Anonymous

καταβαρέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katavareo
|Transliteration C=katavareo
|Beta Code=katabare/w
|Beta Code=katabare/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[weigh down]], [[overload]], [[varia lectio|v.l.]] for [[καταπονέω]] in <span class="bibl">Luc. <span class="title">DDeor.</span>21.1</span>: metaph., [[impose a burden on]], τινας <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>12.16</span>; κ. τὴν Ἰταλίαν ἐσφοραῖς <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.67</span>; ἀθληταὶ -βαροῦσι τοὺς τεχνίτας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>27</span>; <b class="b3">τῶν -βαρούντων τὸ σῶμα καμάτων</b> Ps.-Plu.<span class="title">Vit.Hom.</span> 207:—Pass., to [[be overborne]], [[crushed]], καταβαρεῖσθαι τῇ μάχῃ <span class="bibl">Plb. 11.33.3</span>; τοῖς ὅλοις <span class="bibl">Id.18.21.8</span>; ὑπὸ τοῦ πάθους <span class="bibl">D.S.19.24</span>; ἐν ταῖς λειτουργίαις <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>487.10</span> (ii A.D.); also, to [[be outweighed]], ὑπὸ τοῦ συμφέροντος <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.22.18</span>.</span>
|Definition=[[weigh down]], [[overload]], [[varia lectio|v.l.]] for [[καταπονέω]] in Luc. ''DDeor.''21.1: metaph., [[impose a burden on]], τινας ''2 Ep.Cor.''12.16; κ. τὴν Ἰταλίαν ἐσφοραῖς App.''BC''5.67; ἀθληταὶ -βαροῦσι τοὺς τεχνίτας Plu.''Cleom.''27; <b class="b3">τῶν -βαρούντων τὸ σῶμα καμάτων</b> Ps.-Plu.''Vit.Hom.'' 207:—Pass., to [[be overborne]], [[crushed]], καταβαρεῖσθαι τῇ μάχῃ Plb. 11.33.3; τοῖς ὅλοις Id.18.21.8; ὑπὸ τοῦ πάθους [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.24; ἐν ταῖς λειτουργίαις ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''487.10 (ii A.D.); also, to [[be outweighed]], ὑπὸ τοῦ συμφέροντος Arr.''Epict.''2.22.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1339.png Seite 1339]] durch Lasten niederdrücken, Luc. D. D. 21, 1; auch übertr., τῇ μάχῃ καταβαρεῖσθαι Pol. 11, 33, 3; ὑπὸ τοῦ πάθους D. Sic. 19, 24; N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1339.png Seite 1339]] durch Lasten niederdrücken, Luc. D. D. 21, 1; auch übertr., τῇ μάχῃ καταβαρεῖσθαι Pol. 11, 33, 3; ὑπὸ τοῦ πάθους D. Sic. 19, 24; [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταβᾰρέω''': [[καταβαρύνω]], [[καταβάλλω]] διὰ τοῦ βάρους μου, καταπονῶ, ὡς μὴ καταβαρήσειν αὐτὸν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 21. 1 ([[ἔνθα]] διαφ. γρ. καταπονήσειν)· μεταφ., ἐπιβαρὺνω, καταφορτώνω, κ. τὴν Ἰταλίαν ἐσφοραῖς Ἀππ. Ἐμφ. 5. 67·- Παθ., καταβαρεῖσθαι ὑπὸ τῆς μάχης Πολύβ. 11. 33, 3· τοῖς ὅλοις 18. 4, 8· ὑπὸ τοῦ πάθους Διόδ. 19. 24.
|btext=[[καταβαρῶ]] :<br />surcharger, accabler sous le poids;<br />[[NT]]: être à la [[charge]] de.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[βάρος]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-βαρέω neerdrukken; overdr. tot last zijn:. οὐ καταβάρησα ὑμᾶς ik ben u niet tot last geweest NT 2 Cor. 12.16.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />surcharger, accabler sous le poids.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[βάρος]].
|elrutext='''καταβαρέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[перегружать]], [[отягощать]], [[обременять]] (τινα NT; Luc. - [[varia lectio|v.l.]] [[καταπονέω]]);<br /><b class="num">2</b> pass. [[быть удрученным]], [[мучиться]], [[страдать]] (τῇ μάχῃ или ὑπὸ τῆς μάχης Polyb.; ὑπὸ τοῦ πάθους Diod.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''καταβᾰρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερφορτώνω]], [[βαρυφορτώνω]], [[παραφορτώνω]], σε Λουκ.
|lsmtext='''καταβᾰρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερφορτώνω]], [[βαρυφορτώνω]], [[παραφορτώνω]], σε Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταβαρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[перегружать]], [[отягощать]], [[обременять]] (τινα NT; Luc. - [[varia lectio|v.l.]] [[καταπονέω]]);<br /><b class="num">2)</b> pass. быть удрученным, мучиться, страдать (τῇ μάχῃ или ὑπὸ τῆς μάχης Polyb.; ὑπὸ τοῦ πάθους Diod.).
|lstext='''καταβᾰρέω''': [[καταβαρύνω]], [[καταβάλλω]] διὰ τοῦ βάρους μου, καταπονῶ, ὡς μὴ καταβαρήσειν αὐτὸν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 21. 1 ([[ἔνθα]] διαφ. γρ. καταπονήσειν)· μεταφ., ἐπιβαρὺνω, καταφορτώνω, κ. τὴν Ἰταλίαν ἐσφοραῖς Ἀππ. Ἐμφ. 5. 67·- Παθ., καταβαρεῖσθαι ὑπὸ τῆς μάχης Πολύβ. 11. 33, 3· τοῖς ὅλοις 18. 4, 8· ὑπὸ τοῦ πάθους Διόδ. 19. 24.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-βαρέω neerdrukken; overdr. tot last zijn:. οὐ καταβάρησα ὑμᾶς ik ben u niet tot last geweest NT 2 Cor. 12.16.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[weigh]] [[down]], [[overload]], Luc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[weigh]] down, [[overload]], Luc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katabaršw 卡他-巴雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)向下-重<br />'''字義溯源''':打擾,拖累,累著;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[βαρέω]])=使負重荷)組成;其中 ([[βαρέω]])出自([[βαρύς]])=煩重的),而 ([[βαρύς]]) 出自([[βάρος]])*=重量)<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 拖累過(1) 林後12:16
|sngr='''原文音譯''':katabaršw 卡他-巴雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)向下-重<br />'''字義溯源''':打擾,拖累,累著;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[βαρέω]])=使負重荷)組成;其中 ([[βαρέω]])出自([[βαρύς]])=煩重的),而 ([[βαρύς]]) 出自([[βάρος]])*=重量)<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 拖累過(1) 林後12:16
}}
}}