Anonymous

percenseo: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2"
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=percenseo percensere, percensui, percensitus V TRANS :: enumerate, recite from start to finish; inspect/examine/go over thoroughly<br />percenseo percenseo percensere, percensui, percensitus V TRANS :: run one's mind over, review; survey, make complete/methodical assessment of
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-censĕo</b>: ŭi, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to go [[through]] or [[over]] a [[thing]].<br /><b>I</b> Lit., to [[count]] [[over]], [[reckon]] up, [[enumerate]]: inveniendi locos, Cic. Part. 36, 127: gentes, Liv. 33, 32; 10, 36, 15: numerum legionum, Tac. A. 4, 4: res Caesaris, Plin. 7, 26, 27, § 99.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., to [[survey]], [[view]]; lit. and trop., to [[review]], [[examine]]: manipulos, Varr. R. R. 1, 50, 1: orationes, Liv. 32, 21: captivos, id. 6, 25: omnia vultu, Sil. 6, 648: orationem acri subtilique ingenio, Gell. 7, 3, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To go [[over]], [[travel]] [[through]]: Thessaliam, Liv. 34, 52: totum orbem, Ov. M. 2, 335: signa, id. F. 3, 109.
|lshtext=<b>per-censĕo</b>: ŭi, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to go [[through]] or [[over]] a [[thing]].<br /><b>I</b> Lit., to [[count]] [[over]], [[reckon]] up, [[enumerate]]: inveniendi locos, Cic. Part. 36, 127: gentes, Liv. 33, 32; 10, 36, 15: numerum legionum, Tac. A. 4, 4: res Caesaris, Plin. 7, 26, 27, § 99.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., to [[survey]], [[view]]; lit. and trop., to [[review]], [[examine]]: manipulos, Varr. R. R. 1, 50, 1: orationes, Liv. 32, 21: captivos, id. 6, 25: omnia vultu, Sil. 6, 648: orationem acri subtilique ingenio, Gell. 7, 3, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To go [[over]], [[travel]] [[through]]: Thessaliam, Liv. 34, 52: totum orbem, Ov. M. 2, 335: signa, id. F. 3, 109.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-cēnseo, cēnsuī, ēre, I) [[etwas]] [[durchmustern]], [[durchgehen]], a) berechnend, zählend [[durchgehen = [[berechnen]], [[überschlagen]], [[durchzählen]], [[herzählen]], der [[Reihe]] [[nach]] [[hernennen]], promerita numerando, Cic.: cladem acceptam, Liv.: locos inveniendi, Cic.: numerum legionum, Tac.: gentes, Liv.: [[infortunium]], Apul. – b) besichtigend [[durchmustern]], [[besichtigen]], [[betrachten]], captivos, Liv.: manipulos, [[Varro]]. – bilbl., beurteilend [[beleuchten]], [[kritisieren]], orationes legatorum, Liv.: orationem, Gell.: m. folg. Relativsatz, obstat [[verecundia]], [[quo]] [[minus]] percenseamus, [[quo]] [[utrumque]] nostrûm testimonio ornaris, [[weiter]] auszuführen, Plin. pan. 91. – II) übtr., [[durchgehen]] = durchwandern, [[durchreisen]], Thessaliam, Liv.: signa, Ov.
|georg=per-cēnseo, cēnsuī, ēre, I) [[etwas]] [[durchmustern]], [[durchgehen]], a) berechnend, zählend [[durchgehen = [[berechnen]], [[überschlagen]], [[durchzählen]], [[herzählen]], der [[Reihe]] [[nach]] [[hernennen]], promerita numerando, Cic.: cladem acceptam, Liv.: locos inveniendi, Cic.: numerum legionum, Tac.: gentes, Liv.: [[infortunium]], Apul. – b) besichtigend [[durchmustern]], [[besichtigen]], [[betrachten]], captivos, Liv.: manipulos, [[Varro]]. – bilbl., beurteilend [[beleuchten]], [[kritisieren]], orationes legatorum, Liv.: orationem, Gell.: m. folg. Relativsatz, obstat [[verecundia]], [[quo]] [[minus]] percenseamus, [[quo]] [[utrumque]] nostrûm testimonio ornaris, [[weiter]] auszuführen, Plin. pan. 91. – II) übtr., [[durchgehen]] = durchwandern, [[durchreisen]], Thessaliam, Liv.: signa, Ov.
}}
{{LaEn
|lnetxt=percenseo percensere, percensui, percensitus V TRANS :: enumerate, recite from start to finish; inspect/examine/go over thoroughly<br />percenseo percenseo percensere, percensui, percensitus V TRANS :: run one's mind over, review; survey, make complete/methodical assessment of
}}
}}