B. A. 96; [[κάκιστος]] ἀνδρῶν ἐκβέβηχ' οὑμὸς [[πόσις]] Eur. Med. 229, er ist erfunden worden; vgl. Plat. Rep. III, 413 e; καὐτὸς ἐκβήσῃ [[κακός]], [[σοφός]], Men. monost. 274. 475. Auch = zu Ende gehen, App. Syr. 23. – 2) im aor. I. transit., [[herausgehen lassen]], aussetzen; aus dem Schiffe, Il. 1, 438 Od. 24, 301; ἐς δὲ γαῖαν ἐξέβησέ σοι τάδ' ἀγγελοῦντα Eur. Hel. 1616, der auch ἐκβὰς πόδα = »den Fuß heraussetzen« sagt, Heracl. 805. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |