3,274,216
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''τύπτω''': {túptō}<br />'''Forms''': Aor. [[τύψαι]], auch τυπεῖν (E. in lyr.), τυπτῆσαι (sp.), Pass. τυπῆναι, auch τυφθῆναι und τυπτηθῆναι (sp.), Perf.Pass. τέτυμμαι (alles seit Il.), Fut. τυπτήσω (att.), τύψω (sp.), Perf. Akt. τετύπτηκα (Philostr., Poll.), τέτυφα (Theodos.), Ptz. τετύποντες? (Kall.; Schwyzer 749),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘mit einer Waffe, einem Stock u. dgl. stoßen, stechen, schlagen’. Zum Gebrauch bei Homer Trümpy Fachausdrücke 98 ff.; zum Suppletivsystem [[τύπτω]] : ἐπάταξα : [[πέπληγα]] Bloch Suppl. Verba 83 ff.<br />'''Composita''' : auch m. προ-, κατα- u.a.<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. A. [[τύπος]] m. ‘Stoß, Schlag; Gepräge, erhabene Arbeit, Relief, Umriß, Gestalt; Abbild, Vorbild, Typus (nachhom.); zur Bed.geschichte Lippold Jb. d. deut. arch. Inst. 40, 206ff.; Roux Rev. ét. anc. 63, 5ff. (m. weiterer Lit.). Oft als Hinterglied, z.B. [[ἀντίτυπος]] ‘einen Gegenstoß verursachend, zurückschlagend, wider- hallend, widerspenstig, hart; ein Abbild enthaltend, entsprechend’, Subst. n. und m. [[Abbild]] (ion. att.) mit [[ἀντιτυπία]], -έω, -ής, -ησις. Davon 1. Demin. [[τυπίον]], -ίδιον n. [[kleines Vorbild]] (hell. Inschr.), -άριον n. [[kleine Figur]] (Tz.). 2. -ίς f. [[Keule]], [[Hammer]] (A. R., Kall. u. a.; wie [[κοπίς]] u. a.; Chantraine Form. 338), -άς f. ib. (S. ''Fr''. 844, H.; wie [[λεπάς]] u.a.). 3. -ετός m. = [[κοπετός]] (D. H.), -ητός ib. (Epigramm). 4. [[τύπης]]· [[πλήκτης]] (H. Theognost.; wohl für -της). 5. -ίας [[χαλκός]] [[gehämmertes Kupfer]] (Poll.; Gegensatz [[τροχίας]]). 6. -ικός, Adv. -ικῶς [[flgürlich]], [[vorbildlich]], [[eindrucksfähig]] (Plu., Gal., ''Ep''. ''Kor''. u.a.), -ώδης [[die Grundzüge enthaltend]], [[im Umriss]] (Arist., Str. usw.). Verba: 7. -όομαι, -όω,sehr oft m. Präfix, z.B. ἀνα-, ἀντι-, ἐκ-, ἐν-, ὑπο-, ‘einen Eindruck empfangen, geformt werden; formen, bilden, modellieren’ (ion. att.) mit -ωσις, -ωμα, -ωτής, -ωτός, -ωτικός (ἀνα- ~ usw.). 8. -άζομαι = όομαι (Opp.); -άζειν· κόπτειν mit -αστήριον· τὸ [[τῶν]] ἁλιέων στυμνίον H. — B. [[τυπή]] f. [[Hieb]], [[Stoß]] (Ε 887, A. R., Nik.; Porzig Satzinhalte 232); [[τύμμα]] n. [[Hieb]], [[Stich]], [[Wunde]] (Hp., A, Arist. usw.); [[τύψις]] m. [[das Schlagen]], [[Wunde]] (J., Nik.), [[ὑπό]]- ~ techn. Ausdruck unklarer Bed. (Delos II<sup>a</sup>). — C. Zu bemerken noch ἐντυπὰς (Adv.) κεκαλυμμένος [[mit den Umrissen hervortretend]], d.h. [[straff]], [[dicht eingehüllt]] (Ω 163; ähnlich A. R., Q.S.; = [[ὥστε]] τὸν τύπον [[τοῦ]] σώματος φαίνεσθαι II.); dazu ἐντυπαδία· [[ὅταν]] τῳ̃ ἱματίῳ τὴν χεῖρα πρὸς πρόσωπα κατειλημμένος στήσῃ H. (richtig?, vgl. Latte z. St.); vgl. [[ἔντυπος]] [[geprägt]], [[gemünzt]] ([[ἀργύριον]] Poll.), [[eindrucksfähig]] (Phot.). ἐντυπόομαι, -όω [[eine Prägung erhalten]], [[einprägen]] (Arist., hell. u. sp.), ἐντετύπασται [[er ist eingehüllt]] (Pisidien). Mit verbaler Beziehung προτυπής [[vordringend]] (Plot.; H. R. Schwyzer Mus. Helv. 20, 190 ff.); [[ὀροτύπος]] [[den Berg schlagend]] ([[ὕδωρ]]; A. ''Th''. 