3,274,729
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φρίσσω:''' атт. [[φρίττω]] (fut. φρίξω, pf. [[πέφρικα|πέφρῑκα]])<br /><b class="num">1 | |elrutext='''φρίσσω:''' атт. [[φρίττω]] (fut. φρίξω, pf. [[πέφρικα|πέφρῑκα]])<br /><b class="num">1</b> [[становиться]] (подниматься) дыбом, щетиниться: λέοντος [[δέρος]] χαίτῃ πεφρικός Eur. пушистая львиная шкура; [[ὄρνις]] φρίσσων Plut. нахохлившаяся птица; ἔφριξαν ἔθειραι Theocr. шерсть поднялась дыбом (у разъяренного льва); [[νῶτον]] φ. Hom. (о кабане) ощетинить спину; ἄρουραι φρίσσουσιν Hom. поля, где колосятся (досл. щетинятся) хлеба; [[στίχες]] ἀσπίσι καὶ ἔγχεσι πεφρικυῖαι Hom. ряды (войск), ощетинившиеся щитами и копьями; φιάλα χρυσῷ πεφρικυῖα Pind. чаша с золотыми выпуклыми украшениями; φρίσσοντες ὄμβροι Pind. ливни;<br /><b class="num">2</b> [[дрожать]], [[трепетать]], [[содрогаться]] (ῥιγοῦν καὶ τρέμειν καὶ φ. Plut.): φ. τι Soph., Eur., Plut., [[ὑπέρ]] τινος Dem. и προς τι Plut. дрожать перед чем-л., при виде чего-л. или при воспоминании о чем-л.; ἤκουσ᾽ ἀνήκουστα [[ὥστε]] [[φρῖξαι]] Soph. я услышал (столь) ужасное, что дрожу; [[πέφρικα]] τὰν θεόν Aesch. я охвачен трепетом перед богиней; ὃ τίς οὐκ ἂν ἔφριξε ποιῆσαι; Dem. кто не содрогнулся бы (перед перспективой) сделать это?; φ. καὶ προσκυνεῖν τι Plut. в благоговейном ужасе повергаться ниц перед чем-л. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |