3,274,216
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=2.<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">animal-milk, first breast-milk</b> (com.).<br />Other forms: also [[πύον]] (Emp.), [[πύαρ]] (Ael. Dion.), [[πύας]] (H.) <b class="b2">id.</b>.<br />Derivatives: Besides [[πυετία]], also (with contr. resp. metathesis) [[πυτία]], [[πιτύα]] f. [[clotted milk]], [[rennet]] (Arist., hell.), from <b class="b3">*πυετός</b>, to [[πυός]] as [[παγετός]] to [[πάγος]] a.o. (Schwyzer 501; diff. Scheller Oxytonierung 52, where many details).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [848f] <b class="b2">*puH-</b> <b class="b2">rot(ten), pus</b><br />Etymology: Prob. in essence identical with [[πύον]], [[πύος]] [[pus]] (WP. 2, 82, Pok. 848f), but with gender and accent after [[ὀρός]], [[τυρός]], which belong to the same sphere of meaning. The byforms [[πύαρ]] and [[πύας]] (if the tradition is correct) after [[ἔαρ]], [[πῖαρ]], resp. [[ἅλας]], [[κρέας]] a.o. Both the consistency and other properties (smell, fermentation etc.) may have caused the transference. The expressions for congeal, getting sour, ferment, also of rotting touch each other now and then, e.g. Skt. <b class="b2">śara-</b> m. [[sour cream]], also <b class="b2">śáras-</b> n. [[skin on cooked milk]], Lat. [[cariēs]] [[decay]], both to the verb for [[break]] in Skt. <b class="b2">śr̥ṇā́ti</b>, [[κεραΐζω]] (s.v.) a.o., ptc. <b class="b2">śīrṇá-</b> [[rotten]], [[spoiled]], to which also Lat. [[colostra]] [[beesting]], if from <b class="b2">*corostra</b>, may belong; s. Lidén KZ 61, 1ff. w. extensive treatment. -- Not with Persson Beitr. 1, 259 n. 3, Bq and Hofmann Et. Wb. s.v. (all hesitating) to Skt. <b class="b2">púṣyati</b> [[thrive]] (IE <b class="b2">*pu-s-</b> [[swell]]). | |etymtx=2.<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">animal-milk, first breast-milk</b> (com.).<br />Other forms: also [[πύον]] (Emp.), [[πύαρ]] (Ael. Dion.), [[πύας]] (H.) <b class="b2">id.</b>.<br />Derivatives: Besides [[πυετία]], also (with contr. resp. metathesis) [[πυτία]], [[πιτύα]] f. [[clotted milk]], [[rennet]] (Arist., hell.), from <b class="b3">*πυετός</b>, to [[πυός]] as [[παγετός]] to [[πάγος]] a.o. (Schwyzer 501; diff. Scheller Oxytonierung 52, where many details).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [848f] <b class="b2">*puH-</b> <b class="b2">rot(ten), pus</b><br />Etymology: Prob. in essence identical with [[πύον]], [[πύος]] [[pus]] (WP. 2, 82, Pok. 848f), but with gender and accent after [[ὀρός]], [[τυρός]], which belong to the same sphere of meaning. The byforms [[πύαρ]] and [[πύας]] (if the tradition is correct) after [[ἔαρ]], [[πῖαρ]], resp. [[ἅλας]], [[κρέας]] a.o. Both the consistency and other properties (smell, fermentation etc.) may have caused the transference. The expressions for congeal, getting sour, ferment, also of rotting touch each other now and then, e.g. Skt. <b class="b2">śara-</b> m. [[sour cream]], also <b class="b2">śáras-</b> n. [[skin on cooked milk]], Lat. [[cariēs]] [[decay]], both to the verb for [[break]] in Skt. <b class="b2">śr̥ṇā́ti</b>, [[κεραΐζω]] (s.v.) a.o., ptc. <b class="b2">śīrṇá-</b> [[rotten]], [[spoiled]], to which also Lat. [[colostra]] [[beesting]], if from <b class="b2">*corostra</b>, may belong; s. Lidén KZ 61, 1ff. w. extensive treatment. -- Not with Persson Beitr. 1, 259 n. 3, Bq and Hofmann Et. Wb. [[sub verbo|s.v.]] (all hesitating) to Skt. <b class="b2">púṣyati</b> [[thrive]] (IE <b class="b2">*pu-s-</b> [[swell]]). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πυός''': 2.<br />{pūós}<br />'''Forms''': auch [[πύον]] (Emp.), πύαρ (Ael. Dion.), [[πύας]] (H.) ib..<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Biestmilch]], [[erste Muttermilch]] (Kom.),<br />'''Derivative''': Daneben [[πυετία]], auch (mit Kontr. bzw. Metathese) [[πυτία]], [[πιτύα]] f. [[geronnene Milch]], [[Lab]] (Arist., hell. u. sp.), von *πυετός, zu [[πυός]] wie [[παγετός]] zu [[πάγος]] u.a. (Schwyzer 501; anders Scheller Oxytonierung 52, wo viele Einzelheiten).<br />'''Etymology''' : Wohl im Grunde mit [[πύον]], [[πύος]] [[Eiter]] identisch (WP. 2, 82, Pok. 849), aber mit Genus und Akzent nach den zur selben Begriffssphäre gehörigen [[ὀρός]], [[τυρός]]. Die Nebenformen πύαρ und [[πύας]] (wenn nichtig überliefert) nach [[ἔαρ]], [[πῖαρ]], bzw. [[ἅλας]], [[κρέας]] u.a. Sowohl Konsistenz wie andere Eigenschaften (Geruch, Gärungszustand usw.) können die Übertragung veranlaßt haben. Die Ausdrücke des Gerinnens, des Sauerwerdens, des Gärens, auch des Verfaulens berühren sich mitunter, z.B. aind. ''śara''- m. [[saurer Rahm]], auch ''śáras''- n. [[Haut auf gekochter Milch]], lat. ''cariēs'' ‘das Morsch-, Faulsein’, beide zum Verb für [[zerbrechen]] in aind. ''śr̥ṇā́ti'', [[κεραΐζω]] (s.d.) u.a., Ptz. ''śīrṇá''- [[auch verfault]], [[verwest]], wozu auch lat. ''colostra'' [[Biestmilch]], wenn aus *''corostra'', gehören kann; s. Lidén KZ 61, 1ff. m. ausführlicher Behandlung. — Nicht mit Persson Beitr 1, 259 A. 3, Bq und Hofmann Et. Wb. s.v. (alle zögernd) zu aind. ''púṣyati'' [[gedeihen]] (idg. ''pu''-''s''- [[schwellen]]).<br />'''Page''' 2,627 | |ftr='''πυός''': 2.<br />{pūós}<br />'''Forms''': auch [[πύον]] (Emp.), πύαρ (Ael. Dion.), [[πύας]] (H.) ib..<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Biestmilch]], [[erste Muttermilch]] (Kom.),<br />'''Derivative''': Daneben [[πυετία]], auch (mit Kontr. bzw. Metathese) [[πυτία]], [[πιτύα]] f. [[geronnene Milch]], [[Lab]] (Arist., hell. u. sp.), von *πυετός, zu [[πυός]] wie [[παγετός]] zu [[πάγος]] u.a. (Schwyzer 501; anders Scheller Oxytonierung 52, wo viele Einzelheiten).<br />'''Etymology''' : Wohl im Grunde mit [[πύον]], [[πύος]] [[Eiter]] identisch (WP. 2, 82, Pok. 849), aber mit Genus und Akzent nach den zur selben Begriffssphäre gehörigen [[ὀρός]], [[τυρός]]. Die Nebenformen πύαρ und [[πύας]] (wenn nichtig überliefert) nach [[ἔαρ]], [[πῖαρ]], bzw. [[ἅλας]], [[κρέας]] u.a. Sowohl Konsistenz wie andere Eigenschaften (Geruch, Gärungszustand usw.) können die Übertragung veranlaßt haben. Die Ausdrücke des Gerinnens, des Sauerwerdens, des Gärens, auch des Verfaulens berühren sich mitunter, z.B. aind. ''śara''- m. [[saurer Rahm]], auch ''śáras''- n. [[Haut auf gekochter Milch]], lat. ''cariēs'' ‘das Morsch-, Faulsein’, beide zum Verb für [[zerbrechen]] in aind. ''śr̥ṇā́ti'', [[κεραΐζω]] (s.d.) u.a., Ptz. ''śīrṇá''- [[auch verfault]], [[verwest]], wozu auch lat. ''colostra'' [[Biestmilch]], wenn aus *''corostra'', gehören kann; s. Lidén KZ 61, 1ff. m. ausführlicher Behandlung. — Nicht mit Persson Beitr 1, 259 A. 3, Bq und Hofmann Et. Wb. [[sub verbo|s.v.]] (alle zögernd) zu aind. ''púṣyati'' [[gedeihen]] (idg. ''pu''-''s''- [[schwellen]]).<br />'''Page''' 2,627 | ||
}} | }} |