3,273,733
edits
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀσφᾰλίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> тж. med. [[обеспечивать]], [[укреплять]] (ἄκραν τείχεσι и ἡ [[πόλις]] τάφρῳ ἠσφαλισμένη Polyb.): ἀσφαλίζεσθαί τινι τὴν ἐπιφορὰν τῶν βελῶν Polyb. предохранять себя чем-л. от метательных снарядов;<br /><b class="num">2)</b> med. сковывать, забивать (πόδας εἰς τὸ [[ξύλον]] NT). | |elrutext='''ἀσφᾰλίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> тж. med. [[обеспечивать]], [[укреплять]] (ἄκραν τείχεσι и ἡ [[πόλις]] τάφρῳ ἠσφαλισμένη Polyb.): ἀσφαλίζεσθαί τινι τὴν ἐπιφορὰν τῶν βελῶν Polyb. предохранять себя чем-л. от метательных снарядов;<br /><b class="num">2)</b> med. [[сковывать]], [[забивать]] (πόδας εἰς τὸ [[ξύλον]] NT). | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢sfal⋯zw 阿-士法利索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':不-動搖 相當於: ([[אָמֵץ]]‎)<br />'''字義溯源''':使穩妥,妥當,把守妥當,拴;源自([[ἀσφαλής]])=穩妥的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σφάζω]])X*=失敗,失足)組成。參讀 ([[ἀγρυπνέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 把守妥當(2) 太27:65; 太27:66;<br />2) 妥當的拴(1) 徒16:24;<br />3) 把守得妥當(1) 太27:64 | |sngr='''原文音譯''':¢sfal⋯zw 阿-士法利索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':不-動搖 相當於: ([[אָמֵץ]]‎)<br />'''字義溯源''':使穩妥,妥當,把守妥當,拴;源自([[ἀσφαλής]])=穩妥的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σφάζω]])X*=失敗,失足)組成。參讀 ([[ἀγρυπνέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(3);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 把守妥當(2) 太27:65; 太27:66;<br />2) 妥當的拴(1) 徒16:24;<br />3) 把守得妥當(1) 太27:64 | ||
}} | }} |