3,274,216
edits
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0767.png Seite 767]] = [[προσέχω]], häufig bei Her., der beide Formen braucht, Etwas wogegen halten, τὴν ἀσπίδα πρὸς τὸ [[δάπεδον]], 4, 200; bes. in der scheinbar intr. Bdtg von Seefahrenden, hinanfahren, anlanden, 3, 136. 4, 76. 157. 6, 99; Eur. sagt vollssändig Μαλέᾳ προσίσχων πρώραν, Or. 362; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις, Thuc. 4, 30. – Med. sich woran halten, woran haften, ὥςπερ λεπὰς τῷ μειρακίῳ προσίσχεται, Ar. Plut. 1096; Theophr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0767.png Seite 767]] = [[προσέχω]], häufig bei Her., der beide Formen braucht, Etwas wogegen halten, τὴν ἀσπίδα πρὸς τὸ [[δάπεδον]], 4, 200; bes. in der scheinbar intr. Bdtg von Seefahrenden, hinanfahren, anlanden, 3, 136. 4, 76. 157. 6, 99; Eur. sagt vollssändig Μαλέᾳ προσίσχων πρώραν, Or. 362; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις, Thuc. 4, 30. – Med. sich woran halten, woran haften, ὥςπερ λεπὰς τῷ μειρακίῳ προσίσχεται, Ar. Plut. 1096; Theophr. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προσσχήσω, <i>les autres temps se confondent avec ceux de</i> [[προσέχω]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> appuyer contre : [[τι]] [[πρός]] [[τι]] appuyer une ch. contre une autre;<br /><b>2</b> <i>intr. (s.e.</i> ναῦν) aborder contre <i>litt.</i> arrêter un navire contre, <i>avec</i> [[πρός]] <i>ou</i> [[ἐς]] et l'acc. <i>ou</i> avec le dat.;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσίσχομαι se tenir contre, s'attacher à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἴσχω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσίσχω''': [[προσέχω]], ὃ ἴδε. | |lstext='''προσίσχω''': [[προσέχω]], ὃ ἴδε. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |