3,274,306
edits
m (Text replacement - " ;" to ";") |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paremvoli | |Transliteration C=paremvoli | ||
|Beta Code=parembolh/ | |Beta Code=parembolh/ | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[insertion]], [[interpolation]], ἑτέρων πραγμάτων Aeschin.3.205, cf. 1.166 (pl.), Phld.''Rh.''1.261 S.<br><span class="bld">2</span> Gramm., [[parenthesis]], Alex.''Fig.''25, Tib.''Fig.''48.<br><span class="bld">II</span> [[drawing up in battle-order]], Plb.11.32.6; in Tactics, [[insertion of men in the ranks]] (distinct from [[παρένταξις]] and [[παρεμπλοκή]]), Ascl. ''Tact.''6.1, 10.17.<br><span class="bld">b</span> [[company]] of [[soldier]]s, etc., [[LXX]] ''Ge.''32.2(3); [[host]], ib.33.8(pl.), Ezek.''Exag.''81.<br><span class="bld">2</span> [[encampment]], Diph.57, Theophil.9, Crito Com.1, [[LXX]] ''Ex.''14.19, al., Plb.3.74.5, al., Plu. ''Galb.''27: generally, [[soldiers' quarters]], Plb.6.29.1; [[barrack]]s, Act.Ap.21.34, cf. ''Ostr.''901, al. (ii A. D.); name of an [[ἄμφοδον]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''2131.8(iii A. D.).<br><span class="bld">III</span> = [[παρεξειρεσία]] ([[quod vide|q.v.]]), Plb.21.7.4 (sed leg. [[παραβολαί]]).<br><span class="bld">IV</span> in [[boxing]] and [[wrestling]], <b class="b3">π. βάλλειν</b> [[trip]] an [[adversary]] by a [[twist]] of the [[leg]], Luc. ''Ocyp.''60, cf. Plu.2.638f (pl.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0515.png Seite 515]] ἡ, das daneben, dazwischen Einschieben, λόγων, Aesch. 1, 166 u. öfter, u. Sp. Bei Pol. sowohl Einordnen, Einstellen in das Heer, bes. zur Schlachtordnung, 11, 31, 6, wie das aufgestellte Heer selbst, Ael. V. H. 13, 46; auch das Aufschlagen eines Lagers u. das Lager selbst, Pol. 6, 28, 1. 10, 35, 7 u. öfter; vgl. Poll. 9, 15; Plut. Caes. 45 u. N. T. Act. 21, 34. – Auch wie [[παρεξειρεσία]], der niedrigste Rand des Schiffes am Vorder- u. Hintertheil. – Ein Fechterausdruck, das Unterschlagen des Beines, Plut. Symp. 2, 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0515.png Seite 515]] ἡ, das daneben, dazwischen Einschieben, λόγων, Aesch. 1, 166 u. öfter, u. Sp. Bei Pol. sowohl Einordnen, Einstellen in das Heer, bes. zur Schlachtordnung, 11, 31, 6, wie das aufgestellte Heer selbst, Ael. V. H. 13, 46; auch das Aufschlagen eines Lagers u. das Lager selbst, Pol. 6, 28, 1. 10, 35, 7 u. öfter; vgl. Poll. 9, 15; Plut. Caes. 45 u. [[NT|N.T.]] Act. 21, 34. – Auch wie [[παρεξειρεσία]], der niedrigste Rand des Schiffes am Vorder- u. Hintertheil. – Ein Fechterausdruck, das Unterschlagen des Beines, Plut. Symp. 2, 4. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ῆς (ἡ) :<br />action de jeter au milieu de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[insertion]], [[intercalation]];<br /><b>2</b> sorte de croc-en-jambe <i>ou</i> attaque de l'adversaire par le flanc;<br />[[NT]]: caserne, forteresse, [[camp]] fortifié.<br />'''Étymologie:''' [[παρεμβάλλω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρεμβολή -ῆς, ἡ [παρεμβάλλω] [[kazerne]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''παρεμβολή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[вставка]], [[введение]] (ἑτέρων πραγμάτων, λόγων Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[размещение в боевом порядке]] Polyb.;<br /><b class="num">3</b> [[боевой порядок]] Polyb., NT;<br /><b class="num">4</b> [[лагерь]], [[бивуак]], [[стан]], Polyb., NT;<br /><b class="num">5</b> (в борьбе), [[подножка]] Plut.;<br /><b class="num">6</b> Polyb. = [[παρεξειρεσία]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=παρεμβολῆς. ἡ (from [[παρεμβάλλω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> [[interpolation]], [[insertion]] ([[into]] a [[discourse]] of matters [[foreign]] to the [[subject]] in [[hand]], [[Aeschines]]).<br /><b class="num">2.</b> In the Maced. [[dialect]] (cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 30; Lob. ad Phryn., p. 377; (Winer s Grammar, 22)) an [[encampment]] (Pclyb., Diodorus, Josephus, [[Plutarch]]);<br /><b class="num">a.</b> the [[camp]] of the Israelites in the [[desert]] (an [[enclosure]] [[within]] [[which]] [[their]] tents were pitched), the [[city]] of [[Jerusalem]], inasmuch as [[that]] [[was]] to the Israelites [[what]] [[formerly]] the [[encampment]] had been in the [[desert]]; of the [[sacred]] [[congregation]] or [[assembly]] of Israel, as [[that]] had been gathered [[formerly]] in camps in the [[wilderness]], the barracks of the Roman soldiers, [[which]] at [[Jerusalem]] were in the [[castle]] Antonia: an [[army]] in [[line]] of [[battle]]: A. V. [[camp]]), ([[Polybius]]; Aelian v. h. 14,46). Often in the Sept. for מַחֲנֶה, [[which]] signifies [[both]] [[camp]] and [[army]]; [[frequent]] in [[both]] senses in 1Maccabees (105-63 B.C.>); cf. Grimm on 1 Maccabees 3:3. | |txtha=παρεμβολῆς. ἡ (from [[παρεμβάλλω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> [[interpolation]], [[insertion]] ([[into]] a [[discourse]] of matters [[foreign]] to the [[subject]] in [[hand]], [[Aeschines]]).<br /><b class="num">2.</b> In the Maced. [[dialect]] (cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 30; Lob. ad Phryn., p. 377; (Winer's Grammar, 22)) an [[encampment]] (Pclyb., Diodorus, Josephus, [[Plutarch]]);<br /><b class="num">a.</b> the [[camp]] of the Israelites in the [[desert]] (an [[enclosure]] [[within]] [[which]] [[their]] tents were pitched), the [[city]] of [[Jerusalem]], inasmuch as [[that]] [[was]] to the Israelites [[what]] [[formerly]] the [[encampment]] had been in the [[desert]]; of the [[sacred]] [[congregation]] or [[assembly]] of Israel, as [[that]] had been gathered [[formerly]] in camps in the [[wilderness]], the barracks of the Roman soldiers, [[which]] at [[Jerusalem]] were in the [[castle]] Antonia: an [[army]] in [[line]] of [[battle]]: A. V. [[camp]]), ([[Polybius]]; Aelian v. h. 14,46). Often in the Sept. for מַחֲנֶה, [[which]] signifies [[both]] [[camp]] and [[army]]; [[frequent]] in [[both]] senses in 1Maccabees (105-63 B.C.>); cf. Grimm on 1 Maccabees 3:3. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''παρεμβολή:''' ἡ ([[παρεμβάλλω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[παρεμβολή]], [[παρένθεση]], [[παρέμβαση]], σε Αισχίν.<br /><b class="num">II.</b> [[παράταξη]], [[στρατοπέδευση]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''παρεμβολή:''' ἡ ([[παρεμβάλλω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[παρεμβολή]], [[παρένθεση]], [[παρέμβαση]], σε Αισχίν.<br /><b class="num">II.</b> [[παράταξη]], [[στρατοπέδευση]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παρεμβολή''': ἡ, τὸ παρεμβάλλειν, παρεινείρειν, ἑτέρων πραγμάτων Αἰσχίν. 83. 21, πρβλ. 23. 41, Λοβ. εἰς Φρύν. 377· παρὰ γραμμ., [[παρένθεσις]], Ρήτορες (Wa’z) 8. 483, 576. ΙΙ. ἡ ὡς εἰς μάχην [[παράταξις]], Πολύβ. 11. 32, 6· [[ὡσαύτως]], [[σῶμα]] στρατιωτικὸν παρατεταγμένον ὡς εἰς μάχην, ὁ αὐτ. 6. 28, 1. κτλ. 2) [[στρατοπέδευσις]], [[στρατόπεδον]], Θεοφιλ. ἐν «Παγκρατιαστῇ» 2, Κρίτων ἐν «Αἰτωλοῖς»1, Πολύβ, κτλ.· [[καθόλου]], στρατιωτῶν [[κατάλυμα]], στρατών, ὡς ὁ [[πύργος]] Ἀντωνία ἐν [[Ἱερουσαλήμ]], Πράξ. Ἀποστ. κα΄, 34. ΙΙΙ. = [[παρεξειρεσία]], (ὃ ἴδε), Πολύβ. 21. 5, 4, εἰμὴ [[ἀναγνωστέον]] παραβολαί. ΙV. [[φράσις]] πυκτευτικὴ καὶ παλαιστική, π. βάλλειν, τὸ ἀνατρέπειν τὸν ἀντίπαλον διὰ παρεμβολῆς καὶ συστροφῆς τοῦ ποδός, «ποδουκλιά», Πλούτ. 2. 638F. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{eles | ||
| | |esgtx=[[ataque lateral]] | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |