Anonymous

ἀποσῴζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)posw/|zw
|Beta Code=a)posw/|zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[save]] or [[preserve from]], νόσου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1379</span>; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>; <b class="b3">ἀ. οἴκαδε</b> [[bring safe]] home, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[keep safe]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>692c</span>, <span class="title">IG</span>2.268; <b class="b3">ἀ. πατρὸς γνώμας</b> [[keep]] them [[in mind]], [[remember]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[preserve]], <b class="b3">τὴν τάξιν</b>, of the pulse, Gal.14.635. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">ἀποσωθῆναι ἐς .</b>. [[to get safe]] to a place, <span class="bibl">Hdt.5.87</span>, <span class="bibl">7.229</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.22</span>; <b class="b3">ἐπὶ θάλατταν</b> ib.<span class="bibl">3.1.2</span>: abs., [[get off safe]], <span class="bibl">Hdt.2.107</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr. in Act., <b class="b3">ἀ. γενομένη</b> [[come safely]] into being, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>336b</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[save]] or [[preserve from]], νόσου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1379</span>; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>; <b class="b3">ἀ. οἴκαδε</b> [[bring safe]] home, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[keep safe]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>692c</span>, <span class="title">IG</span>2.268; <b class="b3">ἀ. πατρὸς γνώμας</b> [[keep]] them [[in mind]], [[remember]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[preserve]], <b class="b3">τὴν τάξιν</b>, of the pulse, Gal.14.635. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">ἀποσωθῆναι ἐς .</b>. [[to get safe]] to a place, <span class="bibl">Hdt.5.87</span>, <span class="bibl">7.229</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.22</span>; <b class="b3">ἐπὶ θάλατταν</b> ib.<span class="bibl">3.1.2</span>: abs., [[get off safe]], <span class="bibl">Hdt.2.107</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr. in Act., <b class="b3">ἀ. γενομένη</b> [[come safely]] into being, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>336b</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [lacon. aor. ἀπεσόϊξεν Hsch.]<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> tr. [[salvar]], [[salvar de]] c. ac. y gen. σε ... νόσου S.<i>Ph</i>.1379, c. ac. y part. pred. τινὰς δὲ τῶν πολιτῶν ἐπὶξένης δουλεύοντας ἀπεσώισεν <i>BCH</i> 10.301 (Alabanda II a.C.)<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. ἀμφοτέρους Aristaenet.1.5.36<br /><b class="num">•</b>c. ac. y ἐς c. ac. o adv. de direcc. [[conducir a salvo]] ὑμᾶς εἰς τὴν Ἑλλάδα X.<i>An</i>.2.3.18, οἴκαδε καὶ ἑαυτούς X.<i>HG</i> 7.2.19<br /><b class="num">•</b>abs. [[conservar a salvo]] Pl.<i>Phlb</i>.26c.<br /><b class="num">2</b> intr. [[salvarse]] ἀπέσωσεν γενομένη nació con vida</i> Pl.<i>Ep</i>.336b<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas., c. ἐς o ἐπί y ac. [[llegar a salvo]] ἕνα μοῦνον τὸν ἀποσωθέντα αὐτῶν ἐς τὴν Ἀττικὴν γενέσθαι que fue uno solo de ellos el que llegó a salvo al Ática</i> Hdt.5.87, ἐς Σπάρτην Hdt.7.229, ἐς τὴν Ἀσίην Hdt.8.118, εἰς Δεκέλειαν X.<i>HG</i> 1.3.22, ἐπὶ θάλατταν X.<i>HG</i> 3.1.2<br /><b class="num">•</b>c. ἐκ y gen. ἐκ τῶν ναυαγίων Luc.<i>Herm</i>.86<br /><b class="num">•</b>abs., Hdt.2.107, 8.88, Men.<i>Dysc</i>.434.<br /><b class="num">II</b> de abstr. [[conservar]], [[recordar]], [[preservar]] πατρὸς γνώμας E.<i>Fr</i>.19.2M., τά τε νοηθέντα ἂν καλὰ τότε πάντα ἀπέσωσε hubiera preservado todo el bello plan de entonces</i> Pl.<i>Lg</i>.692c, τὴν τάξιν del pulso, Gal.14.635, τὴν ἐκ φύσεως ὀφειλομένην ἀποσῴζων εὔνοιαν <i>POxy</i>.2711.4 (III d.C.), τὴν καλήν μοι πίστιν ἀποσώζειν preservarme su buena fe</i>, <i>POxy</i>.71.2.11 (IV d.C.), ἑκάστῳ τὸ δίκαιον τοῦ Θεοῦ ἀποσώζοντος Marc.Er.<i>Opusc</i>.M.65.948B, en v. pas. καθαρὰν ἀποσωθῆναι τῷ Θεῷ τὴν φύσιν Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.35, ἵν' ἡ ... πρόσοδος ... ἀποσωθείῃ τῷ ταμείῳ <i>PBeatty Panop</i>.2.141 (IV d.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=retirer sain et sauf : νόσου SOPH sauver d'une maladie ; ἀπ. [[εἰς]] τὴν Ἑλλάδα XÉN ramener sain et sauf en Grèce ; <i>Pass.</i> ἀποσωθῆναι [[ἐς]] τὴν Ἀττικήν HDT revenir sain et sauf en Attique.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σῴζω]].
