3,274,399
edits
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diakoneo | |Transliteration C=diakoneo | ||
|Beta Code=diakone/w | |Beta Code=diakone/w | ||
|Definition=Ion. διηκ-, impf. < | |Definition=Ion. διηκ-, impf.<br><span class="bld">A</span> ἐδιακόνουν E.Cyc.406 (dub.), Alc. Com.13, Nicostr.Com.36; later διηκόνουν Ev.Matt.4.11: fut. διακονήσω Hdt.4.154, Pl.Grg.521a: aor. διηκόνησα Aristid.2.198 J.; inf. διακονῆσαι Antipho 1.16: pf. δεδιακόνηκα Arched.3.8:—Med., impf. διηκονούμην Luc.Philops.35: fut. -ήσομαι Id.DDeor.4.4: aor. διηκονησάμην Id.Tyr.22:—Pass., fut. δεδιακονήσομαι J.AJ18.8.7: aor. ἐδιακονήθην D.50.2: pf. [[δεδιακόνημαι]], v. infr. 11: ([[διάκονος]]):—[[minister]], [[do service]], abs., E.Ion 396, Ar.Av.1323, POxy.275.10(i A.D.): c. dat. pers., [[serve]] D.19.69, etc.; διακονέω διακονικὰ ἔργα Arist.Pol.1333a8; διακονέω ὑποθήκαις τινός Antipho 1.17; διακονέω παρὰ τῷ δεσπότῃ Posidipp.2; διακονέω πρὸς ὠνήν τε καὶ πρᾶσιν Pl.R.371d:—Med., [[minister to one's own needs]], [[serve oneself]], S.Ph.287; αὑτῷ διακονεῖται Ar.Ach.1017; διακονοῦντες καὶ διακονούμενοι ἑαυτοῖς = [[act]]ing as [[servant]]s and [[serving]] themselves, Pl.Lg.763a: also simply like Act., οἶνον ἡμῖν χρυσίῳ διακονούμενοι Luc.Asin.53, cf. Lib.Or.53.9:—Pass., to [[be served]], οὐκ ἦλθε διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι Ev.Matt.20.28.<br><span class="bld">2</span> to [[be a deacon]], 1 Ep.Ti.3.10,13.<br><span class="bld">II</span> c.acc.rei, [[render a service]], τινὶ ὅ τι ἂν δεηθῇ Hdt.4.154, cf.Pl.Plt.290a; δ. γάμους Posidipp.26.19:—Pass., to [[be supplied]], τῇ πόλει ἐδιακονήθησαν [αἱ πράξεις] D.50.2; τῶν καλῶς δεδιακονημένων Id.51.7: c. dat. instr., ἐκπώμασι διακονείσθωσαν OGI383.159 (i B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(διᾱκονέω) <b class="num">• Alolema(s):</b> jón. διηκ- Hdt.4.154<br /><b class="num">• Morfología:</b> [formas c. aum. silábico ἐδιακ- E.<i>Cyc</i>.406, D.50.2, Alc.Com.13, Nicostr.Com.34; formas c. aum. temporal διηκ- <i>Eu.Matt</i>.4.11, 2<i>Ep.Ti</i>.1.18, Luc.<i>Philops</i>.35, <i>Tyr</i>.22; perf. δεδιακονηκ- D.51.7, Arched.3.8, I.<i>AI</i> 18.293; διακεκονηκ- Thdt.<i>Qu.in Ex</i>.29]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> en el ámbito de la intermediación<br /><b class="num">1</b> [[proveer]], [[proporcionar]], [[procurar]] πάντα τὰ περὶ τὸν πόλεμον Pl.<i>R</i>.467a, πάντα τὰ πρὸς τὰς χρείας ... ἡμῖν Nil.M.79.248A, τὴν ὁμιλίαν Hld.7.20.2, πολιτείαν ... ἀγαθήν Clem.Al.<i>Strom</i>.1.26.168, cf. Eus.<i>Marcell</i>.1.1 (p.3)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τοῖς ... τὰ ἐρωτικὰ ταῦτα διακονουμένοις Luc.<i>Merc.Cond</i>.27.<br /><b class="num">2</b> c. suj. no de pers. [[suministrar]], [[transmitir]] οὐδὲ μὴν ὁ λύχνος διακονήσει τὸ φῶς Clem.Al.<i>Paed</i>.2.3.37, ὁ ἀὴρ ἔξωθεν διακονεῖ καὶ ὀσμὰς καὶ χροιὰς καὶ ψόφους el aire transmite afuera los olores, los colores y los sonidos</i> Phlp.<i>in de An</i>.449.22<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. φλεβός, τῆς ἐν καρδίῃ ἀπὸ τοῦ ἥπατος διακονευμένης τὸ [[αἷμα]] Aret.<i>SA</i> 2.2.6, (εἰκόνα) ψυχὴ διακονησαμένη Plot.5.8.7, τὰς τροφὰς [[ἄμφω]] μία διακονεῖται οὐσία Clem.Al.<i>Paed</i>.1.6.45.<br /><b class="num">II</b> como realización de una función por imperativo ajeno<br /><b class="num">1</b> [[prestar como servicio o favor]] por algún tipo de obligación, religiosa o social Ἐτέαρχος ... ἐξορκοῖ ... οἱ διηκονήσειν ὅ τι ἂν δεηθῇ Etearco (le) obliga bajo juramento a hacer cualquier favor que le pidiera</i> Hdt.l.c., ὅσα ... διηκόνησεν cuantos servicios me prestó</i> 2<i>Ep.Ti</i>.1.18, διακονοῦσα κρυπτά estando bajo una obligación secreta</i> E.<i>Io</i> 396<br /><b class="num">•</b>[[poner al servicio]] εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ (χάρισμα) διακονοῦντες 1<i>Ep.Petr</i>.4.10, οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά 1<i>Ep.Petr</i>.1.12, en v. pas. ἕκασται καὶ χρήσιμοι (πράξεις) τῇ πόλει ἐδιακονήθησαν D.50.2, χάρις ... καλῶς δεδιακονημένων agradecimiento de los buenos servicios prestados</i> D.51.7.<br /><b class="num">2</b> [[desempeñar]], [[ejecutar una función]] οἱ τὰ τοιάδε διακονοῦντες ἡμῖν dicho de heraldos, personal admin., Pl.<i>Plt</i>.290a, πολλὰ τῶν ... διακονικῶν ἔργων ... διακονεῖν Arist.<i>Pol</i>.1333<sup>a</sup>8, ταῦτα δὲ τῶν πεμφθέντων διακόνησάντων I.<i>AI</i> 6.298<br /><b class="num">•</b>crist. [[administrar]] ref. al ministerio eclesiástico τὸν λόγον Basil.<i>Spir</i>.79.15, τὸ πνεῦμα ... τῷ βαπτιζομένῳ Origenes <i>Comm.in</i> 1<i>Cor</i>.1.14-17 (p.234)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰ τοῦ πατρὸς εἰς ἀνθρώπους διακονούμενος el que desempeña los (designios) del Padre ante los hombres</i> en alusión a Jesucristo, Eus.<i>DE</i> 5.10(p.233)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἃ (πράγματα) διακονοῦνται las funciones que son desempeñadas</i> Origenes <i>Cels</i>.1.25.<br /><b class="num">3</b> c. connotación servil [[servir]] esp. comida y bebida τι νῦν μοι διακονοῦντι παρὰ τῷ δεσπότῃ ἀστεῖον Posidipp.2, διακονοῦμεν νῦν γάμους ahora servimos un banquete de bodas</i> Posidipp.28.19, τὴν ἐπὶ τοῦ πότου διακονίαν I.<i>AI</i> 11.163<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸν οἶνον ἡμῖν ... διακονούμενοι Luc.<i>Asin</i>.53<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ὑπὸ ἀργυρωνήτων ... διακονεῖσθαι ser servidos por esclavos comprados</i> Timae.11, ὑπὸ τῶν νεωτάτων παίδων D.S.5.28, τοῖς τε ἐκπώμασιν οἷς ἐγὼ καθιέρωσα διακονείσθωσαν y que sean servidos con las copas que he consagrado</i>, <i>IGLS</i> 1.159 (Nemrud Dagh I a.C.), <i>Arsameia</i> 139 (I a.C.).<br /><b class="num">4</b> [[llevar]], [[mandar como correo]] en v. pas. ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ' ἡμῶν sois como una carta de Cristo mandada por nosotros</i> 2<i>Ep.Cor</i>.3.3.