85 [lyr.]), ὄρει- (ὀρεο-, ὀροι-)τύποι pl. [[Bergarbeiter]] mit -ία, -ίη (Hp., Thphr., Nik. u.a.). — Zu [[τύμπανον]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Regelmäßiges, auf der Tiefstufe aufgebautes Paradigma mit idg. Verankerung: aind. ''tupáti'', ''tumpáti'', ''tópati'' usw. [[verletzen]] (Dhp.), aksl. ''tъpati'' ‘pochen (Herz)’, ''tъpъtъ'' ’[[ψόφος]]’,russ. ''tópot'' [[Stampfen]]. Hinzu kommen verschiedene Formen mit anl. ''s''- in wechselnden Bedd.: aind. ''pra''-''stumpati'' [[mit den Hörnern stoßen]] (Gramm.), lat. ''stupeō'' [[betäubt]], [[erstarrt sein]], [[staunen]], ''stuprum'' [[Entehrung]] (eig. *Betäubung’?), wohl auch [[στύπος]] (s.d.) u.a.; WP. 2, 618f., Pok. 1034, W.-Hofmann, Vasmer und Mayrhofer s.vv.<br />'''Page''' 2,945-946 | |ftr='''τύπτω''': {túptō}<br />'''Forms''': Aor. [[τύψαι]], auch τυπεῖν (E. in lyr.), τυπτῆσαι (sp.), Pass. τυπῆναι, auch τυφθῆναι und τυπτηθῆναι (sp.), Perf.Pass. τέτυμμαι (alles seit Il.), Fut. τυπτήσω (att.), τύψω (sp.), Perf. Akt. τετύπτηκα (Philostr., Poll.), τέτυφα (Theodos.), Ptz. τετύποντες? (Kall.; Schwyzer 749),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘mit einer Waffe, einem Stock u. dgl. stoßen, stechen, schlagen’. Zum Gebrauch bei Homer Trümpy Fachausdrücke 98 ff.; zum Suppletivsystem [[τύπτω]]: ἐπάταξα: [[πέπληγα]] Bloch Suppl. Verba 83 ff.<br />'''Composita''': auch m. προ-, κατα- u.a.<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. A. [[τύπος]] m. ‘Stoß, Schlag; Gepräge, erhabene Arbeit, Relief, Umriß, Gestalt; Abbild, Vorbild, Typus (nachhom.); zur Bed.geschichte Lippold Jb. d. deut. arch. Inst. 40, 206ff.; Roux Rev. ét. anc. 63, 5ff. (m. weiterer Lit.). Oft als Hinterglied, z.B. [[ἀντίτυπος]] ‘einen Gegenstoß verursachend, zurückschlagend, wider- hallend, widerspenstig, hart; ein Abbild enthaltend, entsprechend’, Subst. n. und m. [[Abbild]] (ion. att.) mit [[ἀντιτυπία]], -έω, -ής, -ησις. Davon 1. Demin. [[τυπίον]], -ίδιον n. [[kleines Vorbild]] (hell. Inschr.), -άριον n. [[kleine Figur]] (Tz.). 2. -ίς f. [[Keule]], [[Hammer]] (A. R., Kall. u. a.; wie [[κοπίς]] u. a.; Chantraine Form. 338), -άς f. ib. (S. ''Fr''. 844, H.; wie [[λεπάς]] u.a.). 3. -ετός m. = [[κοπετός]] (D. H.), -ητός ib. (Epigramm). 4. [[τύπης]]· [[πλήκτης]] (H. Theognost.; wohl für -της). 5. -ίας [[χαλκός]] [[gehämmertes Kupfer]] (Poll.; Gegensatz [[τροχίας]]). 6. -ικός, Adv. -ικῶς [[flgürlich]], [[vorbildlich]], [[eindrucksfähig]] (Plu., Gal., ''Ep''. ''Kor''. u.a.), -ώδης [[die Grundzüge enthaltend]], [[im Umriss]] (Arist., Str. usw.). Verba: 7. -όομαι, -όω,sehr oft m. Präfix, z.B. ἀνα-, ἀντι-, ἐκ-, ἐν-, ὑπο-, ‘einen Eindruck empfangen, geformt werden; formen, bilden, modellieren’ (ion. att.) mit -ωσις, -ωμα, -ωτής, -ωτός, -ωτικός (ἀνα- ~ usw.). 8. -άζομαι = όομαι (Opp.); -άζειν· κόπτειν mit -αστήριον· τὸ [[τῶν]] ἁλιέων στυμνίον H. — B. [[τυπή]] f. [[Hieb]], [[Stoß]] (Ε 887, A. R., Nik.; Porzig Satzinhalte 232); [[τύμμα]] n. [[Hieb]], [[Stich]], [[Wunde]] (Hp., A, Arist. usw.); [[τύψις]] m. [[das Schlagen]], [[Wunde]] (J., Nik.), [[ὑπό]]- ~ techn. Ausdruck unklarer Bed. (Delos II<sup>a</sup>). — C. Zu bemerken noch ἐντυπὰς (Adv.) κεκαλυμμένος [[mit den Umrissen hervortretend]], d.h. [[straff]], [[dicht eingehüllt]] (Ω 163; ähnlich A. R., Q.S.; = [[ὥστε]] τὸν τύπον [[τοῦ]] σώματος φαίνεσθαι II.); dazu ἐντυπαδία· [[ὅταν]] τῳ̃ ἱματίῳ τὴν χεῖρα πρὸς πρόσωπα κατειλημμένος στήσῃ H. (richtig?, vgl. Latte z. St.); vgl. [[ἔντυπος]] [[geprägt]], [[gemünzt]] ([[ἀργύριον]] Poll.), [[eindrucksfähig]] (Phot.). ἐντυπόομαι, -όω [[eine Prägung erhalten]], [[einprägen]] (Arist., hell. u. sp.), ἐντετύπασται [[er ist eingehüllt]] (Pisidien). Mit verbaler Beziehung προτυπής [[vordringend]] (Plot.; H. R. Schwyzer Mus. Helv. 20, 190 ff.); [[ὀροτύπος]] [[den Berg schlagend]] ([[ὕδωρ]]; A. ''Th''. 85 [lyr.]), ὄρει- (ὀρεο-, ὀροι-)τύποι pl. [[Bergarbeiter]] mit -ία, -ίη (Hp., Thphr., Nik. u.a.). — Zu [[τύμπανον]] s. bes.<br />'''Etymology''': Regelmäßiges, auf der Tiefstufe aufgebautes Paradigma mit idg. Verankerung: aind. ''tupáti'', ''tumpáti'', ''tópati'' usw. [[verletzen]] (Dhp.), aksl. ''tъpati'' ‘pochen (Herz)’, ''tъpъtъ'' ’[[ψόφος]]’,russ. ''tópot'' [[Stampfen]]. Hinzu kommen verschiedene Formen mit anl. ''s''- in wechselnden Bedd.: aind. ''pra''-''stumpati'' [[mit den Hörnern stoßen]] (Gramm.), lat. ''stupeō'' [[betäubt]], [[erstarrt sein]], [[staunen]], ''stuprum'' [[Entehrung]] (eig. *Betäubung’?), wohl auch [[στύπος]] (s.d.) u.a.; WP. 2, 618f., Pok. 1034, W.-Hofmann, Vasmer und Mayrhofer s.vv.<br />'''Page''' 2,945-946 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':tÚptw 替普拖<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':打 相當於: ([[נָכָה]]‎)<br />'''字義溯源''':重擊*,(用短棒或拳頭)連續擊打,打,動手打,毆打,捶著,擊打,刺,傷,捶。參讀 ([[δέρω]]) ([[εἶδος]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀντίτυπος]])相當的 2) ([[ἐντυπόω]])打印 3) ([[τυμπανίζω]])用刑具拷問 4) ([[τυπικῶς]])典型的 5) ([[τυπικῶς]] / [[τύπος]])印模 6) ([[τύπτω]])重擊 7) ([[ὑποτύπωσις]])規範<br />'''出現次數''':總共(13);太(2);可(1);路(4);徒(5);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 打(8) 太27:30; 可15:19; 路6:29; 路12:45; 徒21:32; 徒23:2; 徒23:3; 徒23:3;<br />2) 捶著(2) 路18:13; 路23:48;<br />3) 傷了(1) 林前8:12;<br />4) 毆打(1) 徒18:17;<br />5) 動手打(1) 太24:49 | |sngr='''原文音譯''':tÚptw 替普拖<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':打 相當於: ([[נָכָה]]‎)<br />'''字義溯源''':重擊*,(用短棒或拳頭)連續擊打,打,動手打,毆打,捶著,擊打,刺,傷,捶。參讀 ([[δέρω]]) ([[εἶδος]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀντίτυπος]])相當的 2) ([[ἐντυπόω]])打印 3) ([[τυμπανίζω]])用刑具拷問 4) ([[τυπικῶς]])典型的 5) ([[τυπικῶς]] / [[τύπος]])印模 6) ([[τύπτω]])重擊 7) ([[ὑποτύπωσις]])規範<br />'''出現次數''':總共(13);太(2);可(1);路(4);徒(5);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 打(8) 太27:30; 可15:19; 路6:29; 路12:45; 徒21:32; 徒23:2; 徒23:3; 徒23:3;<br />2) 捶著(2) 路18:13; 路23:48;<br />3) 傷了(1) 林前8:12;<br />4) 毆打(1) 徒18:17;<br />5) 動手打(1) 太24:49 | ||
}} | }} |