Anonymous

κοράσιον: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=κορᾱσιον
|Full diacritics=κορᾱ́σιον
|Medium diacritics=κοράσιον
|Medium diacritics=κοράσιον
|Low diacritics=κοράσιον
|Low diacritics=κοράσιον
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=korasion
|Transliteration C=korasion
|Beta Code=kora/sion
|Beta Code=kora/sion
|Definition=τό, in later Gr., Dim. of [[κόρη]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[little girl]], [[maiden]], <span class="bibl">Philippid.36</span>, <span class="title">AP</span>9.39 (Music.), <span class="title">IG</span>7.3325 (Chaeronea), <span class="title">GDI</span>1705, al. (Delph.), <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>79.2</span> (i B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ru.</span>2.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.24</span>, etc. [ᾱ, <span class="title">AP</span>l.c.]</span>
|Definition=τό, in later Gr., ''Dim. of'' [[κόρη]], [[young woman]], [[girl]], [[little girl]], [[maiden]], Philippid.36, ''AP''9.39 (Music.), ''IG''7.3325 (Chaeronea), ''GDI''1705, al. (Delph.), ''PStrassb.''79.2 (i B. C.), [[LXX]] ''Ru.''2.8, ''Ev.Matt.''9.24, etc. [ᾱ, ''AP''l.c.]
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κοράσιον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[κόρη]], ὡς καὶ νῦν, μικρὰ [[κόρη]], [[παρθένος]], «κορίτσι», [[λέξις]] μεταγενεστέρα, Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 12, Ἀνθ. Π. 9. 39, Ἐπιγραφ. Βοιωτ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1608f, Ἑβδ., Καιν. Διαθ., κτλ.· πρβλ. Sturz Μακ. Διάλ. σ. 42 κἑξ., Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 74. ᾱ, Ἀνθ. ἔνθ’ ἀνωτ..
|btext=ου (τό) :<br />[[petite fille]].<br />'''Étymologie:''' dim. de [[κόρη]].
}}
{{elnl
|elnltext=κοράσιον -ου, τό, demin. van [[κόρη]], [[meisje]].
}}
{{pape
|ptext=τό, dim. von [[κόρη]], <i>[[Mägdlein]], [[Mädel]]</i>; Plat. <i>Ep</i>. 30 (IX.39); ein [[familiärer]] [[Ausdruck]] und [[deshalb]] von den Attizisten [[verworfen]], vgl. Lobeck <i>zu Phryn</i>. 74, der [[Beispiele]] aus den Sp. beibringt, wie Matth. 9.24; Luc. <i>asin</i>. 6; nach <i>Schol. Il</i>. 20.404 ist es [[makedonisch]]. Auch = <i>[[Püppchen]]</i>.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br />petite fille.<br />'''Étymologie:''' dim. de [[κόρη]].
|elrutext='''κοράσιον:''' (ᾱ) τό [[девушка]], [[девчурка]] Anth., NT, Luc.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=κορασίου, τό ([[diminutive]] of [[κόρη]]), [[properly]], a [[colloquial]] [[word]] used [[disparagingly]] ([[like]] the German Mädel), a [[little]] [[girl]] (in the epigram attributed to [[Plato]] in ([[Diogenes]] Laërtius 3,33; Lucian, as. 6); used by [[later]] writers [[without]] [[disparagement]] (Winer s Grammar, 24 (23)), a [[girl]], [[damsel]], [[maiden]]: [[Epictetus]] diss. 2,1, 28; 3,2, 8; 4,10, 33; the Sept. for נַעֲרָה; [[twice]] [[also]] for יַלְדָּה Esther 2:2)). The [[form]] and [[use]] of the [[word]] are [[fully]] discussed in Lobeck ad Phryn., p. 73f, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. etc., p. 42f.
|txtha=κορασίου, τό ([[diminutive]] of [[κόρη]]), [[properly]], a [[colloquial]] [[word]] used [[disparagingly]] ([[like]] the German Mädel), a [[little]] [[girl]] (in the epigram attributed to [[Plato]] in ([[Diogenes]] Laërtius 3,33; Lucian, as. 6); used by [[later]] writers [[without]] [[disparagement]] (Winer's Grammar, 24 (23)), a [[girl]], [[damsel]], [[maiden]]: [[Epictetus]] diss. 2,1, 28; 3,2, 8; 4,10, 33; the Sept. for נַעֲרָה; [[twice]] [[also]] for יַלְדָּה Esther 2:2)). The [[form]] and [[use]] of the [[word]] are [[fully]] discussed in Lobeck ad Phryn., p. 73f, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. etc., p. 42f.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κοράσιον]], τὸ (ΑM)<br /><b>βλ.</b> [[κοράσι]].
|mltxt=[[κοράσι]] και [[κοράσιο]], το (ΑM [[κοράσιον]], Μ και [[κοράσιν]])<br />[[γυναίκα]] σε νεαρή [[ηλικία]], [[κορίτσι]], άγαμη [[κοπέλα]] («να [[δεις]] κοράσια [[πλια]] όμορφα [[παρά]] την Αρετούσαν», <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[θεραπαινίδα]], [[ακόλουθος]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[κόρη]], [[θυγατέρα]]<br /><b>2.</b> [[σύζυγος]]<br /><b>3.</b> ερωμένη.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[κόρη]] <span style="color: red;">+</span> υποκορ. κατάλ. -<i>άσι</i>(<i>ον</i>), [[πρβλ]]. [[ιππάσιον]], [[λοιβάσιον]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κοράσιον:''' τό, υποκορ. του [[κόρη]], [[κορίτσι]], [[παρθένος]], σε Ανθ., Κ.Δ.
|lsmtext='''κοράσιον:''' τό, υποκορ. του [[κόρη]], [[κορίτσι]], [[παρθένος]], σε Ανθ., Κ.Δ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κοράσιον:''' (ᾱ) τό девушка, девчурка Anth., NT, Luc.
|lstext='''κοράσιον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[κόρη]], ὡς καὶ νῦν, μικρὰ [[κόρη]], [[παρθένος]], «κορίτσι», [[λέξις]] μεταγενεστέρα, Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 12, Ἀνθ. Π. 9. 39, Ἐπιγραφ. Βοιωτ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1608f, Ἑβδ., Καιν. Διαθ., κτλ.· πρβλ. Sturz Μακ. Διάλ. σ. 42 κἑξ., Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 74. ᾱ, Ἀνθ. ἔνθ’ ἀνωτ..
}}
{{elnl
|elnltext=κοράσιον -ου, τό, demin. van κόρη, meisje.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kor£sion 可拉西按<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':(小)少年 相當於: ([[יַלְדָּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':小女孩,女子,少女,閨女;源自([[κορέννυμι]])Y*=少女)<br />'''同源字''':1) ([[κοράσιον]])小女孩 2) ([[παιδίσκη]])女孩,使女 3) ([[παῖς]])孩童,女孩<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 女子(4) 太14:11; 可6:22; 可6:28; 可6:28;<br />2) 閨女(4) 太9:24; 太9:25; 可5:41; 可5:42
|sngr='''原文音譯''':kor£sion 可拉西按<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':(小)少年 相當於: ([[יַלְדָּה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':小女孩,女子,少女,閨女;源自([[κορέννυμι]])Y*=少女)<br />'''同源字''':1) ([[κοράσιον]])小女孩 2) ([[παιδίσκη]])女孩,使女 3) ([[παῖς]])孩童,女孩<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 女子(4) 太14:11; 可6:22; 可6:28; 可6:28;<br />2) 閨女(4) 太9:24; 太9:25; 可5:41; 可5:42
}}
{{trml
|trtx====[[girl]]===
Abkhaz: аҧҳəызба, аӡӷаб; Afar: awka; Afrikaans: meisie; Aklanon: deaga; Albanian: vajzë; Aleut: asxinux, ayaĝaadax̂; Alutor: ljaŋi; Alviri-Vidari Vidari: کنگ‎; Amharic: ሴት ልጅ, ልጃገረድ; Arabic: بِنْت‎, فَتَاة‎, طِفْلة‎; Egyptian Arabic: بنت‎; Moroccan Arabic: بنت‎, درية‎; Armenian: աղջիկ; Aromanian: featã; Assamese: ছোৱালী; Asturian: neña, ñena; Avar: яс; Azerbaijani: qız; Baluchi: جنک‎; Bashkir: ҡыҙ; Basque: neska; Bavarian: Dirndl, Mädl, Madli, Deandl, Meudl; Belarusian: