Anonymous

ἀδήριτος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adiritos
|Transliteration C=adiritos
|Beta Code=a)dh/ritos
|Beta Code=a)dh/ritos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without strife]] or [[battle]], <span class="bibl">Il.17.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[uncontested]], [[undisputed]], <span class="bibl">Plb.1.2.3</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>846</span>. Adv. ἀδηρί-τως <span class="bibl">Plb.3.93.1</span>, <span class="bibl">D.S.4.14</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not to be striven against]], [[unconquerable]], ἀνάγκης σθένος <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>105</span>.</span>
|Definition=ἀδήριτον,<br><span class="bld">A</span> [[without strife]], [[without struggle]], [[without battle]], Il.17.42.<br><span class="bld">2</span> [[uncontested]], [[undisputed]], Plb.1.2.3, Orph.''A.''846. Adv. [[ἀδηρίτως]] = [[unquestionably]], [[incomparably]], Plb.3.93.1, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.14, Plu.''Caes.''3.<br><span class="bld">II</span> [[not to be striven against]], [[unconquerable]], [[invincible]], [[impregnable]], ἀνάγκης σθένος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''105.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀδήρῑτος) -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> fem. -η Hsch.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ajeno a la lucha]], [[que no ha experimentado la guerra]], [[no destruido por la guerra]] οὐ μὰν ἔτι δηρὸν [[ἀπείρητος]] πόνος ἔσται οὐδ' ἔτ' ἀ. <i>Il</i>.17.42.<br /><b class="num">2</b> [[indiscutido]], [[incontestado]] ἡγεμονία Plb.1.2.3, [[γέρας]] Orph.<i>A</i>.846, ὑπολαβόντες ἀδήριτον αὐτοῖς ὑπάρχειν τὴν Ἰβηρίαν considerando su posición en Iberia como indiscutida</i> Plb.10.36.3, ὕβρις Plb.3.3.5.<br /><b class="num">II</b> [[contra lo que no se puede luchar]], [[irresistible]] ἀνάγκης σθένος A.<i>Pr</i>.105, [[γόος]] Androm.14, cf. <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.940.12.<br /><b class="num">III</b> [[que no teme la lucha]] γυναῖκες δῆριν ἀπειλείουσιν ἀδηρίτῳ Λυκοόργῳ las mujeres lanzan el grito de combate contra Licurgo que no teme el combate</i> Nonn.<i>D</i>.20.204, cf. 22.73, 40.98.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[sin disputa]] Plb.3.93.1, D.S.4.14, Plu.<i>Caes</i>.3, <i>Gp</i>.5.2.19.
|dgtxt=(ἀδήρῑτος) -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> fem. -η Hsch.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ajeno a la lucha]], [[que no ha experimentado la guerra]], [[no destruido por la guerra]] οὐ μὰν ἔτι δηρὸν [[ἀπείρητος]] πόνος ἔσται οὐδ' ἔτ' ἀ. <i>Il</i>.17.42.<br /><b class="num">2</b> [[indiscutido]], [[incontestado]] ἡγεμονία Plb.1.2.3, [[γέρας]] Orph.<i>A</i>.846, ὑπολαβόντες ἀδήριτον αὐτοῖς ὑπάρχειν τὴν Ἰβηρίαν considerando su posición en Iberia como indiscutida</i> Plb.10.36.3, ὕβρις Plb.3.3.5.<br /><b class="num">II</b> [[contra lo que no se puede luchar]], [[irresistible]] ἀνάγκης σθένος A.<i>Pr</i>.105, [[γόος]] Androm.14, cf. <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.940.12.<br /><b class="num">III</b> [[que no teme la lucha]] γυναῖκες δῆριν ἀπειλείουσιν ἀδηρίτῳ Λυκοόργῳ las mujeres lanzan el grito de combate contra Licurgo que no teme el combate</i> Nonn.<i>D</i>.20.204, cf. 22.73, 40.98.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀδηρίτως]] = [[sin disputa]] Plb.3.93.1, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.14, Plu.<i>Caes</i>.3, <i>Gp</i>.5.2.19.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[sans combat]];<br /><b>2</b> [[qu'on ne peut combattre]], [[invincible]], [[inexpugnable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δηρίω]].
}}
{{pape
|ptext=[ῑ], <i>[[kampflos]], [[ungekämpft]]</i>, [[πόνος]] <i>Il</i>. 17.42 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); Polyb. 1.2.3; <i>[[unbestritten]], [[unbezwinglich]]</i>, ἀνάγκης [[σθένος]] Aesch. <i>Pr</i>. 105.<br><b class="num">• Adv.</b> [[ἀδηρίτως]], <i>[[unbestritten]], [[unzweifelhaft]]</i>, Plut., z.B. <i>Pomp</i>. 76.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδήρῑτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не ставший предметом спора]]: οὐκ [[ἔτι]] ἀ. [[ἔσται]] Hom. теперь-то решится вопрос; ἔτη [[δώδεκα]] κατεῖχον ἀδήριτον (τὴν τῶν Ἑλλήνων ἡγεμονίαν) Polyb. двадцать лет никто у них не оспаривал гегемонии над Грецией;<br /><b class="num">2</b> [[неодолимый]], [[непобедимый]] (ἀνάγκης [[σθένος]] Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀδήρῑτος''': -ον, (δηρίομαι) ὁ [[ἄνευ]] ἀγῶνος ἢ μάχης, Ἰλ. Ρ. 42, [[ἔνθα]] ἴδε Spitzn. 2) [[ἀκαταμάχητος]], ἀδιαφιλονείκητος, Ὀρφ. Ἀργ. 849, Πολύβ. 1. 2. 3: - [[οὕτως]] ἐπίρρ. -τως, ὁ αὐτ. 3. 93. 1. ΙΙ. καθ’ οὗ δὲν δύναταί τις νὰ πολεμήσῃ, [[ἀκαταμάχητος]]· ἀνάγκης [[σθένος]], Αἰσχύλ. Πρ. 105.
|lstext='''ἀδήρῑτος''': -ον, (δηρίομαι) ὁ [[ἄνευ]] ἀγῶνος ἢ μάχης, Ἰλ. Ρ. 42, [[ἔνθα]] ἴδε Spitzn. 2) [[ἀκαταμάχητος]], ἀδιαφιλονείκητος, Ὀρφ. Ἀργ. 849, Πολύβ. 1. 2. 3: - [[οὕτως]] ἐπίρρ. -τως, ὁ αὐτ. 3. 93. 1. ΙΙ. καθ’ οὗ δὲν δύναταί τις νὰ πολεμήσῃ, [[ἀκαταμάχητος]]· ἀνάγκης [[σθένος]], Αἰσχύλ. Πρ. 105.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans combat;<br /><b>2</b> qu’on ne peut combattre, invincible, inexpugnable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[δηρίω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδήρῑτος:''' -ον ([[δηρίομαι]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που γίνεται [[χωρίς]] αγώνα ή [[πάλη]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ακαταμάχητος]], [[αήττητος]]· ἀνάγκης [[σθένος]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀδήρῑτος:''' -ον ([[δηρίομαι]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που γίνεται [[χωρίς]] αγώνα ή [[πάλη]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ακαταμάχητος]], [[αήττητος]]· ἀνάγκης [[σθένος]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδήρῑτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[не ставший предметом спора]]: οὐκ [[ἔτι]] ἀ. [[ἔσται]] Hom. теперь-то решится вопрос; ἔτη [[δώδεκα]] κατεῖχον ἀδήριτον (τὴν τῶν Ἑλλήνων ἡγεμονίαν) Polyb. двадцать лет никто у них не оспаривал гегемонии над Грецией;<br /><b class="num">2)</b> [[неодолимый]], [[непобедимый]] (ἀνάγκης [[σθένος]] Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[irresistable]]
|woodrun=[[irresistable]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀκαταμάχητος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[δηρίομαι]] (=[[μάχομαι]]).
}}
{{trml
|trtx====[[irresistible]]===
Asturian: irresistible; Bulgarian: неотразим, неудържим; Catalan: irresistible; Chinese Mandarin: 不可抗拒; Czech: neodolatelný; Dutch: [[onweerstaanbaar]]; Finnish: vastustamaton; French: [[irrésistible]]; Galician: irresistible, irresistíbel; German: [[unwiderstehlich]]; Greek: [[ακαταμάχητος]]; Ancient Greek: [[ἄαπτος]], [[ἀβιαστικός]], [[ἀβίαστος]], [[ἀδήριτος]], [[ἄητος]], [[ἀκατακράτητος]], [[ἀκατάπαυστος]], [[ἀμαιμάκετος]], [[ἀμάχανος]], [[ἀμάχετος]], [[ἀμάχητος]], [[ἄμαχος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνανταγώνιστος]], [[ἀνύποιστος]], [[ἀνυπόστατος]], [[ἀπαραίτητος]], [[ἀπροσάντητος]], [[ἀπροσμάχητος]], [[ἀπρόσμαχος]], [[ἀπρόσοιστος]], [[ἄσχετος]], [[ἀφόρητος]], [[δεινός]], [[δυσκαρτέρητος]], [[δυσπαλής]], [[δυσυπόστατος]], [[φορητός]]; Hungarian: ellenállhatatlan; Italian: [[irresistibile]]; Japanese: 逆らえない, 抗えない; Manx: neuhassooagh-noi; Maori: mōtohe; Norwegian Bokmål: uimotståelig; Nynorsk: uimotståeleg; Polish: nieodparty; Portuguese: [[irresistível]]; Romanian: irezistibil; Russian: [[неотразимый]]; Spanish: [[irresistible]]; Swedish: oemotståndlig
===[[invincible]]===
Armenian: անհաղթ, անհաղթելի; Azerbaijani: basılmaz, məğlubedilməz, yenilməz; Belarusian: непераможны; Bulgarian: непобедим; Catalan: invencible; Chinese Mandarin: 無敵, 无敌, 不敗, 不败; Czech: neporazitelný; Dutch: [[onoverwinnelijk]], [[onoverwinnelijke]]; Esperanto: nevenkebla; Finnish: voittamaton; French: [[invincible]]; German: [[unbesiegbar]]; Greek: [[αήττητος]], [[ακαταμάχητος]], [[ακατανίκητος]], [[ανίκητος]], [[ανυπέρβλητος]], [[απόρθητος]]; Ancient Greek: [[ἀάατος]], [[ἀγναμπτοπόλεμος]], [[ἀδάμας]], [[ἀδάματος]], [[ἀδαμής]], [[ἀδήριτος]], [[ἀήσσητος]], [[ἀήττητος]], [[ἀκαταγώνιστος]], [[ἀκαταμάχητος]], [[ἀκατανίκητος]], [[ἀκαταπολέμητος]], [[ἀκαταπόνητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμάχητος]], [[ἄμαχος]], [[ἀμεσολάβητος]], [[ἀνίκατος]], [[ἀνίκητος]], [[ἀπάλαιστος]], [[ἀπαρηγόρητος]], [[ἀπεριγένητος]], [[ἀπολέμητος]], [[ἀπόλεμος]], [[ἀπόμαχος]], [[ἄπορος]], [[ἀπρόσβλητος]], [[ἀπρόσμαχος]], [[ἀπτόλεμος]], [[ἀτρίακτος]], [[αὐτόλιθος]], [[ἀχείρωτος]], [[δυσανταγώνιστος]], [[δυσέλεγκτος]], [[δύσμαχος]], [[δυσνίκητος]], [[δυσπάλαιστος]], [[δυσπολέμητος]], [[κραταιός]], [[ὑπέρβιος]]; Icelandic: ósigrandi; Irish: dochloíte, dosháraithe; Italian: [[invincibile]], [[imbattibile]]; Japanese: 倒せない, 無敵の, 不敗の, 難攻不落の; Kurdish Central Kurdish: نەبەز‎; Latin: [[invictus]]; Latvian: neuzvarams; Lithuanian: nenugalimas, neįveikiamas; Macedonian: непобедлив; Malay: tidak terkalahkan; Malayalam: അജയ്യ, അജയ്യനായ; Manx: neuvainshtyragh; Norwegian: uovervinnelig; Old English: unoferswīþendlīċ; Polish: niezwyciężony; Portuguese: [[invencível]]; Romanian: invincibil, imbatabil; Russian: [[непобедимый]]; Sanskrit: अजेय, अषाढ, दुराधर, दुराधर्ष, दुर्जय, अजित; Serbo-Croatian Cyrillic: непобѐдив, непобјѐдив; Roman: nepobèdiv, nepobjèdiv; Slovak: neporaziteľný; Slovene: nepremagljiv; Spanish: [[invencible]]; Swedish: oövervinnerlig; Tagalog: masusupil; Tamil: வெல்லமுடியாத; Thai: อยู่ยงคงกระพัน; Turkish: yenilmez; Ukrainian: непереможний
}}
}}