3,274,306
edits
m (Text replacement - " esp. of " to " especially of ") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkathimai | |Transliteration C=sygkathimai | ||
|Beta Code=sugka/qhmai | |Beta Code=sugka/qhmai | ||
|Definition=Ion. | |Definition=Ion. [[συγκάτημαι]], used as pf. of [[συγκαθέζομαι]],<br><span class="bld">A</span> [[sit as assessor with]], [τῷ Καίσαρι] Wilcken ''Chr.''14 ii 5 (i A.D.); [[live in the same quarters]], [[Herodotus|Hdt.]]3.68; of a number of persons, [[sit together]], E.''Ba.''811, X.''An.''5.7.21; especially of persons sitting to deliberate, [[sit in conclave]], [[meet in assembly]], ἐν τῇ Πυκνὶ.. πρόβατα -ήμενα Ar.''V.''32; ἐν συνεδρίῳ X.''HG''2.4.23; περὶ εἰρήνης Th.5.55: abs., Aeschin.3.115.<br><span class="bld">II</span> [[sink]] or [[subside together]], [[settle down]], Str.16.4. 16; ἐς γόνυ συγκαθήμενος Luc.''Pseudol.''20. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. [[ἧμαι]]), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν [[ὄρεσι]] συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς [[γόνυ]], Luc. pseudol. 20. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. [[ἧμαι]]), zusammen od. mit einander sitzen, ἐν [[ὄρεσι]] συγκαθημένας, Eur. Bacch. 809; bes. gemeinschaftlich bei einer Arbeit sitzen, Her. 3, 68; περὶ εἰρήνης, sich versammelt haben, um zu unterhandeln, Thuc. 5, 55; vgl. Xen. An. 5, 7, 21; – zusammensinken, -fallen, sich zugleich senken, Strab. XVI; ἐς [[γόνυ]], Luc. pseudol. 20. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I. 1</b> [[être assis avec]] <i>ou</i> à côté de;<br /><b>2</b> [[siéger ensemble]] : περὶ εἰρήνης THC pour traiter de la paix;<br /><b>II.</b> [[être assis]] <i>ou</i> affaissé en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κάθημαι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συγ-κάθημαι Att. ook ξυγκάθημαι, Ion. συνκάτημαι bijeen zitten (met), met dat.:; αἱ συγκατημέναι γυναῖκες de vrouwen die bij elkaar zaten Hdt. 3.68.5; vaak in vergadering. περὶ εἰρήνης ξυγκαθῆσθαι een vergadering houden over de vrede Thuc. 5.55.1. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συγκάθημαι:''' ион. [[συγκάτημαι]]<br /><b class="num">1</b> [[рядом или вместе сидеть]] Her., Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[вместе обитать]] (ἐν [[ὄρεσι]] Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[заседать]], [[совещаться]] (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ [[Ἀμφικτύονες]] συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание;<br /><b class="num">4</b> [[приседать]]: σ. ἐς [[γόνυ]] Luc. опускаться на колени. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(T WH συνκάθημαι (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); from [[Herodotus]] | |txtha=(T WH συνκάθημαι (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])); from [[Herodotus]] down; (the Sept.); "to [[sit]] [[together]]: to [[sit]] [[with]] [[another]]": [[μετά]] τίνος, τίνι, [[with]] [[one]], Acts 26:30. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''συγκάθημαι:''' κανονικά παρακ. του [[συγκαθέζομαι]], είμαι καθισμένος ή [[κάθομαι]] μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για [[πλήθος]] προσώπων, [[κάθομαι]] μαζί, [[συσκέπτομαι]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], σε Αριστοφ., Θουκ. | |lsmtext='''συγκάθημαι:''' κανονικά παρακ. του [[συγκαθέζομαι]], είμαι καθισμένος ή [[κάθομαι]] μαζί με ή στο πλάι κάποιου, σε Ηρόδ., Ευρ.· λέγεται για [[πλήθος]] προσώπων, [[κάθομαι]] μαζί, [[συσκέπτομαι]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], σε Αριστοφ., Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συγκάθημαι''': [[κυρίως]] πρκμ. τοῦ [[συγκαθέζομαι]], [[κάθημαι]] πλησίον τινὸς ἢ παραπλεύρως, Ἡρόδ. 3. 68, Εὐρ. Βάκχ. 810 ἐπὶ πολλῶν προσώπων [[ὁμοῦ]] καθημένων, Ξεν. Ἀν., 5. 7, 21· [[μάλιστα]] ἐπὶ πολλῶν συγκαθημένων [[ὅπως]] συσκεφθῶσι [[περί]] τινος, [[συνέρχομαι]], συσκέπτομαι, ἐν ἐκκλησιᾳ, [[συνεδριάζω]], ἐν τῇ Πυκνὶ Ἀριστοφ. Σφ. 32· ἐν συνεδρίῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23· περὶ εἰρήνης Θουκ. 5. 55· ἀπολ., Αἰσχίν. 69. ἐν τέλει. ΙΙ. κοντοκαθίζω, [[κάθημαι]] στηριζόμενος ἐπὶ τῶν ποδῶν μου, ἐπὶ ζῴων, [[κάθημαι]] ἐπὶ τῶν ὀπισθίων ποδῶν, [[τελέως]] δὲ τὰ ὀπίσθια ταπεινότερα τῶν ἐμπροσθίων ἐστὶν [[ὥστε]] δοκεῖν συγκαθῆσθαι τῷ οὐραίῳ μέρει (περὶ καμηλοπαρδάλεως), Λατ. considere, Στράβ. 775· ἐς γόνυ συγκαθήμενος Λουκ. Ψευδολογιστ. 20. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓<br />'''字義溯源''':與人同坐,同坐,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κάθημαι]])=坐下)組成,而 ([[κάθημαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按)與([[Ἑζεκίας]])X*=坐)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同坐(1) 徒26:30;<br />2) 一同坐(1) 可14:54 | |sngr='''原文音譯''':sugk£qhmai 尋格-卡特-誒買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓<br />'''字義溯源''':與人同坐,同坐,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κάθημαι]])=坐下)組成,而 ([[κάθημαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按)與([[Ἑζεκίας]])X*=坐)組成<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同坐(1) 徒26:30;<br />2) 一同坐(1) 可14:54 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[una sedere]]'', to [[settle together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.1/ 5.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.6/ 8.92.6]. | |||
}} | }} |