Anonymous

φρουρά: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "']]" to "]]'")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''φρουρά''': {phrourá}<br />'''Forms''': ion. -ή<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Wache]], [[Bewachung]], [[bewachende Mannschaft]], [[Besatzung]], [[bewachter Ort]], [[Gefängnis]] (ion. att.; zur Bed. Roux Rev. de phil. 3. sér. 35, 207ff., Boyancé ebd. 37, 7ff.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied in [[φρούραρχος]] m. ‘Befehlshaber einer φ.’ (att. usw.; -άρχης Them.) mit -αρχία, -αρχέω (X., hell. u. sp.). Oft als Hinterglied, z.B. [[ἔμφρουρος]], Hypostase, [[auf Wache]], [[zur Wache gehörig]], [[unter Bewachung]], [[besetzt]], [[gefangen]] (X., Decr. ap. D., Plb. u.a.) mit -[[φρουρέω]] [[auf Wache sein]], [[Wache halten]] (Th., D. C.), [[gefangen sein]] (sp.). Daneben [[φρουρός]] m. [[Wächter]], [[Aufseher]], pl. [[Besatzung]] (att., epid.); [[προυρός]] N. eines Beamten (ion., thess. III<sup>a</sup>); als PN Πρῶρος (kyren.; Paus., D. S. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[φρουρίς]] ([[ναῦς]]) [[Wachtschiff]] (att. Inschr., Th., X.). 2. -ιον, kret. (II<sup>a</sup>) φρώριον n. [[Besatzungsort]], [[Festung]], [[Besatzung]] (att.), [[Gefängnis]] (Pl. ''Ax''. 366a). 3. -ικός ‘zur Wache, Besatzung gehö-rig’ (hell. Inschr., D. C.). 4. -ύτης m. Bez. eines milit. Amts (Pap. IV<sup>p</sup>; Vorbild?). 5. -έω (auch m. παρα- u.a.; vgl. zu [[ἔμφρουρος]] oben) [[auf Wache sein]], [[Wache halten]], [[bewachen]], [[hüten]] (ion. att.) mit -ημα (Trag.), -ησις, -ητός, -ητικός, -ητήρ, -ήτωρ (sp.).<br />'''Etymology''' : Durch Hauchversetzung aus *προ-''h''ορά bzw. *προ-''h''ορός für -προϝορά, -ϝορός, alte Verbalnomina zu einem Verb für [[sehen]]; s. [[ὁράω]] mit weiteren Einzelheiten zur Morphologie.<br />'''Page''' 2,1044-1045
|ftr='''φρουρά''': {phrourá}<br />'''Forms''': ion. -ή<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Wache]], [[Bewachung]], [[bewachende Mannschaft]], [[Besatzung]], [[bewachter Ort]], [[Gefängnis]] (ion. att.; zur Bed. Roux Rev. de phil. 3. sér. 35, 207ff., Boyancé ebd. 37, 7ff.).<br />'''Composita''': Als Vorderglied in [[φρούραρχος]] m. ‘Befehlshaber einer φ.’ (att. usw.; -άρχης Them.) mit -αρχία, -αρχέω (X., hell. u. sp.). Oft als Hinterglied, z.B. [[ἔμφρουρος]], Hypostase, [[auf Wache]], [[zur Wache gehörig]], [[unter Bewachung]], [[besetzt]], [[gefangen]] (X., Decr. ap. D., Plb. u.a.) mit -[[φρουρέω]] [[auf Wache sein]], [[Wache halten]] (Th., D. C.), [[gefangen sein]] (sp.). Daneben [[φρουρός]] m. [[Wächter]], [[Aufseher]], pl. [[Besatzung]] (att., epid.); [[προυρός]] N. eines Beamten (ion., thess. III<sup>a</sup>); als PN Πρῶρος (kyren.; Paus., D. S. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[φρουρίς]] ([[ναῦς]]) [[Wachtschiff]] (att. Inschr., Th., X.). 2. -ιον, kret. (II<sup>a</sup>) φρώριον n. [[Besatzungsort]], [[Festung]], [[Besatzung]] (att.), [[Gefängnis]] (Pl. ''Ax''. 366a). 3. -ικός ‘zur Wache, Besatzung gehö-rig’ (hell. Inschr., D. C.). 4. -ύτης m. Bez. eines milit. Amts (Pap. IV<sup>p</sup>; Vorbild?). 5. -έω (auch m. παρα- u.a.; vgl. zu [[ἔμφρουρος]] oben) [[auf Wache sein]], [[Wache halten]], [[bewachen]], [[hüten]] (ion. att.) mit -ημα (Trag.), -ησις, -ητός, -ητικός, -ητήρ, -ήτωρ (sp.).<br />'''Etymology''': Durch Hauchversetzung aus *προ-''h''ορά bzw. *προ-''h''ορός für -προϝορά, -ϝορός, alte Verbalnomina zu einem Verb für [[sehen]]; s. [[ὁράω]] mit weiteren Einzelheiten zur Morphologie.<br />'''Page''' 2,1044-1045
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[garrison]], [[guard]], [[guarding]], [[guard-post]], [[watch]], [[act of guarding]], [[body of guards]], [[body of watchers]], [[military station]]
|woodrun=[[garrison]], [[guard]], [[guarding]], [[guard-post]], [[watch]], [[act of guarding]], [[body of guards]], [[body of watchers]], [[military station]]
}}
}}