Anonymous

σφαγή: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "συχν." to "συχν.")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sfagi
|Transliteration C=sfagi
|Beta Code=sfagh/
|Beta Code=sfagh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[slaughter]]; the sg. is freq. in E., as <span class="bibl"><span class="title">Hec.</span>571</span>, <span class="bibl">1037</span>, al.; in plural, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 187</span>,<span class="bibl">450</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>37</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>522</span>, al.; <b class="b3">ἕστηκε . . μῆλα πρὸς σφαγὰς πυρός</b> ready for the sacrificial fire, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1057</span>; <b class="b3">πολυθύτους τεύχειν σ</b>. to offer many sacrifices, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>756</span>: also in Prose, ὑπὸ σφαγῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 610b</span>; θανάτους τε καὶ σφαγάς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>682e</span>; σφαγὰς ποιεῖσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 4.4.2</span>; <b class="b3">σφαγὰς τῶν γνωρίμων ποιήσαντες</b> ib.<span class="bibl">2.2.6</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.8.96</span>, <span class="bibl">D.19.260</span>; ἐν ταῖς πόλεσι σφαγὰς ἐμποιοῦντες <span class="bibl">Isoc.5.107</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with collat. sense of [[a wound]], <b class="b3">αἷμα τῶν ἐμῶν σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>573</span>, cf. <span class="bibl">717</span>; <b class="b3">ἐκφυσιῶν . . αἵματος σφαγήν</b> the blood gushing from the wound, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1389</span>; <b class="b3">καθάρμοσον σφαγάς</b> close [[the gaping wound]], <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1228</span> (lyr.); ἐσφάγη . . σφαγὴν βραχεῖαν <span class="bibl">Ath.9.381a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[the throat]], the spot where the victim is struck (κοινὸν μέρος αὐχένος καὶ στήθους σφαγή <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>493b7</span>), <span class="bibl">Antipho 5.69</span>: pl., ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>863</span>; ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>291</span>; so in prose, οἰστοὺς . . ἐς τὰς σ. καθιέντες <span class="bibl">Th.4.48</span>, cf. <span class="bibl">Sor.2.63</span>; <b class="b3">εἰς τὴν κεφαλὴν . . διὰ τῶν σ</b>. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>511b35</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[slaughter]]; the sg. is freq. in E., as <span class="bibl"><span class="title">Hec.</span>571</span>, <span class="bibl">1037</span>, al.; in plural, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 187</span>,<span class="bibl">450</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>37</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>522</span>, al.; <b class="b3">ἕστηκε . . μῆλα πρὸς σφαγὰς πυρός</b> ready for the sacrificial fire, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1057</span>; <b class="b3">πολυθύτους τεύχειν σ</b>. to offer many sacrifices, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>756</span>: also in Prose, ὑπὸ σφαγῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 610b</span>; θανάτους τε καὶ σφαγάς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>682e</span>; σφαγὰς ποιεῖσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 4.4.2</span>; <b class="b3">σφαγὰς τῶν γνωρίμων ποιήσαντες</b> ib.<span class="bibl">2.2.6</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.8.96</span>, <span class="bibl">D.19.260</span>; ἐν ταῖς πόλεσι σφαγὰς ἐμποιοῦντες <span class="bibl">Isoc.5.107</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with collat. sense of a [[wound]], <b class="b3">αἷμα τῶν ἐμῶν σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>573</span>, cf. <span class="bibl">717</span>; <b class="b3">ἐκφυσιῶν . . αἵματος σφαγήν</b> the blood gushing from the wound, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1389</span>; <b class="b3">καθάρμοσον σφαγάς</b> close the [[gaping]] [[wound]], <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1228</span> (lyr.); ἐσφάγη . . σφαγὴν βραχεῖαν <span class="bibl">Ath.9.381a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> the [[throat]], the spot where the victim is struck (κοινὸν μέρος αὐχένος καὶ στήθους σφαγή <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>493b7</span>), <span class="bibl">Antipho 5.69</span>: pl., ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>863</span>; ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>291</span>; so in prose, οἰστοὺς . . ἐς τὰς σ. καθιέντες <span class="bibl">Th.4.48</span>, cf. <span class="bibl">Sor.2.63</span>; <b class="b3">εἰς τὴν κεφαλὴν . . διὰ τῶν σ</b>. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>511b35</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σφαγή -ῆς, ἡ [σφάζω] slachting, het afslachten, slachtpartij, bloedbad: σφαγὰς ποιεῖν of ποιεῖσθαι een bloedbad aanrichten.; ἔκλυτοί τ ’ ἀμφώβολοι σφαγῆς... βουπόροι en tweepuntige runder-doorborende spiesen, losgetrokken uit het slachten (d.w.z. uit de offerdieren) Eur. Andr. 1134. verwonding, wond. uitbr. ‘de slachtplek’, keel:. ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος door het zwaard in de keel te dopen Aeschl. Ag. 863; μήποτε τεκούσης ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος om niet mijn zwaard in de keel van mijn moeder te stoten Eur. Or. 291; οἰστούς … ἐς τὰς σφαγὰς καθιέντες door de pijlen in hun keel te stoten Thuc. 4.48.3.
|elnltext=σφαγή -ῆς, ἡ [σφάζω] slachting, het afslachten, slachtpartij, bloedbad: σφαγὰς ποιεῖν of ποιεῖσθαι een bloedbad aanrichten.; ἔκλυτοί τ ’ ἀμφώβολοι σφαγῆς... βουπόροι en tweepuntige runder-doorborende spiesen, losgetrokken uit het slachten (d.w.z. uit de offerdieren) Eur. Andr. 1134. verwonding, wond. uitbr. ‘de slachtplek’, keel:. ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος door het zwaard in de keel te dopen Aeschl. Ag. 863; μήποτε τεκούσης ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος om niet mijn zwaard in de keel van mijn moeder te stoten Eur. Or. 291; οἰστούς … ἐς τὰς σφαγὰς καθιέντες door de pijlen in hun keel te stoten Thuc. 4.48.3.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sfag» 士法給<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':殺的 相當於: ([[שָׁחַט]]&#x200E; / [[שַׁחֲטָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':屠宰,宰,宰殺;源自([[σφάζω]])*=宰,宰殺)。比較: ([[κοπή]])=殺戳<br />'''出現次數''':總共(3);徒(1);羅(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宰殺的(2) 徒8:32; 雅5:5;<br />2) 將宰的(1) 羅8:36
|sngr='''原文音譯''':sfag» 士法給<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':殺的 相當於: ([[שָׁחַט]]&#x200E; / [[שַׁחֲטָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':屠宰,宰,宰殺;源自([[σφάζω]])*=宰,宰殺)。比較: ([[κοπή]])=殺戳<br />'''出現次數''':總共(3);徒(1);羅(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宰殺的(2) 徒8:32; 雅5:5;<br />2) 將宰的(1) 羅8:36
}}
}}