Anonymous

σφαγή: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  29 November 2022
m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}}\n)" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}}\n)" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σφαγή -ῆς, ἡ [σφάζω] slachting, het afslachten, slachtpartij, bloedbad: σφαγὰς ποιεῖν of ποιεῖσθαι een bloedbad aanrichten.; ἔκλυτοί τ’ ἀμφώβολοι σφαγῆς... βουπόροι en tweepuntige runder-doorborende spiesen, losgetrokken uit het slachten (d.w.z. uit de offerdieren) Eur. Andr. 1134. verwonding, wond. uitbr. ‘de slachtplek’, keel:. ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος door het zwaard in de keel te dopen Aeschl. Ag. 863; μήποτε τεκούσης ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος om niet mijn zwaard in de keel van mijn moeder te stoten Eur. Or. 291; οἰστούς … ἐς τὰς σφαγὰς καθιέντες door de pijlen in hun keel te stoten Thuc. 4.48.3.
|elnltext=σφαγή -ῆς, ἡ [σφάζω] slachting, het afslachten, slachtpartij, bloedbad: σφαγὰς ποιεῖν of ποιεῖσθαι een bloedbad aanrichten.; ἔκλυτοί τ’ ἀμφώβολοι σφαγῆς... βουπόροι en tweepuntige runder-doorborende spiesen, losgetrokken uit het slachten (d.w.z. uit de offerdieren) Eur. Andr. 1134. verwonding, wond. uitbr. ‘de slachtplek’, keel:. ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος door het zwaard in de keel te dopen Aeschl. Ag. 863; μήποτε τεκούσης ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος om niet mijn zwaard in de keel van mijn moeder te stoten Eur. Or. 291; οἰστούς … ἐς τὰς σφαγὰς καθιέντες door de pijlen in hun keel te stoten Thuc. 4.48.3.
}}
{{pape
|ptext=ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>das [[Schlachten]], [[Opfern]], [[Morden]], der [[Opfertod]], Mord</i>; ἕστηκεν [[ἤδη]] μῆλα πρὸς σφαγάς, Aesch. <i>Ag</i>. 1027; <i>Eum</i>. 178; δίθηκτον ἐν σφαγαῖσι βάψασα [[ξίφος]], <i>Prom</i>. 865; Soph. <i>El</i>. 37, <i>[[Trach]]</i>. 570 und oft, wie Eur., z.B. αὐτόχειρι σφαγῇ λείψειν βίον, <i>Or</i>. 945; auch plur., σφαγαῖς ἐκπνεῦσαι βίον, <i>Hel</i>. 141, und oft, wie in [[Prosa]]: Thuc. 4.48; Plat. <i>Rep</i>. III.391b und oft; Isocr. 4.114 und [[sonst]]; σφαγὰς ποιεῖν, Dem. 19.260 und Sp.; auch <i>das Mord-, [[Opferblut]]</i>, ἐκφυσιῶν ὀξεῖαν αἵματος σφαγήν, Aesch. <i>Ag</i>. 1362.<br><b class="num">2</b> <i>die [[Kehle]]</i>, eigtl. der Raum [[zwischen]] den Schlüsselbeinen, wo man die [[Opfertiere]] zu [[schlachten]] pflegte, κοινὸν [[μέρος]] αὐχένος καὶ στήθους, Arist. <i>H.A</i>. 1.14; vgl. Jacobs <i>Ach.Tat</i>. 661; auch von [[Menschen]], vgl. Poll. 2.133, 165; so Thuc. 4.48; wie man auch Aesch. <i>Prom</i>. 865 [[nehmen]] kann, δίθηκτον ἐν σφαγαῖσι βάψασα [[ξίφος]]; vgl. Eur. <i>El</i>. 1228.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 42: Line 45:
{{ntsuppl
{{ntsuppl
|ntstxt=[[carnage]] ; [[sacrifice]]
|ntstxt=[[carnage]] ; [[sacrifice]]
}}
{{pape
|ptext=ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>das [[Schlachten]], [[Opfern]], [[Morden]], der [[Opfertod]], Mord</i>; ἕστηκεν [[ἤδη]] μῆλα πρὸς σφαγάς, Aesch. <i>Ag</i>. 1027; <i>Eum</i>. 178; δίθηκτον ἐν σφαγαῖσι βάψασα [[ξίφος]], <i>Prom</i>. 865; Soph. <i>El</i>. 37, <i>[[Trach]]</i>. 570 und oft, wie Eur., z.B. αὐτόχειρι σφαγῇ λείψειν βίον, <i>Or</i>. 945; auch plur., σφαγαῖς ἐκπνεῦσαι βίον, <i>Hel</i>. 141, und oft, wie in [[Prosa]]: Thuc. 4.48; Plat. <i>Rep</i>. III.391b und oft; Isocr. 4.114 und [[sonst]]; σφαγὰς ποιεῖν, Dem. 19.260 und Sp.; auch <i>das Mord-, [[Opferblut]]</i>, ἐκφυσιῶν ὀξεῖαν αἵματος σφαγήν, Aesch. <i>Ag</i>. 1362.<br><b class="num">2</b> <i>die [[Kehle]]</i>, eigtl. der Raum [[zwischen]] den Schlüsselbeinen, wo man die [[Opfertiere]] zu [[schlachten]] pflegte, κοινὸν [[μέρος]] αὐχένος καὶ στήθους, Arist. <i>H.A</i>. 1.14; vgl. Jacobs <i>Ach.Tat</i>. 661; auch von [[Menschen]], vgl. Poll. 2.133, 165; so Thuc. 4.48; wie man auch Aesch. <i>Prom</i>. 865 [[nehmen]] kann, δίθηκτον ἐν σφαγαῖσι βάψασα [[ξίφος]]; vgl. Eur. <i>El</i>. 1228.
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Albanian: masakër, therje; Arabic: مَذْبَحَة‎, تَقْتِيل‎; Armenian: կոտորած, սպանդ; Azerbaijani: qətliam; Belarusian: разня, бойня, разні́ца; Bulgarian: сеч, клане; Catalan: matança, massacre; Chinese Mandarin: 屠殺, 屠杀, 慘案, 惨案, 慘殺, 惨杀, 殺戮, 杀戮; Czech: masakr; Dutch: [[slachtpartij]], [[bloedbad]], [[afslachting]]; Estonian: tapatalg; Finnish: teurastus, joukkomurha, verilöyly; French: [[carnage]], [[tuerie]], [[massacre]]; Galician: matanza; German: [[Schlachtung]], [[Schlächterei]], [[Gemetzel]], [[Metzelei]]; Greek: [[σφαγή]]; Hebrew: טֶבַח‎; Hungarian: mészárlás, öldöklés; Irish: ár, eirleach; Old Irish: ár; Italian: [[mattanza]], [[carneficina]], [[massacro]], [[massacro]]; Japanese: 虐殺, 惨殺, 殺戮; Korean: 학살(虐殺); Kurdish Central Kurdish: سەر بڕین‎; Latin: [[trucidatio]], [[nex]]; Latvian: slaktiņš; Lithuanian: žudynės, skerdynės; Macedonian: колеж, масакр; Maori: hingahinga, parewhero, whakapiko, tarukenga, wharona awatea, parekura; Norwegian Bokmål: slakt; Persian: کشتار‎; Polish: rzeź, pogrom, masakra; Portuguese: [[carnificina]], [[matança]], [[massacre]], [[chacina]]; Romanian: măcel; Russian: [[резня]], [[массовое убийство]], [[бойня]]; Scottish Gaelic: àr; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀кољ, клање; Roman: pòkolj, klánje; Slovak: masaker, masakra; Slovene: pokol, masaker; Spanish: [[matanza]], [[masacre]], [[carnicería]]; Swedish: massaker, slakt; Turkish: katletme, katliam; Ukrainian: різня, різанина, бойня, масакра; Volapük: mipug; Yiddish: הריגה‎
|trtx=Albanian: masakër, therje; Arabic: مَذْبَحَة‎, تَقْتِيل‎; Armenian: կոտորած, սպանդ; Azerbaijani: qətliam; Belarusian: разня, бойня, разні́ца; Bulgarian: сеч, клане; Catalan: matança, massacre; Chinese Mandarin: 屠殺, 屠杀, 慘案, 惨案, 慘殺, 惨杀, 殺戮, 杀戮; Czech: masakr; Dutch: [[slachtpartij]], [[bloedbad]], [[afslachting]]; Estonian: tapatalg; Finnish: teurastus, joukkomurha, verilöyly; French: [[carnage]], [[tuerie]], [[massacre]]; Galician: matanza; German: [[Schlachtung]], [[Schlächterei]], [[Gemetzel]], [[Metzelei]]; Greek: [[σφαγή]]; Hebrew: טֶבַח‎; Hungarian: mészárlás, öldöklés; Irish: ár, eirleach; Old Irish: ár; Italian: [[mattanza]], [[carneficina]], [[massacro]], [[massacro]]; Japanese: 虐殺, 惨殺, 殺戮; Korean: 학살(虐殺); Kurdish Central Kurdish: سەر بڕین‎; Latin: [[trucidatio]], [[nex]]; Latvian: slaktiņš; Lithuanian: žudynės, skerdynės; Macedonian: колеж, масакр; Maori: hingahinga, parewhero, whakapiko, tarukenga, wharona awatea, parekura; Norwegian Bokmål: slakt; Persian: کشتار‎; Polish: rzeź, pogrom, masakra; Portuguese: [[carnificina]], [[matança]], [[massacre]], [[chacina]]; Romanian: măcel; Russian: [[резня]], [[массовое убийство]], [[бойня]]; Scottish Gaelic: àr; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀кољ, клање; Roman: pòkolj, klánje; Slovak: masaker, masakra; Slovene: pokol, masaker; Spanish: [[matanza]], [[masacre]], [[carnicería]]; Swedish: massaker, slakt; Turkish: katletme, katliam; Ukrainian: різня, різанина, бойня, масакра; Volapük: mipug; Yiddish: הריגה‎
}}
}}