|btext=retirer sain et sauf : νόσου SOPH sauver d'une maladie ; ἀπ. [[εἰς]] τὴν Ἑλλάδα XÉN ramener sain et sauf en Grèce ; <i>Pass.</i> ἀποσωθῆναι [[ἐς]] τὴν Ἀττικήν HDT revenir sain et sauf en Attique.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σῴζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [lacon. aor. ἀπεσόϊξεν Hsch.]<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> tr. [[salvar]], [[salvar de]] c. ac. y gen. σε ... νόσου S.<i>Ph</i>.1379, c. ac. y part. pred. τινὰς δὲ τῶν πολιτῶν ἐπὶξένης δουλεύοντας ἀπεσώισεν <i>BCH</i> 10.301 (Alabanda II a.C.)<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. ἀμφοτέρους Aristaenet.1.5.36<br /><b class="num">•</b>c. ac. y ἐς c. ac. o adv. de direcc. [[conducir a salvo]] ὑμᾶς εἰς τὴν Ἑλλάδα X.<i>An</i>.2.3.18, οἴκαδε καὶ ἑαυτούς X.<i>HG</i> 7.2.19<br /><b class="num">•</b>abs. [[conservar a salvo]] Pl.<i>Phlb</i>.26c.<br /><b class="num">2</b> intr. [[salvarse]] ἀπέσωσεν γενομένη nació con vida</i> Pl.<i>Ep</i>.336b<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas., c. ἐς o ἐπί y ac. [[llegar a salvo]] ἕνα μοῦνον τὸν ἀποσωθέντα αὐτῶν ἐς τὴν Ἀττικὴν γενέσθαι que fue uno solo de ellos el que llegó a salvo al Ática</i> Hdt.5.87, ἐς Σπάρτην Hdt.7.229, ἐς τὴν Ἀσίην Hdt.8.118, εἰς Δεκέλειαν X.<i>HG</i> 1.3.22, ἐπὶ θάλατταν X.<i>HG</i> 3.1.2<br /><b class="num">•</b>c. ἐκ y gen. ἐκ τῶν ναυαγίων Luc.<i>Herm</i>.86<br /><b class="num">•</b>abs., Hdt.2.107, 8.88, Men.<i>Dysc</i>.434.<br /><b class="num">II</b> de abstr. [[conservar]], [[recordar]], [[preservar]] πατρὸς γνώμας E.<i>Fr</i>.19.2M., τά τε νοηθέντα ἂν καλὰ τότε πάντα ἀπέσωσε hubiera preservado todo el bello plan de entonces</i> Pl.<i>Lg</i>.692c, τὴν τάξιν del pulso, Gal.14.635, τὴν ἐκ φύσεως ὀφειλομένην ἀποσῴζων εὔνοιαν <i>POxy</i>.2711.4 (III d.C.), τὴν καλήν μοι πίστιν ἀποσώζειν preservarme su buena fe</i>, <i>POxy</i>.71.2.11 (IV d.C.), ἑκάστῳ τὸ δίκαιον τοῦ Θεοῦ ἀποσώζοντος Marc.Er.<i>Opusc</i>.M.65.948B, en v. pas. καθαρὰν ἀποσωθῆναι τῷ Θεῷ τὴν φύσιν Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.35, ἵν' ἡ ... πρόσοδος ... ἀποσωθείῃ τῷ ταμείῳ <i>PBeatty Panop</i>.2.141 (IV d.C.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm