Anonymous

φυλάσσω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "trans." to "trans."
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
m (Text replacement - "trans." to "trans.")
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Root !φυλακ]<br />A. absol. to [[keep]] [[watch]] and [[ward]], [[keep]] [[guard]], Hom., [[attic]]; σὺν κυσὶ φυλάσσοντες περὶ μῆλα Il.<br />B. [[trans]]. to [[watch]], [[guard]], [[keep]], [[defend]], Hom., etc.; φυλάττειν τινὰ ἀπό τινος to [[guard]] one from a [[person]] or [[thing]], Xen.:—also φ. τινὰ μὴ πάσχειν to [[guard]] one [[against]] [[suffering]], Soph.:—Pass. to be watched, kept under [[guard]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[watch]] for, lie in [[wait]] or [[ambush]] for, Hom., Thuc.; φ. τὸ [[σύμβολον]] to [[look]] out for the [[signal]]-[[fire]], Aesch.: to [[watch]], to [[wait]] for, [[observe]] an appointed [[time]] or a [[fixed]] [[event]], Hdt., Thuc.; φ. νύκτα to [[wait]] for [[night]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> metaph. to [[keep]], [[maintain]], [[cherish]], χόλον, ὅρκια Il.; φ. [[ἔπος]] to [[observe]] a [[command]], Il.; νόμον Soph.; φ. σκαιοσύναν to cling to it, [[foster]] it, Soph.:—Pass., φυλάττεσθαι [[παρά]] τινι to be fostered in or by . ., Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[keep]] or [[continue]] in a [[place]], [[τόδε]] [[δῶμα]] φυλάσσοις Od.<br />C. Mid., with perf. [[pass]].,<br /><b class="num">I.</b> absol. to be on one's [[guard]], [[keep]] [[watch]], νύκτα φυλασσομένοισι Il.; πεφυλαγμένος [[εἶναι]] to be [[cautious]], [[prudent]], Il.; so, φυλασσομένους πορεύεσθαι with [[caution]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[keep]] a [[thing]] by one, [[bear]] it in [[mind]], Hes., Soph.<br /><b class="num">3.</b> to [[guard]], [[keep]] [[safe]], καὶ κεφαλὴν πεφύλαξο Orac. ap. Hdt.<br /><b class="num">4.</b> c. inf. to [[take]] [[care]] to do, Hdt.<br /><b class="num">5.</b> c. gen., φυλάσσεσθαι τῶν [[νεῶν]] to [[take]] [[care]] for the ships, be [[chary]] of them, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> φυλάσσεσθαί τι or τινα to [[beware]] of, be on one's [[guard]] [[against]], [[shun]], [[avoid]], Hdt., Aesch.; also φ. πρός τι Thuc.; ἀπό τινος Xen.;—c. [[part]]., εἰσορῶν φυλάξομαι I [[will]] [[take]] [[care]] to [[look]] on, Soph.;—c. inf., φ. μὴ ποιεῖν to [[take]] [[care]] not to do, [[guard]] [[against]] doing, Hdt.; φ. τὸ μὴ [[γενέσθαι]] τι Dem.; so, φ. μή or φ. [[ὅπως]] μὴ . ., with subj., to [[take]] [[care]] [[lest]] a [[thing]] [[happen]], Eur., Xen.: [[rarely]] c. gen., τῶν εὖ φύλαξαι Soph.<br /><b class="num">III.</b> [[sometimes]] Act. has [[sense]] of Mid., Eur., Plat.
|mdlsjtxt=[Root !φυλακ]<br />A. absol. to [[keep]] [[watch]] and [[ward]], [[keep]] [[guard]], Hom., [[attic]]; σὺν κυσὶ φυλάσσοντες περὶ μῆλα Il.<br />B. [[transitive|trans.]] to [[watch]], [[guard]], [[keep]], [[defend]], Hom., etc.; φυλάττειν τινὰ ἀπό τινος to [[guard]] one from a [[person]] or [[thing]], Xen.:—also φ. τινὰ μὴ πάσχειν to [[guard]] one [[against]] [[suffering]], Soph.:—Pass. to be watched, kept under [[guard]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[watch]] for, lie in [[wait]] or [[ambush]] for, Hom., Thuc.; φ. τὸ [[σύμβολον]] to [[look]] out for the [[signal]]-[[fire]], Aesch.: to [[watch]], to [[wait]] for, [[observe]] an appointed [[time]] or a [[fixed]] [[event]], Hdt., Thuc.; φ. νύκτα to [[wait]] for [[night]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> metaph. to [[keep]], [[maintain]], [[cherish]], χόλον, ὅρκια Il.; φ. [[ἔπος]] to [[observe]] a [[command]], Il.; νόμον Soph.; φ. σκαιοσύναν to cling to it, [[foster]] it, Soph.:—Pass., φυλάττεσθαι [[παρά]] τινι to be fostered in or by . ., Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[keep]] or [[continue]] in a [[place]], [[τόδε]] [[δῶμα]] φυλάσσοις Od.<br />C. Mid., with perf. [[pass]].,<br /><b class="num">I.</b> absol. to be on one's [[guard]], [[keep]] [[watch]], νύκτα φυλασσομένοισι Il.; πεφυλαγμένος [[εἶναι]] to be [[cautious]], [[prudent]], Il.; so, φυλασσομένους πορεύεσθαι with [[caution]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[keep]] a [[thing]] by one, [[bear]] it in [[mind]], Hes., Soph.<br /><b class="num">3.</b> to [[guard]], [[keep]] [[safe]], καὶ κεφαλὴν πεφύλαξο Orac. ap. Hdt.<br /><b class="num">4.</b> c. inf. to [[take]] [[care]] to do, Hdt.<br /><b class="num">5.</b> c. gen., φυλάσσεσθαι τῶν [[νεῶν]] to [[take]] [[care]] for the ships, be [[chary]] of them, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> φυλάσσεσθαί τι or τινα to [[beware]] of, be on one's [[guard]] [[against]], [[shun]], [[avoid]], Hdt., Aesch.; also φ. πρός τι Thuc.; ἀπό τινος Xen.;—c. [[part]]., εἰσορῶν φυλάξομαι I [[will]] [[take]] [[care]] to [[look]] on, Soph.;—c. inf., φ. μὴ ποιεῖν to [[take]] [[care]] not to do, [[guard]] [[against]] doing, Hdt.; φ. τὸ μὴ [[γενέσθαι]] τι Dem.; so, φ. μή or φ. [[ὅπως]] μὴ . ., with subj., to [[take]] [[care]] [[lest]] a [[thing]] [[happen]], Eur., Xen.: [[rarely]] c. gen., τῶν εὖ φύλαξαι Soph.<br /><b class="num">III.</b> [[sometimes]] Act. has [[sense]] of Mid., Eur., Plat.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ful£ssw 廢拉所<br />'''詞類次數''':動詞(30)<br />'''原文字根''':守衛 相當於: ([[שָׁמַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':看守*,遵守,護衛,防備,保護,保全,牢牢守著,保守,守,順從,跟隨,提防,自守,防守,謹忌;或源自([[φυλή]])=支派,隔離);比較: ([[τηρέω]])=防守。參讀 ([[ἀγρυπνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[γαζοφυλάκιον]])寶藏 2) ([[δεσμοφύλαξ]])獄卒 3) ([[διαφυλάσσω]])完備的守衛 4) ([[φυλακή]])防守 5) ([[φυλακίζω]])監禁 6) ([[φυλακτήριον]])護身符 7) ([[φύλαξ]])看守的人 8) ([[φυλάσσω]])看守<br />'''出現次數''':總共(31);太(1);可(1);路(6);約(3);徒(8);羅(1);加(1);帖後(1);提前(2);提後(3);彼後(2);約壹(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 看守(6) 路2:8; 路11:21; 徒12:4; 徒22:20; 徒23:35; 徒28:16;<br />2) 遵守(5) 路11:28; 約12:47; 徒7:53; 徒16:4; 羅2:26;<br />3) 就當提防(1) 彼後3:17;<br />4) 保護(1) 彼後2:5;<br />5) 提防(1) 提後4:15;<br />6) 你們要保守(1) 約壹5:21;<br />7) 保全(1) 提後1:12;<br />8) 我⋯都遵守了(1) 可10:20;<br />9) 你要⋯牢牢守著(1) 提後1:14;<br />10) 我⋯就遵守了(1) 路18:21;<br />11) 你務要保守(1) 提前6:20;<br />12) 保守(1) 猶1:24;<br />13) 要保護(1) 帖後3:3;<br />14) 就要保守(1) 約12:25;<br />15) 自守(1) 路12:15;<br />16) 被看守(1) 路8:29;<br />17) 護衛了(1) 約17:12;<br />18) 在遵守(1) 徒21:24;<br />19) 我都遵守了(1) 太19:20;<br />20) 守(1) 加6:13;<br />21) 謹忌(1) 徒21:25;<br />22) 你遵守(1) 提前5:21
|sngr='''原文音譯''':ful£ssw 廢拉所<br />'''詞類次數''':動詞(30)<br />'''原文字根''':守衛 相當於: ([[שָׁמַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':看守*,遵守,護衛,防備,保護,保全,牢牢守著,保守,守,順從,跟隨,提防,自守,防守,謹忌;或源自([[φυλή]])=支派,隔離);比較: ([[τηρέω]])=防守。參讀 ([[ἀγρυπνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[γαζοφυλάκιον]])寶藏 2) ([[δεσμοφύλαξ]])獄卒 3) ([[διαφυλάσσω]])完備的守衛 4) ([[φυλακή]])防守 5) ([[φυλακίζω]])監禁 6) ([[φυλακτήριον]])護身符 7) ([[φύλαξ]])看守的人 8) ([[φυλάσσω]])看守<br />'''出現次數''':總共(31);太(1);可(1);路(6);約(3);徒(8);羅(1);加(1);帖後(1);提前(2);提後(3);彼後(2);約壹(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 看守(6) 路2:8; 路11:21; 徒12:4; 徒22:20; 徒23:35; 徒28:16;<br />2) 遵守(5) 路11:28; 約12:47; 徒7:53; 徒16:4; 羅2:26;<br />3) 就當提防(1) 彼後3:17;<br />4) 保護(1) 彼後2:5;<br />5) 提防(1) 提後4:15;<br />6) 你們要保守(1) 約壹5:21;<br />7) 保全(1) 提後1:12;<br />8) 我⋯都遵守了(1) 可10:20;<br />9) 你要⋯牢牢守著(1) 提後1:14;<br />10) 我⋯就遵守了(1) 路18:21;<br />11) 你務要保守(1) 提前6:20;<br />12) 保守(1) 猶1:24;<br />13) 要保護(1) 帖後3:3;<br />14) 就要保守(1) 約12:25;<br />15) 自守(1) 路12:15;<br />16) 被看守(1) 路8:29;<br />17) 護衛了(1) 約17:12;<br />18) 在遵守(1) 徒21:24;<br />19) 我都遵守了(1) 太19:20;<br />20) 守(1) 加6:13;<br />21) 謹忌(1) 徒21:25;<br />22) 你遵守(1) 提前5:21
}}
}}