3,274,313
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-εῖα</b>, <b class="b3">-ύ<br />Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[straight]], also metaph. [[just]]; [[εὐθύς]], <b class="b3">-ύ</b> also adv. (beside [[εὐθέως]]) [[straightway]], [[directly]] of place and time (Pi., att.; vgl. Schwyzer 620f.).<br />Compounds: Very often as 1. member, e. g. in <b class="b3">εὐθυ-ωρία</b>, s. v.<br />Derivatives: [[εὐθύτης]] [[straightness]] (Arist.) and the denomin. [[εὐθύνω]] [[make straight]], [[direct]], [[steer]], [[chastise]], [[punish]] (Pi., att.; Schwyzer 733) with several derivv.: [[εὔθυνσις]] [[make straight]] (Arist.), [[εὐθυσμός]] <b class="b2">id.</b> (Ph.); [[εὐθυντήρ]] [[steerer]], [[chastiser]] (Thgn., A., Man.) with [[εὐθυντήριος]] [[making straight]], [[steering]] (A. Pers. 764), [[εὐθυντηρία]] f. [[the part of a ship where the rudder was fixed]] (E. IT 1356), [[base-wall]], [[base]] (inscr.), <b class="b3">-ιαῖος</b> (Didyma); [[εὐθυντής]] = [[εὔθυνος]] (Pl. Lg. 945b, c), <b class="b3">-τικός</b> (Arist., D. H.). - More usual are the postverbal expressions [[εὔθυνος]] m. [[revisor of the state]] (Pl., Arist., inscr. since Va etc.), also [[judge]], [[chastiser]] in gen. (A., E.); [[εὔθυνα]] f. [[public responsibility]], [[revision]] (Att.; cf. Solmsen Wortforsch. 256, Schwyzer 421 A. 3).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No agreement outside Greek. It may have taken the place of [[ἰθὺς]]. Perh. cross of [[εἶθαρ]] and [[ἰθύς]] (s. vv.) with assimilation [[ει]] : [[υ]] > [[ευ]] : [[υ]] (Schwyzer 256); [[εὐρύς]] is semantically farther. See Bq. | |etymtx=-εῖα</b>, <b class="b3">-ύ<br />Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[straight]], also metaph. [[just]]; [[εὐθύς]], <b class="b3">-ύ</b> also adv. (beside [[εὐθέως]]) [[straightway]], [[directly]] of place and time (Pi., att.; vgl. Schwyzer 620f.).<br />Compounds: Very often as 1. member, e. g. in <b class="b3">εὐθυ-ωρία</b>, s. v.<br />Derivatives: [[εὐθύτης]] [[straightness]] (Arist.) and the denomin. [[εὐθύνω]] [[make straight]], [[direct]], [[steer]], [[chastise]], [[punish]] (Pi., att.; Schwyzer 733) with several derivv.: [[εὔθυνσις]] [[make straight]] (Arist.), [[εὐθυσμός]] <b class="b2">id.</b> (Ph.); [[εὐθυντήρ]] [[steerer]], [[chastiser]] (Thgn., A., Man.) with [[εὐθυντήριος]] [[making straight]], [[steering]] (A. Pers. 764), [[εὐθυντηρία]] f. [[the part of a ship where the rudder was fixed]] (E. IT 1356), [[base-wall]], [[base]] (inscr.), <b class="b3">-ιαῖος</b> (Didyma); [[εὐθυντής]] = [[εὔθυνος]] (Pl. Lg. 945b, c), <b class="b3">-τικός</b> (Arist., D. H.). - More usual are the postverbal expressions [[εὔθυνος]] m. [[revisor of the state]] (Pl., Arist., inscr. since Va etc.), also [[judge]], [[chastiser]] in gen. (A., E.); [[εὔθυνα]] f. [[public responsibility]], [[revision]] (Att.; cf. Solmsen Wortforsch. 256, Schwyzer 421 A. 3).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No agreement outside Greek. It may have taken the place of [[ἰθὺς]]. Perh. cross of [[εἶθαρ]] and [[ἰθύς]] (s. vv.) with assimilation [[ει]]: [[υ]] > [[ευ]]: [[υ]] (Schwyzer 256); [[εὐρύς]] is semantically farther. See Bq. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''εὐθύς''': -εῖα, -ύ<br />{euthús}<br />'''Meaning''': [[gerade]], auch übertr. [[gerecht]]; [[εὐθύς]], -ύ auch Adv. (neben [[εὐθέως]]) [[geradeswegs]], [[sogleich]] von Ort und Zeit (Pi., att.; vgl. Schwyzer 620f.).<br />'''Composita''' : Sehr oft als Vorderglied, z. B. in [[εὐθυωρία]], s. bes.<br />'''Derivative''': Davon [[εὐθύτης]] [[Geradheit]] (Arist., [[LXX]] u. a.) und das Denominativum [[εὐθύνω]] [[gerade machen]], [[richten]], [[lenken]], [[züchtigen]], [[bestrafen]] (Pi., att.; Schwyzer 733) mit mehreren Ablegern: [[εὔθυνσις]] [[das Geradrichten]] (Arist. u. a.), [[εὐθυσμός]] ib. (Ph.); [[εὐθυντήρ]] [[Lenker]], [[Züchtiger]] (Thgn., A., Man.) mit [[εὐθυντήριος]] [[gerade richtend]], [[lenkend]] (A. ''Pers''. 764), [[εὐθυντηρία]] f. [[Steuerlager]] (E. ''IT'' 1356), [[Grundmauer]], [[Sockel]] (Inschr.), -ιαῖος (Didyma); [[εὐθυντής]] = [[εὔθυνος]] (Pl. ''Lg''. 945b, c), -τικός (Arist., D. H.). — Gewöhnlicher sind die postverbalen Fachausdrücke [[εὔθυνος]] m. [[Revisor der Staatsverwaltung]] (Pl., Arist., Inschr. seit V<sup>a</sup> usw.), auch [[Richter]], [[Züchtiger]] im allg. (A., E.); [[εὔθυνα]] f. ‘öffentliche Rechenschaft(sablegung), Revision’ (att.; vgl. Solmsen Wortforsch. 256, Schwyzer 421 A. 3).<br />'''Etymology''' : Ohne außergriechische Entsprechung. Wahrscheinlich Kreuzung von [[εἶθαρ]] und [[ἰθύς]] (s. dd.) mit Assimilation ει : υ > ευ : υ (Schwyzer 256 m. Lit.); [[εὐρύς]] liegt semantisch etwas fern, um in Betracht zu kommen. Ältere Lit. bei Bq; dazu WP. 2, 450.<br />'''Page''' 1,587 | |ftr='''εὐθύς''': -εῖα, -ύ<br />{euthús}<br />'''Meaning''': [[gerade]], auch übertr. [[gerecht]]; [[εὐθύς]], -ύ auch Adv. (neben [[εὐθέως]]) [[geradeswegs]], [[sogleich]] von Ort und Zeit (Pi., att.; vgl. Schwyzer 620f.).<br />'''Composita''': Sehr oft als Vorderglied, z. B. in [[εὐθυωρία]], s. bes.<br />'''Derivative''': Davon [[εὐθύτης]] [[Geradheit]] (Arist., [[LXX]] u. a.) und das Denominativum [[εὐθύνω]] [[gerade machen]], [[richten]], [[lenken]], [[züchtigen]], [[bestrafen]] (Pi., att.; Schwyzer 733) mit mehreren Ablegern: [[εὔθυνσις]] [[das Geradrichten]] (Arist. u. a.), [[εὐθυσμός]] ib. (Ph.); [[εὐθυντήρ]] [[Lenker]], [[Züchtiger]] (Thgn., A., Man.) mit [[εὐθυντήριος]] [[gerade richtend]], [[lenkend]] (A. ''Pers''. 764), [[εὐθυντηρία]] f. [[Steuerlager]] (E. ''IT'' 1356), [[Grundmauer]], [[Sockel]] (Inschr.), -ιαῖος (Didyma); [[εὐθυντής]] = [[εὔθυνος]] (Pl. ''Lg''. 945b, c), -τικός (Arist., D. H.). — Gewöhnlicher sind die postverbalen Fachausdrücke [[εὔθυνος]] m. [[Revisor der Staatsverwaltung]] (Pl., Arist., Inschr. seit V<sup>a</sup> usw.), auch [[Richter]], [[Züchtiger]] im allg. (A., E.); [[εὔθυνα]] f. ‘öffentliche Rechenschaft(sablegung), Revision’ (att.; vgl. Solmsen Wortforsch. 256, Schwyzer 421 A. 3).<br />'''Etymology''': Ohne außergriechische Entsprechung. Wahrscheinlich Kreuzung von [[εἶθαρ]] und [[ἰθύς]] (s. dd.) mit Assimilation ει: υ > ευ: υ (Schwyzer 256 m. Lit.); [[εὐρύς]] liegt semantisch etwas fern, um in Betracht zu kommen. Ältere Lit. bei Bq; dazu WP. 2, 450.<br />'''Page''' 1,587 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |