Anonymous

ἀναλύω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> délier : [[ἱστόν]] OD défaire une trame ; [[ἐκ]] δεσμῶν τινα OD dégager qqn de ses liens ; <i>fig.</i> [[ἀν]]. τινὰ καταδίκης ÉL absoudre qqn d'une accusation;<br /><b>2</b> dissoudre;<br /><b>3</b> analyser ; examiner en détail;<br /><b>4</b> résoudre (un problème);<br /><b>5</b> détruire, abolir : [[ἀν]]. εὐχήν LUC faire qu'une prière reste sans effet;<br /><b>6</b> <i>abs.</i> lever l'ancre ; partir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[λύω]].
|btext=<b>1</b> délier : [[ἱστόν]] OD défaire une trame ; [[ἐκ]] δεσμῶν τινα OD dégager qqn de ses liens ; <i>fig.</i> [[ἀν]]. τινὰ καταδίκης ÉL absoudre qqn d'une accusation;<br /><b>2</b> dissoudre;<br /><b>3</b> analyser ; examiner en détail;<br /><b>4</b> résoudre (un problème);<br /><b>5</b> détruire, abolir : [[ἀν]]. εὐχήν LUC faire qu'une prière reste sans effet;<br /><b>6</b> <i>abs.</i> lever l'ancre ; partir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[λύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναλύω:''' эп. [[ἀλλύω]]<br /><b class="num">1)</b> [[распускать]] ([[ἱστόν]] Hom., Plut.; med. χαίτην Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[раскручивать]], [[разматывать]] (τὰ [[βομβύκια]] Arst.);<br /><b class="num">3)</b> воен. [[развертывать]] (τὴν παράταξιν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[развязывать]], [[распутывать]] ([[δεσμά]] Arph.);<br /><b class="num">5)</b> [[растапливать]], [[плавить]]: τῆς χιόνος ἀναλυομένης Plut. во время таяния снега;<br /><b class="num">6)</b> [[освобождать]] (τινὰ ἐκ δεσμῶν Hom.): ἀ. ὀφθαλμόν Pind. in tmesi возвращать зрение, перен. [[воскрешать]];<br /><b class="num">7)</b> [[разлагать]], [[расчленять]] (τι εἴς τι Plat., Arst., Plut.);<br /><b class="num">8)</b> [[исследовать]], [[анализировать]] (τὰ σχήματα τῶν κατηγοριῶν Arst.);<br /><b class="num">9)</b> (раз)[[решать]] (sc. τὰ γεωμετρικὰ προβλήματα Plut.);<br /><b class="num">10)</b> преимущ. med. [[заглаживать]], [[искупать]] (τὰς πρός τινα ἁμαρτίας Dem.);<br /><b class="num">11)</b> [[отменять]], [[аннулировать]] (πάσας ἐκδώσεις καὶ μισθώσεις καὶ ὠνάς Plut.);<br /><b class="num">12)</b> [[приостанавливать]], [[прекращать]] (τὰ περὶ [[κυνηγέσιον]] πάντα Xen.);<br /><b class="num">13)</b> [[сниматься с якоря]], перен. [[отправляться]], [[уходить]] (ἐκ τῶν τόπων Polyb.): εἰς παραχειμασίαν ἀναλῦσαι Polyb. [[отправиться на зимние квартиры]];<br /><b class="num">14)</b> [[отходить]] (в вечность), [[умирать]] NT;<br /><b class="num">15)</b> [[возвращаться]]: προσδέχεσθαί τινα, [[πότε]] ἀναλύσῃ NT поджидать кого-л., пока он не вернется.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 39: Line 42:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναλύω:''' Επικ. ἀλ-[[λύω]]· Επικ. γʹ ενικ. παρατ. [[ἀλλύεσκε]] [ῡ]· Επικ. θηλ. μτχ. [[ἀλλύουσα]]· μέλ. <i>-λύσω</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χαλαρώνω]], [[λύνω]], λέγεται για τον ιστό της Πηνελόπης, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ελευθερώνω]], [[αποδεσμεύω]], [[απολύω]], <i>ἐκ δεσμῶν</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[μετά]] τον Όμηρ., <i>ἀν. ὀφθαλμόν</i>, <i>φωνάν</i>, δηλ. [[αποκαθιστώ]] τη [[χρήση]] της όρασης και της φωνής σε νεκρό, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> [[αναλύω]], σε Αριστ.<br /><b class="num">3.</b> [[τερματίζω]] [[κάτι]], σε Ξεν.· [[καταργώ]], [[ακυρώνω]], σε Δημ. — Μέσ., [[εξαλείφω]] λάθη, σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">III. 1.</b> αμτβ., [[λύνω]] τα πρυμνήσια [[σχοινιά]], [[σηκώνω]] την [[άγκυρα]], [[αποπλέω]], σε Πολύβ.· μεταφ., λέγεται για θάνατο, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> [[επανέρχομαι]], [[επιστρέφω]], στο ίδ.
|lsmtext='''ἀναλύω:''' Επικ. ἀλ-[[λύω]]· Επικ. γʹ ενικ. παρατ. [[ἀλλύεσκε]] [ῡ]· Επικ. θηλ. μτχ. [[ἀλλύουσα]]· μέλ. <i>-λύσω</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χαλαρώνω]], [[λύνω]], λέγεται για τον ιστό της Πηνελόπης, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ελευθερώνω]], [[αποδεσμεύω]], [[απολύω]], <i>ἐκ δεσμῶν</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[μετά]] τον Όμηρ., <i>ἀν. ὀφθαλμόν</i>, <i>φωνάν</i>, δηλ. [[αποκαθιστώ]] τη [[χρήση]] της όρασης και της φωνής σε νεκρό, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> [[αναλύω]], σε Αριστ.<br /><b class="num">3.</b> [[τερματίζω]] [[κάτι]], σε Ξεν.· [[καταργώ]], [[ακυρώνω]], σε Δημ. — Μέσ., [[εξαλείφω]] λάθη, σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">III. 1.</b> αμτβ., [[λύνω]] τα πρυμνήσια [[σχοινιά]], [[σηκώνω]] την [[άγκυρα]], [[αποπλέω]], σε Πολύβ.· μεταφ., λέγεται για θάνατο, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> [[επανέρχομαι]], [[επιστρέφω]], στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναλύω:''' эп. [[ἀλλύω]]<br /><b class="num">1)</b> [[распускать]] ([[ἱστόν]] Hom., Plut.; med. χαίτην Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[раскручивать]], [[разматывать]] (τὰ [[βομβύκια]] Arst.);<br /><b class="num">3)</b> воен. [[развертывать]] (τὴν παράταξιν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[развязывать]], [[распутывать]] ([[δεσμά]] Arph.);<br /><b class="num">5)</b> [[растапливать]], [[плавить]]: τῆς χιόνος ἀναλυομένης Plut. во время таяния снега;<br /><b class="num">6)</b> [[освобождать]] (τινὰ ἐκ δεσμῶν Hom.): ἀ. ὀφθαλμόν Pind. in tmesi возвращать зрение, перен. [[воскрешать]];<br /><b class="num">7)</b> [[разлагать]], [[расчленять]] (τι εἴς τι Plat., Arst., Plut.);<br /><b class="num">8)</b> [[исследовать]], [[анализировать]] (τὰ σχήματα τῶν κατηγοριῶν Arst.);<br /><b class="num">9)</b> (раз)[[решать]] (sc. τὰ γεωμετρικὰ προβλήματα Plut.);<br /><b class="num">10)</b> преимущ. med. [[заглаживать]], [[искупать]] (τὰς πρός τινα ἁμαρτίας Dem.);<br /><b class="num">11)</b> [[отменять]], [[аннулировать]] (πάσας ἐκδώσεις καὶ μισθώσεις καὶ ὠνάς Plut.);<br /><b class="num">12)</b> [[приостанавливать]], [[прекращать]] (τὰ περὶ [[κυνηγέσιον]] πάντα Xen.);<br /><b class="num">13)</b> [[сниматься с якоря]], перен. [[отправляться]], [[уходить]] (ἐκ τῶν τόπων Polyb.): εἰς παραχειμασίαν ἀναλῦσαι Polyb. [[отправиться на зимние квартиры]];<br /><b class="num">14)</b> [[отходить]] (в вечность), [[умирать]] NT;<br /><b class="num">15)</b> [[возвращаться]]: προσδέχεσθαί τινα, [[πότε]] ἀναλύσῃ NT поджидать кого-л., пока он не вернется.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj