3,273,724
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀναστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> высоко поднимать, подбирать, задирать вверх (τὰς ῥίζας [[ἄνω]] Arst.): ἀνεσταλμένος [[χιτών]] Plut. высоко подобранный хитон; med. подтягивать на себе, т. е. надевать на себя (χιτώνια Arph.; νεβρίδας Eur.);<br /><b class="num">2)</b> отгонять прочь, отбивать, отражать (sc. πολεμίους Eur., Thuc., Xen.; οἱ ἄνεμοι ἀναστέλλουσι τἄ νέφη Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[удалять]], [[счищать]] (τὴν γῆν Diod.);<br /><b class="num">4)</b> [[сдерживать]] (τινὰ τῆς ἐπί τι ὁρμῆς Diod.); med. сдерживать себя, быть сдержанным Polyb. | |elrutext='''ἀναστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[высоко поднимать]], [[подбирать]], [[задирать вверх]] (τὰς ῥίζας [[ἄνω]] Arst.): ἀνεσταλμένος [[χιτών]] Plut. высоко подобранный хитон; med. подтягивать на себе, т. е. надевать на себя (χιτώνια Arph.; νεβρίδας Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[отгонять прочь]], [[отбивать]], [[отражать]] (sc. πολεμίους Eur., Thuc., Xen.; οἱ ἄνεμοι ἀναστέλλουσι τἄ νέφη Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[удалять]], [[счищать]] (τὴν γῆν Diod.);<br /><b class="num">4)</b> [[сдерживать]] (τινὰ τῆς ἐπί τι ὁρμῆς Diod.); med. сдерживать себя, быть сдержанным Polyb. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[raise]] up:— Mid. to [[gird]] up one's [[clothes]], Eur., Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[keep]] [[back]], [[repulse]] an [[attack]], Eur., Thuc.:—Pass. to [[retire]], Thuc. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[raise]] up:— Mid. to [[gird]] up one's [[clothes]], Eur., Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[keep]] [[back]], [[repulse]] an [[attack]], Eur., Thuc.:—Pass. to [[retire]], Thuc. | ||
}} | }} |