3,274,313
edits
(CSV import) |
|||
Line 45: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katap⋯nw 卡他-披挪<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':向下-飲 相當於: ([[בָּלַע]]‎)<br />'''字義溯源''':喝下去,吞下去,吞喫,毀滅,吞滅,吞,沉淪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[πίνω]])*=喝)組成。參讀 ([[γεύομαι]])同義字參讀 ([[πίνω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);林前(1);林後(2);來(1);彼前(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 吞了(1) 啓12:16;<br />2) 你們⋯吞下去(1) 太23:24;<br />3) 可吞喫的(1) 彼前5:8;<br />4) 就被吞滅了(1) 來11:29;<br />5) 被吞滅了(1) 林後2:7;<br />6) 吞滅了(1) 林後5:4;<br />7) 所吞滅(1) 林前15:54 | |sngr='''原文音譯''':katap⋯nw 卡他-披挪<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':向下-飲 相當於: ([[בָּלַע]]‎)<br />'''字義溯源''':喝下去,吞下去,吞喫,毀滅,吞滅,吞,沉淪;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[πίνω]])*=喝)組成。參讀 ([[γεύομαι]])同義字參讀 ([[πίνω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);林前(1);林後(2);來(1);彼前(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 吞了(1) 啓12:16;<br />2) 你們⋯吞下去(1) 太23:24;<br />3) 可吞喫的(1) 彼前5:8;<br />4) 就被吞滅了(1) 來11:29;<br />5) 被吞滅了(1) 林後2:7;<br />6) 吞滅了(1) 林後5:4;<br />7) 所吞滅(1) 林前15:54 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[tragar]] c. suj. humano ἐὰν δὲ αἴσθῃ πληγῆς, μάσησιν τοῦ κυμίνου μετὰ ἀκράτου κατάπιε <b class="b3">si percibes un golpe, trágate la machacadura del comino con vino puro</b> P II 59 como señal ἐὰν δέ τις αὐτῶν μὴ καταπίῃ τὸ δοθὲν αὐτῷ, αὐτός ἐστιν ὁ κλέψας <b class="b3">aquel de ellos que no se trague lo que se le ha dado, ése es el ladrón</b> P V 211 c. suj. animal δὸς τὸ πέταλον καταπιεῖν πέρδικι <b class="b3">dale la lámina a una perdiz para que se la trague</b> P IV 1824 λαβὼν βάτραχον ζῶντα βάλε εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ τοὺς ὀρόβους, ἵνα καταπίῃ αὐτούς <b class="b3">toma una rana viva e introduce en su boca las arvejas para que se las trague</b> P XXXVI 325 sent. fig., c. suj. divino ὁ σείσας καὶ σείων τὴν οἰκουμένην, ὁ καταπεπωκὼς τὸν ἀείζωον ὄφιν <b class="b3">el que agitó y agita la tierra, el que devoró a la serpiente</b> P IV 1324 P VII 300 P VII 366 | |||
}} | }} |