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> [[desempeñar una misión o encargo]] X.<i>Cyr</i>.8.3.8, en v. med. mismo sent. διακονησάμενος πρὸς ... Μαρίαν del arcángel Gabriel, Didym.<i>Trin</i>.2.4.7, ἑτέρου μὲν πεποιηκότος, [[αὐτοῦ]] δὲ διακονησαμένου ref. al papel de Cristo en la creación, Eus.<i>E.Th</i>.2.14.10.<br /><b class="num">II</b> gener. c. dat.<br /><b class="num">1</b> de pers. [[hacer un favor o servicio]] por algún tipo de obligación social, no servil, c. dat. de pers. ἠρώτα οὖν αὐτὴν εἰ ἐθελήσοι διακονῆσαι οἱ le preguntó si quería hacerle un favor (cometer un crimen)</i>, Antipho 1.16, ἀλλήλοις D.S.2.59.<br /><b class="num">2</b> [[servir]] en una relación que implica subordinación, esp. a la mesa Κύκλωπι E.l.c., τίνι | |dgtxt=(διᾱκονέω) <b class="num">• Alolema(s):</b> jón. διηκ- Hdt.4.154<br /><b class="num">• Morfología:</b> [formas c. aum. silábico ἐδιακ- E.<i>Cyc</i>.406, D.50.2, Alc.Com.13, Nicostr.Com.34; formas c. aum. temporal διηκ- <i>Eu.Matt</i>.4.11, 2<i>Ep.Ti</i>.1.18, Luc.<i>Philops</i>.35, <i>Tyr</i>.22; perf. δεδιακονηκ- D.51.7, Arched.3.8, I.<i>AI</i> 18.293; διακεκονηκ- Thdt.<i>Qu.in Ex</i>.29]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> en el ámbito de la intermediación<br /><b class="num">1</b> [[proveer]], [[proporcionar]], [[procurar]] πάντα τὰ περὶ τὸν πόλεμον Pl.<i>R</i>.467a, πάντα τὰ πρὸς τὰς χρείας ... ἡμῖν Nil.M.79.248A, τὴν ὁμιλίαν Hld.7.20.2, πολιτείαν ... ἀγαθήν Clem.Al.<i>Strom</i>.1.26.168, cf. Eus.<i>Marcell</i>.1.1 (p.3)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τοῖς ... τὰ ἐρωτικὰ ταῦτα διακονουμένοις Luc.<i>Merc.Cond</i>.27.<br /><b class="num">2</b> c. suj. no de pers. [[suministrar]], [[transmitir]] οὐδὲ μὴν ὁ λύχνος διακονήσει τὸ φῶς Clem.Al.<i>Paed</i>.2.3.37, ὁ ἀὴρ ἔξωθεν διακονεῖ καὶ ὀσμὰς καὶ χροιὰς καὶ ψόφους el aire transmite afuera los olores, los colores y los sonidos</i> Phlp.<i>in de An</i>.449.22<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. φλεβός, τῆς ἐν καρδίῃ ἀπὸ τοῦ ἥπατος διακονευμένης τὸ [[αἷμα]] Aret.<i>SA</i> 2.2.6, (εἰκόνα) ψυχὴ διακονησαμένη Plot.5.8.7, τὰς τροφὰς [[ἄμφω]] μία διακονεῖται οὐσία Clem.Al.<i>Paed</i>.1.6.45.<br /><b class="num">II</b> como realización de una función por imperativo ajeno<br /><b class="num">1</b> [[prestar como servicio o favor]] por algún tipo de obligación, religiosa o social Ἐτέαρχος ... ἐξορκοῖ ... οἱ διηκονήσειν ὅ τι ἂν δεηθῇ Etearco (le) obliga bajo juramento a hacer cualquier favor que le pidiera</i> Hdt.l.c., ὅσα ... διηκόνησεν cuantos servicios me prestó</i> 2<i>Ep.Ti</i>.1.18, διακονοῦσα κρυπτά estando bajo una obligación secreta</i> E.<i>Io</i> 396<br /><b class="num">•</b>[[poner al servicio]] εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ (χάρισμα) διακονοῦντες 1<i>Ep.Petr</i>.4.10, οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά 1<i>Ep.Petr</i>.1.12, en v. pas. ἕκασται καὶ χρήσιμοι (πράξεις) τῇ πόλει ἐδιακονήθησαν D.50.2, χάρις ... καλῶς δεδιακονημένων agradecimiento de los buenos servicios prestados</i> D.51.7.<br /><b class="num">2</b> [[desempeñar]], [[ejecutar una función]] οἱ τὰ τοιάδε διακονοῦντες ἡμῖν dicho de heraldos, personal admin., Pl.<i>Plt</i>.290a, πολλὰ τῶν ... διακονικῶν ἔργων ... διακονεῖν Arist.<i>Pol</i>.1333<sup>a</sup>8, ταῦτα δὲ τῶν πεμφθέντων διακόνησάντων I.<i>AI</i> 6.298<br /><b class="num">•</b>crist. [[administrar]] ref. al ministerio eclesiástico τὸν λόγον Basil.<i>Spir</i>.79.15, τὸ πνεῦμα ... τῷ βαπτιζομένῳ Origenes <i>Comm.in</i> 1<i>Cor</i>.1.14-17 (p.234)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰ τοῦ πατρὸς εἰς ἀνθρώπους διακονούμενος el que desempeña los (designios) del Padre ante los hombres</i> en alusión a Jesucristo, Eus.<i>DE</i> 5.10(p.233)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἃ (πράγματα) διακονοῦνται las funciones que son desempeñadas</i> Origenes <i>Cels</i>.1.25.<br /><b class="num">3</b> c. connotación servil [[servir]] esp. comida y bebida τι νῦν μοι διακονοῦντι παρὰ τῷ δεσπότῃ ἀστεῖον Posidipp.2, διακονοῦμεν νῦν γάμους ahora servimos un banquete de bodas</i> Posidipp.28.19, τὴν ἐπὶ τοῦ πότου διακονίαν I.<i>AI</i> 11.163<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸν οἶνον ἡμῖν ... διακονούμενοι Luc.<i>Asin</i>.53<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ὑπὸ ἀργυρωνήτων ... διακονεῖσθαι ser servidos por esclavos comprados</i> Timae.11, ὑπὸ τῶν νεωτάτων παίδων D.S.5.28, τοῖς τε ἐκπώμασιν οἷς ἐγὼ καθιέρωσα διακονείσθωσαν y que sean servidos con las copas que he consagrado</i>, <i>IGLS</i> 1.159 (Nemrud Dagh I a.C.), <i>Arsameia</i> 139 (I a.C.).<br /><b class="num">4</b> [[llevar]], [[mandar como correo]] en v. pas. ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ' ἡμῶν sois como una carta de Cristo mandada por nosotros</i> 2<i>Ep.Cor</i>.3.3.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> [[desempeñar una misión o encargo]] X.<i>Cyr</i>.8.3.8, en v. med. mismo sent. διακονησάμενος πρὸς ... Μαρίαν del arcángel Gabriel, Didym.<i>Trin</i>.2.4.7, ἑτέρου μὲν πεποιηκότος, [[αὐτοῦ]] δὲ διακονησαμένου ref. al papel de Cristo en la creación, Eus.<i>E.Th</i>.2.14.10.<br /><b class="num">II</b> gener. c. dat.<br /><b class="num">1</b> de pers. [[hacer un favor o servicio]] por algún tipo de obligación social, no servil, c. dat. de pers. ἠρώτα οὖν αὐτὴν εἰ ἐθελήσοι διακονῆσαι οἱ le preguntó si quería hacerle un favor (cometer un crimen)</i>, Antipho 1.16, ἀλλήλοις D.S.2.59.<br /><b class="num">2</b> [[servir]] en una relación que implica subordinación, esp. a la mesa Κύκλωπι E.l.c., τίνι ἐδιακόνεις; ¿a quien servías?</i> Nicostr.Com.l.c., cf. Euphro 9.1, δεσπότῃ D.19.69, ἡμῖν <i>UPZ</i> 18.23 (II a.C.), cf. Lib.<i>Or</i>.64.93, ἄγγελοι ... διηκόνουν αὐτῷ <i>Eu.Matt</i>.4.11, cf. <i>Eu.Luc</i>.12.37, Clem.Al.<i>Ex.Thdot</i>.85<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αὐτῷ διακονεῖται Ar.<i>Ach</i>.1017, cf. Ath.659d, διηκονεῖτο ἡμῖν Luc.<i>Philops</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>c. constr. adverb. o giro prep. βλακικῶς Ar.<i>Au</i>.1323, ὀξέως Pl.<i>Tht</i>.175e, ἐπιπονώτερον Arched.l.c., μηδὲν [[διαφερόντως]] τῶν δούλων Pl.<i>Lg</i>.805e, προθύμως Bato Sinop.5, ἐν τοῖς γάμοις διακονοῦντες Men.<i>Fr</i>.238.2, cf. <i>Com.Adesp</i>.1147.55, <i>POxy</i>.275.10 (I d.C.), παιδὸς ... ἁμαρτάνοντος ἐν τῷ διακονεῖν cometiendo el niño un fallo al servir</i> la mesa, D.S.4.36<br /><b class="num">•</b>abs. διακονοῦντες Ἀρμένιοι παῖδες X.<i>An</i>.4.5.33, cf. Pl.<i>Grg</i>.521a, Posidon.75, οἱ διακονοῦντες οἰκέται D.S.5.40<br /><b class="num">•</b>subst. ἡ διακονοῦσα la sirvienta</i> Plu.2.628c, cf. 677e, ὁ διακονῶν el que sirve</i> la mesa, op. ὁ ἀνακείμενος ‘el comensal’, <i>Eu.Luc</i>.22.26, οἱ διακονούμενοι los sirvientes</i> Chrys.M.58.671, ὁ διακονῶν μοι mi fámulo</i>, mi asistente</i>, <i>Apoph.Patr</i>.M.65.257D<br /><b class="num">•</b>[[hacer de mandadero]], [[hacer el servicio de correo o recadero]] διακονεῖ ἡμῖν καὶ ... θάλατταν ... ὑπομένει Aen.Gaz.<i>Ep</i>.12.<br /><b class="num">3</b> c. dat. no de pers. [[ponerse o estar al servicio de]]<br /><b class="num">a)</b> ταῖς ὑποθήκαις ... διακονοῦσα cumpliendo con las sugerencias</i> criminales de una instigadora, Antipho 1.17, ταῖς ὑποθυμίαις Aristid.<i>Or</i>.2.198, τῇ δικαιοσύνῃ Aristid.<i>Apol</i>.2.8;<br /><b class="num">b)</b> [[atender a]], [[encargarse de]] τραπέζαις <i>Act.Ap</i>.6.2, τῇ λειτουργίᾳ Eus.<i>HE</i> 6.29.1, ταῖς βασιλέως ἐπιστολαῖς Lib.<i>Or</i>.62.14, cf. Thdr.Mops.<i>Heb</i>.proem., τινι πνευματικῷ πράγματι Chrys.M.57.84, cf. Thdt.l.c., ταῖς ἀποκρίσεσι Euagr.Schol.<i>HE</i> 2.2;<br /><b class="num">c)</b> c. giro prep. οἱ πρὸς ὠνήν τε καὶ πρᾶσιν διακονοῦντες los que se dedican a la compra venta</i> Pl.<i>R</i>.371d, πρὸς εὐεργεσίαν καὶ τιμὴν τῆς εἰκόνος τοῦ Θεοῦ (los ángeles se niegan) a servir para beneficio y honra de la imagen de Dios (es decir el hombre después de la caída)</i>, Cosm.Ind.<i>Top</i>.2.84.<br /><b class="num">4</b> διακονῆσαι· κατεργάσασθαι. ἀπολέσαι. βλάψαι Hsch.δ 1068 (prob. por διακν-).<br /><b class="num">III</b> sólo relig.<br /><b class="num">1</b> [[servir]], [[socorrer]], [[auxiliar]] διακόνησόν μοι εἰς Ἀπλωνοῦν ref. al dios al que se invoca en un conjuro mág. <i>Suppl.Mag</i>.39.2, por precepto relig. crist. πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ... καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι; <i>Eu.Matt</i>.25.44, αἵτινες διηκόνουν αὐτοῖς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς <i>Eu.Luc</i>.8.3, παρακαλέσασα αὐτὸν διακονῆσαι τοῖς [[ἐκεῖ]] ἀδελφοῖς pidiéndole que ayudara a los hermanos de allí</i> Pall.<i>H.Laus</i>.58.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰς διακονουμένας χεῖρας las manos que prestan ayuda</i> Chrys.M.57.275<br /><b class="num">•</b>en v. pas. χήρα ... διακονουμένη ὑπὸ τῆς Ἐκκλησίας Basil.<i>Ep</i>.199.24, σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ' ἡμῶν con esa obra de caridad practicada por nosotros</i> 2<i>Ep.Cor</i>.8.19.<br /><b class="num">2</b> [[servir]], [[dedicarse al servicio]] divino τῷ ἰδίῳ Κυρίῳ Nil.M.79.281C, en v. med. mismo sent. οἱ διακονούμενοι τῷ Θεῷ los que se dedican al servicio de Dios</i> Origenes <i>Cels</i>.4.4, cf. 6.79, abs. διακονοῦντας καὶ μὴ μεριμνῶντας Cyr.H.<i>Procatech</i>.13, del propio Jesucristo y tb. en v. pas. οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι <i>Eu.Matt</i>.20.28<br /><b class="num">•</b>en la administración eclesiástica [[servir como diácono]], [[diaconar]] καλῶς 1<i>Ep.Ti</i>.3.13, cf. 10, Herm.<i>Sim</i>.9.26.2, <i>Vis</i>.3.5.1.<br /><b class="num">IV</b> usos propios de la v. med.<br /><b class="num">1</b> [[procurarse]] τι ... μόνον διακονεῖσθαι procurarme todo yo solo</i> S.<i>Ph</i>.287.<br /><b class="num">2</b> [[servirse]] βιωσόμενοι διακονοῦντές τε καὶ διακονούμενοι ἑαυτοῖς Pl.<i>Lg</i>.763a, Ἱερεμίας, τοῖς ... παρὰ Θεοῦ διακονούμενος λόγοις Jeremías, sirviéndose de las palabras de Dios</i> Cyr.Al.M.70.141B. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διᾱκονέω:''' Ιων. διηκ-, παρατ. <i>ἐδιακόνουν</i>, μεταγεν. [[τύπος]] <i>διηκόνουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. | |lsmtext='''διᾱκονέω:''' Ιων. διηκ-, παρατ. <i>ἐδιακόνουν</i>, μεταγεν. [[τύπος]] <i>διηκόνουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>, αόρ. αʹ <i>διηκόνησα</i>, παρακ. <i>δεδιηκόνηκα</i> — Παθ. αόρ. αʹ <i>ἐδιακονήθην</i>, παρακ. <i>δεδιακόνημαι</i> ([[διάκονος]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φροντίζω]], [[περιποιούμαι]] κάποιον, [[υπηρετώ]], [[προσφέρω]] υπηρεσίες, απόλ., σε Ευρ.· <i>τινί</i>, σ' ένα [[πρόσωπο]], σε Δημ.· δ. [[πρός]] τι, είμαι [[ωφέλιμος]] σε, σε Πλάτ. — Μέσ., [[φροντίζω]] τις ανάγκες μου, σε Σοφ.· [[αὐτῷ]] διακονεῖσθαι, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[διάκονος]] στην [[εκκλησία]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. πράγμ., [[χορηγώ]], [[παρέχω]], [[προμηθεύω]], Λατ. ministrare, <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ. — Παθ., παρέχομαι, προσφέρομαι, χορηγούμαι, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=διακονέω [διάκονος] dienaar zijn, diensten verrichten, dienen:; ὡς βλακικῶς διακονεῖς wat ben je een luie dienaar! Aristoph. Av. 1323; met dat.:; δεσπότῃ δ. een meester dienen Dem. 19.69; met acc. v. h. inw. obj.:; πολλὰ τῶν... διακονικῶν ἔργων... διακονεῖν vele taken van dienstbaarheid verrichten Aristot. Pol. 1333a8; ook med.:; κἄδει τι... μόνον διακονεῖσθαι ik moest me in mijn eentje maar zien te bedruipen Soph. Ph. 287; van dienst zijn met, met dat. en acc.:; ἦ μέν οἱ διακονήσειν ὅ τι ἂν δεηθῇ (zweren) dat hij hem van dienst zou zijn in alles wat hij vroeg Hdt. 4.154.3; christ. diaken zijn. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |