Anonymous

ἐκλείπω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $4 $5")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , :")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκλείπω:''' (aor. 2 [[ἐξέλιπον]])<br /><b class="num">1)</b> [[оставлять]], [[уходить]], [[покидать]] (τὴν Βοιωτίαν Thuc.): τὴν πόλιν [[ἐξέλιπον]] εἰς [[χωρίον]] ὀχυρόν Xen. они переселились из города в укрепленное место; ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., [[φάος]] Eur. и τὸ [[ζῆν]] Polyb., Plut. покидать жизнь, умирать; [[ἐκλιπεῖν]] τὸν ἀριθμόν Her. выбыть из числа, не хватать;<br /><b class="num">2)</b> [[покидать]], [[бросать]] (τινά Soph.): ἐ. στρατείαν Xen. уклоняться от участия в походе;<br /><b class="num">3)</b> [[дезертировать]] (οἱ ἐκλιπόντες ἔφευγον εἰς τὰ ὄρη Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[лишаться]], [[утрачивать]] (τὴν τυραννίδα Her.);<br /><b class="num">5)</b> [[не исполнять]], [[нарушать]] (ὃρκον Eur.; [[ξυνώμοτον]] Thuc.): ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc. невыполненные пункты договора;<br /><b class="num">6)</b> [[проходить мимо]], [[миновать]] (Ἄνδρον Her.);<br /><b class="num">7)</b> оставлять в стороне, обходить, пренебрегать: ὄχλον τὸν [[πλεῖστον]] ἐκλείψω λόγων Aesch. я умолчу о множестве обстоятельств; εἴ τι [[ἐξέλιπον]], σὸν [[ἔργον]] ἀναπληρῶσαι Plat. если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня); θεραπείας σώματος [[ἐκλιπεῖν]] Plut. пренебречь заботами о теле; τὸ βοηθεῖν [[ἐκλιπεῖν]] Plut. не оказать поддержки;<br /><b class="num">8)</b> [[оставлять]], [[прекращать]] (θρήνους Eur.; γραφάς Dem.): θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. прервав утомительную охоту; [[ὄνειδος]] οὐκ ἐκλείπεται Aesch. упрекам нет конца;<br /><b class="num">9)</b> прекращаться, кончаться: ἐκλέλοιπεν [[εὐφρόνη]] (= [[νύξ]]) Soph. ночь прошла; διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τὴν χιόνα Xen. так как снег сошел; ἡ φωνὴ ἐξέλιπε ([[varia lectio|v.l.]] ἐξέλειπε) Luc. голос пропал; [[ἐπειδὴ]] ἐκλελοίπασιν [[ὑμᾶς]] αἱ προφάσεις Lys. после того, как предлоги у вас истощились: [[ἄνειμι]] [[ἐκεῖσε]] τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ [[πρότερον]] ἐξέλιπε Her. я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась; [[τοὔνομα]] τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut. имя Тарпеи было забыто;<br /><b class="num">10)</b> [[умирать]]: οἱ ἐκλιπόντες или ἐκλελοιπότες Plat. умершие;<br /><b class="num">11)</b> подвергаться затмению (ὁ [[ἥλιος]] ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἡ [[σελήνη]] ἐκλείπει Arst.).
|elrutext='''ἐκλείπω:''' (aor. 2 [[ἐξέλιπον]])<br /><b class="num">1)</b> [[оставлять]], [[уходить]], [[покидать]] (τὴν Βοιωτίαν Thuc.): τὴν πόλιν [[ἐξέλιπον]] εἰς [[χωρίον]] ὀχυρόν Xen. они переселились из города в укрепленное место; ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., [[φάος]] Eur. и τὸ [[ζῆν]] Polyb., Plut. покидать жизнь, умирать; [[ἐκλιπεῖν]] τὸν ἀριθμόν Her. выбыть из числа, не хватать;<br /><b class="num">2)</b> [[покидать]], [[бросать]] (τινά Soph.): ἐ. στρατείαν Xen. уклоняться от участия в походе;<br /><b class="num">3)</b> [[дезертировать]] (οἱ ἐκλιπόντες ἔφευγον εἰς τὰ ὄρη Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[лишаться]], [[утрачивать]] (τὴν τυραννίδα Her.);<br /><b class="num">5)</b> [[не исполнять]], [[нарушать]] (ὃρκον Eur.; [[ξυνώμοτον]] Thuc.): ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc. невыполненные пункты договора;<br /><b class="num">6)</b> [[проходить мимо]], [[миновать]] (Ἄνδρον Her.);<br /><b class="num">7)</b> оставлять в стороне, обходить, пренебрегать: ὄχλον τὸν [[πλεῖστον]] ἐκλείψω λόγων Aesch. я умолчу о множестве обстоятельств; εἴ τι [[ἐξέλιπον]], σὸν [[ἔργον]] ἀναπληρῶσαι Plat. если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня); θεραπείας σώματος [[ἐκλιπεῖν]] Plut. пренебречь заботами о теле; τὸ βοηθεῖν [[ἐκλιπεῖν]] Plut. не оказать поддержки;<br /><b class="num">8)</b> [[оставлять]], [[прекращать]] (θρήνους Eur.; γραφάς Dem.): θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. прервав утомительную охоту; [[ὄνειδος]] οὐκ ἐκλείπεται Aesch. упрекам нет конца;<br /><b class="num">9)</b> [[прекращаться]], [[кончаться]]: ἐκλέλοιπεν [[εὐφρόνη]] (= [[νύξ]]) Soph. ночь прошла; διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τὴν χιόνα Xen. так как снег сошел; ἡ φωνὴ ἐξέλιπε ([[varia lectio|v.l.]] ἐξέλειπε) Luc. голос пропал; [[ἐπειδὴ]] ἐκλελοίπασιν [[ὑμᾶς]] αἱ προφάσεις Lys. после того, как предлоги у вас истощились: [[ἄνειμι]] [[ἐκεῖσε]] τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ [[πρότερον]] ἐξέλιπε Her. я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась; [[τοὔνομα]] τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut. имя Тарпеи было забыто;<br /><b class="num">10)</b> [[умирать]]: οἱ ἐκλιπόντες или ἐκλελοιπότες Plat. умершие;<br /><b class="num">11)</b> подвергаться затмению (ὁ [[ἥλιος]] ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἡ [[σελήνη]] ἐκλείπει Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj