Anonymous

ἀπαλλαγή: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apallagi
|Transliteration C=apallagi
|Beta Code=a)pallagh/
|Beta Code=a)pallagh/
|Definition=ἡ, ([[ἀπαλλάσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[deliverance]], [[release]], [[relief from]] a thing, πόνων, πημάτων, ξυμφορᾶς, A.Ag.1,20,Pr.754, S.Ant.1338, etc.: in plural, A.Pr.318, E.Heracl.811; ἀπαλλαγὴ πραγμάτων Antipho6.35; [[ἀπαλλαγὴ τοῦ πολέμου]] = [[putting an end to]] the [[war]], Th.7.2; οὐκ ἦν τοῦ πολέμου πέρας οὐδ' ἀπαλλαγὴ Φιλίππῳ D.18.145; of [[contract]]s, [[release]], [[discharge]], ἀπαλλαγὴ συμβολαίων Id.33.3; generally, [[relief from]], τινός Arist.HA582b12.<br><span class="bld">2</span> abs., [[divorce]], in plural, E.Med.236, 1375: sg., PRyl.154.29 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[removal]], Pl.Lg.736a.<br><span class="bld">III</span> (from Pass.) [[going away]], [[means of getting away]] or [[means of escape]], Hdt.1.12, 7.207, al.; [[τέλος τῆς ἀπαλλαγῆς]] = the [[final]] [[departure]], Id.2.139; [[ἡ ἀπαλλαγὴ ἐγένετο ἀλλήλων]] = [[separation]] of [[combatant]]s, Th.1.51; ἐκ τῆς Αἰγύπτου τὴν ἀπαλλαγὴν ποιήσασθαι D.S.15.43.<br><span class="bld">2</span> [[ἀπαλλαγὴ τοῦ βίου]] [[departure]] from [[life]], Hp.Epid.7.89, X.Cyr.5.1.13; ψυχῆς ἀπὸ σώματος Pl.Phd.64c: hence [[ἀπαλλαγή]] alone, [[death]], Thphr.HP9.8.3, etc.<br><span class="bld">3</span> [[avoidance]], τῆς μίξεως Sor.1.31.
|Definition=ἡ, ([[ἀπαλλάσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[deliverance]], [[release]], [[relief from]] a thing, πόνων, πημάτων, ξυμφορᾶς, A.Ag.1,20,Pr.754, S.Ant.1338, etc.: in plural, A.Pr.318, E.Heracl.811; ἀπαλλαγὴ πραγμάτων Antipho6.35; [[ἀπαλλαγὴ τοῦ πολέμου]] = [[putting an end to]] the [[war]], Th.7.2; οὐκ ἦν τοῦ πολέμου πέρας οὐδ' ἀπαλλαγὴ Φιλίππῳ D.18.145; of [[contract]]s, [[release]], [[discharge]], ἀπαλλαγὴ συμβολαίων Id.33.3; generally, [[relief from]], τινός Arist.HA582b12.<br><span class="bld">2</span> abs., [[divorce]], in plural, E.Med.236, 1375: sg., PRyl.154.29 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[removal]], Pl.Lg.736a.<br><span class="bld">III</span> (from Pass.) [[going away]], [[means of getting away]] or [[means of escape]], [[Herodotus|Hdt.]]1.12, 7.207, al.; [[τέλος τῆς ἀπαλλαγῆς]] = the [[final]] [[departure]], Id.2.139; [[ἡ ἀπαλλαγὴ ἐγένετο ἀλλήλων]] = [[separation]] of [[combatant]]s, Th.1.51; ἐκ τῆς Αἰγύπτου τὴν ἀπαλλαγὴν ποιήσασθαι [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.43.<br><span class="bld">2</span> [[ἀπαλλαγὴ τοῦ βίου]] = [[departure]] from [[life]], Hp.Epid.7.89, X.Cyr.5.1.13; ψυχῆς ἀπὸ σώματος Pl.Phd.64c: hence [[ἀπαλλαγή]] alone, [[death]], Thphr.HP9.8.3, etc.<br><span class="bld">3</span> [[avoidance]], τῆς μίξεως Sor.1.31.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπαλλᾰγή) -ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> sent. intr., c. gen. subjet. y/o separat., tb. abs. [[destierro]] τούτοις ... δι' εὐφημίας ἀπαλλαγήν, ὄνομα ἀποικίαν τιθέμενος ... ἐξεπέμψατο (les envía) a un destierro al que, por eufemismo, se le da el nombre de colonia</i> Pl.