дзяўчына, дзяўча, дзяўчынка; Bengali: মেয়ে; Breton: plac'h; Budukh: риж; Bulgarian: момиче, девойка, мома, момиченце, девойче; Burmese: သူငယ်မ, မိန်းကလေး, ကောင်မလေး; Buryat: басаган; Catalan: noia, nena, xiqueta, al·lota; Central Franconian: Mädsche; Central Siberian Yupik: neveghsaq; Central Sierra Miwok: kolí-; Chechen: йоӏ; Cherokee: ᎠᏔᏄᏣ; Chickasaw: chipota tiik; Chinese Cantonese: 女仔, 細路女/细路女; Dungan: нүзы, гўнён, ятур, нүвазы; Hakka: 細妹仔/细妹仔; Mandarin: 女孩兒/女孩儿, 女孩子, 姑娘, 女兒/女儿, 丫頭/丫头; Min Nan: 查某囡仔; Wu: 囡兒/囡儿; Chiricahua: 'it'éeké, jeekȩ́n; Chukchi: ӈээккэӄэй; Cimbrian: diirna; Coptic Bohairic: ϣⲉⲣⲓ; Sahidic: ϣⲉⲉⲣⲉ; Crimean Tatar: qız; Czech: holka, děvče, dívka, holčička; Danish: pige; Darkinjung: mirkan; Dolgan: кыыс; Dutch: [[meisje]], [[meid]], [[meidje]], [[griet]], [[grietje]], [[maagd]]; Elfdalian: kulla; Erza: тейтерь; Eshtehardi: تیتی‎; Esperanto: knabino; Estonian: tüdruk, plika; Even: асаткан; Evenki: асаткан, хунат; Ewe: nyɔnuvi; Faroese: genta; Finnish: tyttö; French: [[fille]], [[jeune fille]]; Friulian: frute, frutate; Galician: nena, meniña, moza, rapaza, rapariga; Georgian: გოგო, გოგონა; German: [[Mädchen]], [[Mädel]], [[Magd]], [[Wicht]]; Alemannic German: Goof, Maidle, Maitli, Meitle, Meidschi, Modi, Meetle, Meitji, Moadle, Meiki; East Central German: Madel, Mädel; Gothic: 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌸𐍃, 𐌼𐌰𐍅𐌹, 𐌼𐌰𐍅𐌹𐌻𐍉; Greek: [[κορίτσι]]; Ancient Greek: [[ἀκραία]], [[δροσώδης]], [[κόρα]], [[κοράσιον]], [[κόρη]], [[κόριον]], [[κούρα]], [[κούρη]], [[κώρα]], [[κώριον]], [[νεᾶνις]], [[νεῆνις]], [[νῆνις]], [[παιδίσκη]], [[παρθενική]], [[παρθένος]], [[παρσένος]], [[πόρις]], [[πόρτις]], [[πῶλος]], [[ταλιθά]]; Greenlandic: niviarsiaq; Guaraní: kuñataĩ, mitãkuña; Hausa: yarinya; Hawaiian: kaikamahine, wahine ʻōpio; Hebrew: יַלְדָּה‎, נַעֲרָה‎; Hiligaynon: babaye, dalaga; Hindi: लड़की; Hiri Motu: kekeni; Hungarian: lány; Icelandic: stúlka, stelpa, telpa; Ido: yunino, puerino; Indonesian: anak perempuan, gadis; Ingrian: tyttö; Ingush: йоӏ; Interlingua: puera, pupa; Inupiaq: niaqsaaʁruk; Irish: cailín; Italian: [[bambina]], [[ragazza]]; Japanese: 女の子, 少女, 女子, 乙女; Jicarilla: ch'eekéé; Kabyle: ⵜⴰⵇⵛⵉⵛⵜ; Kalmyk: күүкн; Kamba: mwiitu; Kashmiri: کوٗر‎, لٔڑکی‎, کٔٹ‎; Kashubian: dzéwczã; Kazakh: қыз; Khmer: ក្មេងស្រី; Khoekhoe: ǀgôas; Kikuyu: karĩgũ, karĩĩgũ, kĩrĩgũ, mũirĩtu, mũirĩĩtu; Koch Rajbangsi: চেংৰী; Korean: 소녀(少女), 여자(女子)아이, 녀자(女子)아이; Krio: titi; Kurdish Central Kurdish: کچ‎; Northern Kurdish: keç; Kyrgyz: кыз; Ladin: muta; Lao: ເດັກຍິງ; Latgalian: meitine, mārga; Latin: [[puella]], [[pura]], [[puera]], [[adolescens]]; Latvian: meitene, meiča, skuķis, skuķe; Lezgi: руш; Lithuanian: mergina, mergaitė; Livonian: neitški; Lombard: tósa, tusa; Louisiana Creole French: fiy; Luganda: omuwala; Luo: nyathina; Luxembourgish: Meedchen; Macedonian: чупе, девојка, девојче; Malagasy: tovovavy; Malay: gadis; Malayalam: പെൺകുട്ടി; Maltese: tfajla; Manchu: ᡤᡝᡤᡝ; Maori: taitamāhine, kōhine, hine, kōtiro, kōhaia, tamahine; Marathi: मुल्गी; Maricopa: mshhay; Mazanderani: کیجا‎; Meru: mwari; Mingrelian: ძღაბი, ცირა; Mizo: hmeichhe naupang, nula; Mohawk: eksà:ʼa; Mongolian Cyrillic: охин; Motu: kekeni; Mwani: mwari; Mòcheno: diarn; Naga Pidgin: chokri; Navajo: atʼééd; Neapolitan: peccerella, nenna; Nepali: केटी; Norman: hardelle; North Frisian: foomen; Norwegian Bokmål: jente, pike; Nynorsk: jente, jenta; O'odham: cehia; Occitan: dròlla, drolleta, gojata, filha; Old Church Slavonic Cyrillic: дѣва, дѣвица; Old English: mæġden; Old Prussian: mērgā; Oromo: dubara; Ossetian: чызг; Ottoman Turkish: بنت‎, دختر‎, قیز‎; Pali: kaññā; Pashto: نجلۍ‎, ووړکۍ‎; Persian: دختر‎; Plautdietsch: Mejal, Mäakjen; Polish: dziewczyna, dziewczę, dziewa, dziewczynka, dziołcha, dziewoja, dziewczę, dziewka, dzieweczka; Portuguese: [[garota]], [[menina]], [[moça]], [[rapariga]]; Punjabi: ਕੁੜੀ; Quechua: taski; Rhine Franconian: Maadche; Romani: ćhaj, rakli; Kalo Finnish Romani: tšai, rakli; Vlax Romani: ćhej, rakli; Romanian: fată, copilă; Russian: [[девушка]], [[девочка]], [[девчонка]], [[девица]]; Rusyn: дівча; Sami Inari: nieidâ; Northern: nieida; Skolt: nijdd; Southern: nïejte; Samoan: teine; Sanskrit: बाला, कन्या; Scots: lassie; Scottish Gaelic: caileag, nighean, nighneag, nìonag; Seraiki: چُھوہِر‎; Serbo-Croatian Cyrillic: дѐво̄јка, дјѐво̄јка; Roman: dèvōjka, djèvōjka; Sidamo: seemo; Sirenik: náẋserráẋ; Slovak: dievča, dievčatko; Slovene: dekle, deklica; Somali: inan; Sorbian Lower Sorbian: źowćo; Upper Sorbian: dźowćo; Spanish: [[niña]], [[muchacha]], [[chica]], [[cabra]], [[chamaca]], [[lola]], [[nena]], [[chiquilla]]; Sumerian: 𒆠𒂖; Svan: დინა; Swabian: Mädle, Fehl, Fohl, Boscha; Swahili: msichana, mwari; Swedish: flicka, tjej, jänta, tös; Sylheti: ꠙꠥꠞꠤ, ꠍꠥꠞꠉꠤ; Tagalog: babae, batang babae, dalaga; Tajik: духтар; Talysh Asalemi: کله‎; Tamil: சிறுமி, பெண்; Taos: upę̀yu'úna; Tatar: кыз; Telugu: అమ్మాయి, కన్య, బాలిక, పిల్ల; Thai: เด็กผู้หญิง, เด็กหญิง, เด็กสาว; Tibetan: བུ་མོ; Tupinambá: kunhãta'ĩ, kunhãmuku; Turkish: kız; Turkmen: gyz; Tuvan: уруг, кыс; Tzotzil: tseb; Udmurt: нылмурт; Ugaritic: 𐎔𐎙𐎚; Ukrainian: ді́вчина, ді́вчинка, дівча, дівчатко; Urdu: لڑکی‎; Uyghur: قىز‎; Uzbek: qiz; Venetian: tóxa, toxata; Veps: neičukaine, neižne; Vietnamese: cô gái, con gái, gái; Vilamovian: miöed; Volapük: jicil; Walloon: båshele, feye; Welsh: bachgennes, geneth; West Frisian: famke, faam; Western Apache: at'eedn, at'een, it'eedn, it'een, it'éédn, it'één, na'ilín, it'ídé, at'eedn; Wiradhuri: migay; Yakut: кыыс; Yiddish: מיידל‎ or; Yucatec Maya: chʼúupal; Yup'ik: neviarcaq; Yámana: čule-kipa; Zazaki: kena
}}
}}