<i>Lg</i>.736a<br /><b class="num">•</b>[[separación]] ἀλλήλων Th.1.51, ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Pl.<i>Phd</i>.64c<br /><b class="num">•</b>[[salida]], [[huida]] οὐδέ οἱ ἦν ἀπαλλαγὴ οὐδεμία ni le quedaba salida</i> Hdt.1.12, ἐκ τῆς Αἰγύπτου [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.43<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἀπαλλαγὴ τοῦ βίου]] = [[muerte]] Hp.<i>Epid</i>.7.89, X.<i>Cyr</i>.5.1.13, tb. abs., Thphr.<i>HP</i> 9.8.3<br /><b class="num">•</b>[[divorcio]] E.<i>Med</i>.236, <i>PRyl</i>.154.29 (I d.C.).<br /><b class="num">II</b> sent. tr. c. gen. obj., tb. abs.<br /><b class="num">1</b> [[exención de las liturgias]] abs. <i>PRyl</i>.77.18 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[revocación]] (συμβολαίων) D.33.3.<br /><b class="num">2</b> [[evitación]] τῆς μίξεως Sor.20.22.<br /><b class="num">3</b> [[liberación]] πόνων A.<i>A</i>.1, E.<i>Heracl</i>.586, 811, πημάτων A.<i>Pr</i>.316, 754, συμφορᾶς S.<i>Ant</i>.1338, πραγμάτων Antipho 6.35, ἐρίδων Plu.2.92a, αὐτῶν D.C.44.46.6<br /><b class="num">•</b>abs. Hp.<i>VM</i> 18<br /><b class="num">•</b>[[terminación]] τοῦ πολέμου Th.7.2, γεωργεικῶν ἔργων <i>PCair.Isidor</i>.66.7 (III d.C.), 67.9 (IV d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0276.png Seite 276]] ἡ, 1) Befreiung, Errettung, πημάτων, πόνων, von Leid, Aesch. Prom. 316 Ag. 20; δυστυχούντων Sept. 334; πεπρωμένης οὐκ ἔστι θνητοῖς Soph. Ant. 1319; in Prosa, [[θάνατος]] τοῦ παντὸς ἀπ. Plat. Phaed. 107 c. – 2) Entlassung, Ehescheidung, Plut. – 3) Befriedigung eines Gläubigers, Entlassung aus dem Contract, καὶ [[ἄφεσις]] Dem. 33, 3. – 4) das Weggehen, der Rückzug, Her. 7, 207; Trennung, ἡ τῆς ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Plat. Phaed. 64 c; τοῦ βίου, das Sterben, Xen. Cyr. 5, 1, 13; ohne diesen Zusatz = der Tod, D. L. 4, 64.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0276.png Seite 276]] ἡ, 1) Befreiung, Errettung, πημάτων, πόνων, von Leid, Aesch. Prom. 316 Ag. 20; δυστυχούντων Sept. 334; πεπρωμένης οὐκ ἔστι θνητοῖς Soph. Ant. 1319; in Prosa, [[θάνατος]] τοῦ παντὸς ἀπ. Plat. Phaed. 107 c. – 2) Entlassung, Ehescheidung, Plut. – 3) Befriedigung eines Gläubigers, Entlassung aus dem Contract, καὶ [[ἄφεσις]] Dem. 33, 3. – 4) das Weggehen, der Rückzug, Her. 7, 207; Trennung, ἡ τῆς ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Plat. Phaed. 64 c; τοῦ βίου, das Sterben, Xen. Cyr. 5, 1, 13; ohne diesen Zusatz = der Tod, D. L. 4, 64.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[séparation]] ; [[ἀπαλλαγή]] τοῦ βίου XÉN séparation d'avec la vie, mort ; <i>particul.</i> retraite des combattants qui se séparent les uns des autres ; divorce;<br /><b>2</b> [[moyen d'échapper]], [[délivrance]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπαλλάττω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπαλλᾰγή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[освобождение]], [[избавление]] (πόνων Aesch.; πεπρωμένης Soph.; τοῦ παντός Plat.; τυραννίδος Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[прекращение]] (τοῦ πολέμου Thuc., Dem., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[развод]] (οὐκ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ γυναιξίν Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[отделение]], [[расставание]] (τινος [[ἀπό]] τινος Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[уход]], [[отступление]] (τοῦ Αἰθίοπος, ''[[sc.]]'' ἐκ τῆς Αἰγύπτου Her.): οὐχ οἱ ἦν ἀ. [[οὐδεμία]] Her. он никак не мог уйти; ἡ ἀ. ἐγένετο [[ἀλλήλων]] Thuc. (противники) отошли друг от друга;<br /><b class="num">6</b> (тж. ἀ. τοῦ βίου Xen.) кончина, смерть Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπαλλᾰγή''': ἡ, (ἀπαλλάσω) [[ἀπελευθέρωσις]], «γλυτωμὸς» ἀπό τινος πόνων, πημάτων, ξυμφορᾶς Αἰσχύλ. Ἀγ. 1. 20, Πρ. 754, Σοφ. Ἀντ. 1338, κτλ.· οὕτω κατὰ πληθ. Αἰσχύλ. Πρ. 316, Εὐρ. Ἡρακλ. 811· ἀπ. πραγμάτων Ἀντιφῶν 145. 30· ἀπ. τοῦ πολέμου Θουκ. 7. 2· τοῦ πολέμου οὐκ ἦν [[πέρας]] οὐδ᾿ ἀπ. Δημ. 275. 29· ἐπὶ ὑποθέσεων, ἀπ. συμβολαίων ὁ αὐτ. 893. 13· ἐν γένει [[διακοπή]], τινος Ἀριστ. Ἱστ. 7. 2, 3. 2) ἀπολ. διαζύγιον, Εὐρ. Μήδ. 236. 1375. ΙΙ. μετατόπισις, ἀπαλλαγὴν [[ὄνομα]] ἀποικίαν τιθέμενος Πλάτ. Νόμ. 736Α. ΙΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) τὸ ἀπέρχεσθαι, [[μέσον]] πρὸς ἀναχώρησιν, [[διαφυγή]], [[ὑποχώρησις]]. Ἡρόδ. 1. 12, 7, κ. ἀλλ.· [[τέλος]] τῆς ἀπαλλαγῆς, ἡ τελευταία [[ἀναχώρησις]], ὁ αὐτ. 2. 139· ἡ ἀπ. ἐγένετο [[ἀλλήλων]], χωρισμὸς τῶν διαμαχομένων, Θουκ. 1. 51. 2) ἀπ. τοῦ βίου, ἡ ἀπὸ τῆς ζωῆς [[ἀποδημία]] Ἱππ. 1234Α, Ξεν. Κύρ. 5. 1, 13· ψυχῆς ἀπὸ σώματος Πλάτ. Φαίδων 64C. Ἐντεῦθεν, [[ἀπαλλαγή]], [[θάνατος]], Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 9. 8, 3, κτλ.
|lstext='''ἀπαλλᾰγή''': ἡ, (ἀπαλλάσω) [[ἀπελευθέρωσις]], «γλυτωμὸς» ἀπό τινος πόνων, πημάτων, ξυμφορᾶς Αἰσχύλ. Ἀγ. 1. 20, Πρ. 754, Σοφ. Ἀντ. 1338, κτλ.· οὕτω κατὰ πληθ. Αἰσχύλ. Πρ. 316, Εὐρ. Ἡρακλ. 811· ἀπ. πραγμάτων Ἀντιφῶν 145. 30· ἀπ. τοῦ πολέμου Θουκ. 7. 2· τοῦ πολέμου οὐκ ἦν [[πέρας]] οὐδ᾿ ἀπ. Δημ. 275. 29· ἐπὶ ὑποθέσεων, ἀπ. συμβολαίων ὁ αὐτ. 893. 13· ἐν γένει [[διακοπή]], τινος Ἀριστ. Ἱστ. 7. 2, 3. 2) ἀπολ. διαζύγιον, Εὐρ. Μήδ. 236. 1375. ΙΙ. μετατόπισις, ἀπαλλαγὴν [[ὄνομα]] ἀποικίαν τιθέμενος Πλάτ. Νόμ. 736Α. ΙΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) τὸ ἀπέρχεσθαι, [[μέσον]] πρὸς ἀναχώρησιν, [[διαφυγή]], [[ὑποχώρησις]]. Ἡρόδ. 1. 12, 7, κ. ἀλλ.· [[τέλος]] τῆς ἀπαλλαγῆς, ἡ τελευταία [[ἀναχώρησις]], ὁ αὐτ. 2. 139· ἡ ἀπ. ἐγένετο [[ἀλλήλων]], χωρισμὸς τῶν διαμαχομένων, Θουκ. 1. 51. 2) ἀπ. τοῦ βίου, ἡ ἀπὸ τῆς ζωῆς [[ἀποδημία]] Ἱππ. 1234Α, Ξεν. Κύρ. 5. 1, 13· ψυχῆς ἀπὸ σώματος Πλάτ. Φαίδων 64C. Ἐντεῦθεν, [[ἀπαλλαγή]], [[θάνατος]], Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 9. 8, 3, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> séparation ; [[ἀπαλλαγή]] [[τοῦ]] βίου XÉN séparation d’avec la vie, mort ; <i>particul.</i> retraite des combattants qui se séparent les uns des autres ; divorce;<br /><b>2</b> moyen d’échapper, délivrance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπαλλάττω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπαλλᾰγή) -ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> sent. intr., c. gen. subjet. y/o separat., tb. abs. [[destierro]] τούτοις ... δι' εὐφημίας ἀπαλλαγήν, ὄνομα ἀποικίαν τιθέμενος ... ἐξεπέμψατο (les envía) a un destierro al que, por eufemismo, se le da el nombre de colonia</i> Pl.<i>Lg</i>.736a<br /><b class="num">•</b>[[separación]] ἀλλήλων Th.1.51, ψυχῆς ἀπὸ τοῦ σώματος Pl.<i>Phd</i>.64c<br /><b class="num">•</b>[[salida]], [[huida]] οὐδέ οἱ ἦν ἀπαλλαγὴ οὐδεμία ni le quedaba salida</i> Hdt.1.12, ἐκ τῆς Αἰγύπτου D.S.15.43<br /><b class="num">•</b>fig. ἀ. τοῦ βίου [[muerte]] Hp.<i>Epid</i>.7.89, X.<i>Cyr</i>.5.1.13, tb. abs., Thphr.<i>HP</i> 9.8.3<br /><b class="num">•</b>[[divorcio]] E.<i>Med</i>.236, <i>PRyl</i>.154.29 (I d.C.).<br /><b class="num">II</b> sent. tr. c. gen. obj., tb. abs.<br /><b class="num">1</b> [[exención de las liturgias]] abs. <i>PRyl</i>.77.18 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[revocación]] (συμβολαίων) D.33.3.<br /><b class="num">2</b> [[evitación]] τῆς μίξεως Sor.20.22.<br /><b class="num">3</b> [[liberación]] πόνων A.<i>A</i>.1, E.<i>Heracl</i>.586, 811, πημάτων A.<i>Pr</i>.316, 754, συμφορᾶς S.<i>Ant</i>.1338, πραγμάτων Antipho 6.35, ἐρίδων Plu.2.92a, αὐτῶν D.C.44.46.6<br /><b class="num">•</b>abs. Hp.<i>VM</i> 18<br /><b class="num">•</b>[[terminación]] τοῦ πολέμου Th.7.2, γεωργεικῶν ἔργων <i>PCair.Isidor</i>.66.7 (III d.C.), 67.9 (IV d.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπαλλᾰγή:''' ἡ ([[ἀπαλλάσσω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[απολύτρωση]], [[απελευθέρωση]], [[ανακούφιση]] από [[κάτι]], γλυτωμός από αυτό, <i>πόνων</i>, <i>ξυμφορᾶς</i>, σε Αισχύλ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[διαζύγιο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> (από τον Παθ. τύπο),<br /><b class="num">1.</b> [[αναχώρηση]], [[απομάκρυνση]], [[μέσο]] για [[αναχώρηση]], [[διαφυγή]], [[υποχώρηση]], σε Ηρόδ.· ἡ ἀπαλλαγὴ [[ἀλλήλων]], [[χωρισμός]] αυτών που συμπλέκονται [[μεταξύ]] τους, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> <i>ἀπαλλαγὴ τοῦ βίου</i>, [[αναχώρηση]] από την [[ζωή]], δηλ. [[θάνατος]], σε Ξεν.· <i>ψυχῆςἀπὸ σώματος</i>, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀπαλλᾰγή:''' ἡ ([[ἀπαλλάσσω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[απολύτρωση]], [[απελευθέρωση]], [[ανακούφιση]] από [[κάτι]], γλυτωμός από αυτό, <i>πόνων</i>, <i>ξυμφορᾶς</i>, σε Αισχύλ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[διαζύγιο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> (από τον Παθ. τύπο),<br /><b class="num">1.</b> [[αναχώρηση]], [[απομάκρυνση]], [[μέσο]] για [[αναχώρηση]], [[διαφυγή]], [[υποχώρηση]], σε Ηρόδ.· ἡ ἀπαλλαγὴ [[ἀλλήλων]], [[χωρισμός]] αυτών που συμπλέκονται [[μεταξύ]] τους, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> <i>ἀπαλλαγὴ τοῦ βίου</i>, [[αναχώρηση]] από την [[ζωή]], δηλ. [[θάνατος]], σε Ξεν.· <i>ψυχῆςἀπὸ σώματος</i>, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπαλλᾰγή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[освобождение]], [[избавление]] (πόνων Aesch.; πεπρωμένης Soph.; τοῦ παντός Plat.; τυραννίδος Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[прекращение]] (τοῦ πολέμου Thuc., Dem., Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[развод]] (οὐκ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ γυναιξίν Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[отделение]], [[расставание]] (τινος [[ἀπό]] τινος Plat.);<br /><b class="num">5)</b> [[уход]], [[отступление]] (τοῦ Αἰθίοπος, sc. ἐκ τῆς Αἰγύπτου Her.): οὐχ οἱ ἦν ἀ. [[οὐδεμία]] Her. он никак не мог уйти; ἡ ἀ. ἐγένετο [[ἀλλήλων]] Thuc. (противники) отошли друг от друга;<br /><b class="num">6)</b> (тж. ἀ. τοῦ βίου Xen.) кончина, смерть Diog. L.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[abatement]], [[deliverance]], [[freedom]], [[parting]], [[relief]], [[riddance]], [[dvliverance]], [[freeing]], [[quittance from any obligation]], [[relief from]]
|woodrun=[[abatement]], [[deliverance]], [[freedom]], [[parting]], [[relief]], [[riddance]], [[dvliverance]], [[freeing]], [[quittance from any obligation]], [[relief from]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[discessio]]'', [[departure]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.51.3/ 1.51.3],<br>''[[liberatio]]'', [[freeing]], [[deliverance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.61.7/ 4.61.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.2.1/ 7.2.1].
}}
{{trml
|trtx====[[departure]]===
Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[ἀνάστασις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπανάστασις]], [[ἄπαρσις]], [[ἄπιξις]], [[ἀπόβασις]], [[ἄποδος]], [[ἀποπορεία]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφιξις]], [[ἄφοδος]], [[ἔκβασις]], [[ἔξοδος]], [[μεταχώρησις]], [[παροίχησις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎
===[[relief]]===
Arabic: رَاحَة‎, تَخْفِيف‎; Belarusian: палёгка, аблягчэнне; Bulgarian: облекчение; Catalan: consol, alleujament; Chinese Mandarin: 解除, 安心, 救濟/救济; Czech: úleva; Danish: lettelse; Dutch: [[opluchting]]; Finnish: helpotus, huojennus; French: [[soulagement]], [[allégement]]; Galician: alivio, acougo; German: [[Erleichterung]], [[Entlastung]]; Greek: [[ανακούφιση]]; Ancient Greek: [[ἄκημα]], [[ἄκος]], [[ἀνακούφισις]], [[ἀνακούφισμα]], [[ἀνάψυξις]], [[ἀναψυχή]], [[ἀνοχή]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπολώφησις]], [[ἐπικουφισμός]], [[εὐαρέστησις]], [[κούφισις]], [[κουφότης]], [[λώφημα]], [[παραμυθία]], [[πράϋνσις]], [[συνυπόληψις]]; Hebrew: הקלה‎; Hungarian: könnyítés, enyhítés, csillapítás; Irish: faoiseamh; Italian: [[sollievo]]; Japanese: 安心, 救済; Korean: 제고, 안심; Latin: [[solacium]], [[aberratio]]; Maori: whakamāmātanga; Norwegian Bokmål: lettelse, lindring; Nynorsk: lindring; Polish: ulga; Portuguese: [[alívio]]; Quechua: allinyay; Romanian: ușurare, alinare; Russian: [[облегчение]]; Scottish Gaelic: faochadh; Spanish: [[alivio]], [[desahogo]]; Swahili: faraja; Swedish: lättnad, lindring; Telugu: ఉపశమనం; Ukrainian: полегшення; Welsh: gollyngdod, rhyddhad
===[[divorce]]===
Albanian: divorc; Arabic: طَلَاق, تَطْلِيق, خُلْع; Hijazi Arabic: طلاق; Armenian: ամուսնալուծություն, ապահարզան; Assyrian Neo-Aramaic: ܕܘܼܠܵܠܵܐ; Asturian: divorciu; Azerbaijani: boşanma; Belarusian: развод; Bulgarian: развод; Catalan: divorci; Chinese Cantonese: 離婚/离婚; Mandarin: 離婚/离婚; Czech: rozvod; Danish: skilsmisse; Dutch: [[echtscheiding]]; Esperanto: divorco, eksgeedziĝo; Estonian: abielulahutus, lahutus; Faroese: hjúnaskilnaður; Finnish: avioero; French: [[divorce]]; Galician: divorcio; Georgian: გაყრა, განქორწინება; German: [[Scheidung]], [[Ehescheidung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃; Greek: [[διαζύγιο]]; Ancient Greek: [[ἀναπομπή]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀποζυγή]], [[ἀποκοπή]], [[ἀπόπεμψις]], [[ἀποπομπή]], [[ἀποστάσιον]], [[ἀπόστασις]], [[ἄφεσις]], [[διάζευξις]], [[διαζυγή]], [[διαζύγιον]], [[διακοπή]], [[διάλυσις]], [[διάλυσις γάμου]], [[διάλυσις τοῦ γάμου]], [[διαστάσιον]], [[διάστασις]], [[διαχωρισμός]], [[διέσιον]], [[δίεσις]], [[ἐκβολή]], [[ἐκπομπά]], [[ἐκπομπή]], [[ἐξεσίη]], [[ἔξεσις]], [[ἔξοδος]], [[λύσις γάμου]], [[ῥεπούδιον]], [[χήρευσις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: גירושין \ גֵּרוּשִׁין; Hindi: तलाक़, तलाक, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद, विच्छेदन; Hungarian: válás; Icelandic: skilnaður, hjónaskilnaður; Ido: divorco, desmariajo; Indonesian: perceraian; Irish: colscaradh, idirscaradh; Italian: [[divorzio]]; Japanese: 離婚; Kazakh: ажырасу; Khmer: ការលែងលះ; Korean: 이혼(離婚), 리혼(離婚); Kurdish Central Kurdish: تەلاق; Northern Kurdish: telaq; Kyrgyz: ажырашуу; Lao: ການຢ່າ; Latin: [[divortium]]; Latvian: šķiršanās; Lithuanian: skyrybos, ištuoka; Luxembourgish: Scheedung; Macedonian: развод; Malay: perceraian; Marathi: घटस्फोट, काडीमोड, वेगळेहोणे; Mongolian Cyrillic: салалт; Navajo: ałtsʼááʼítʼaash; Ngazidja Comorian: twalaka; Norwegian Bokmål: skilsmisse; Nynorsk: skilsmisse; Occitan: divòrci; Old English: āsyndrung, hīwgedāl; Pashto: پرېژه, طلاق; Persian: طلاق; Plautdietsch: Ehescheiden, Scheedunk; Polish: rozwód; Portuguese: [[divórcio]], [[separação]]; Romanian: divorț, despărțire; Russian: [[развод]], [[расторжение брака]]; Sanskrit: विच्छेदन, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद; Scottish Gaelic: sgaradh-pòsaidh, eadar-ghearradh; Serbo-Croatian Cyrillic: развод, бракоразвод, ра̑става; Roman: rázvod, brakorázvod, rȃstava; Slovak: rozvod; Slovene: ločitev; Spanish: [[divorcio]]; Swahili: talaka; Swedish: skilsmässa, äktenskapsskillnad; Tagalog: diborsiyo; Tajik: талоқ; Tarifit: uruf; Tatar: аерылышу; Telugu: విడాకులు; Thai: การหย่าร้าง, การหย่า; Turkish: boşanma; Ukrainian: розлучення, розірвання шлюбу; Urdu: طلاق; Uzbek: qoʻydi-chiqdi; Vietnamese: ly hôn; Volapük: matiteil; Welsh: ysgariad, ysgariadau
}}
}}