Anonymous

ἀντλέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 .<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[achicar agua]] abs. en una nave, Thgn.673, cf. Luc.<i>Cat</i>.19, ναύκληροι ... ἀντλοῦντες καὶ ὑπεξαιροῦντες τὴν θάλατταν Plu.2.127c, cf. Men.<i>Fr</i>.269.3, D.C.50.34.3.<br /><b class="num">II</b> de líquidos [[sacar]] c. ac. ἀντλέει (ἄσφαλτον) καὶ ἔπειτα ἐγχέει ἐς δεξαμενήν Hdt.6.119, ἐπὶ τὸ φρέαρ ἀντλῆσαι ὕδωρ [[LXX]] <i>Ge</i>.24.20, cf. 13, <i>Ex</i>.2.16, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ <i>Eu.Io</i>.2.8, τὸ ... ὕδωρ πρὸ ἀνατολῆς ἀ. I.<i>BI</i> 4.472, οὐδ' ἔτοιμον ἀντλεῦμεν ni sacamos agua a voluntad</i> Herod.4.14, πλήρεις κύλικας οἴνου ... ἤντλουν διὰ χώνης τοῖσι βουλομένοις πιεῖν Pherecr.108.31, el fuego de la respiración saca los alimentos digeridos hacia las venas οἷον ἐκ κρήνης ἐπ' ὀχετούς Pl.<i>Ti</i>.79a<br /><b class="num">•</b>abs. una máquina ἀντλοῦσαν εἰς ἀροσίμην γῆν <i>POxy</i>.2724.9 (V d.C.), cf. <i>PMil.Vogl</i>.256.9, ἐκ πίθω Theoc.10.13, refrán para indicar el trabajo en vano ἠθμῷ ἀντλεῖν sacar agua con una cesta</i> Arist.<i>Oec</i>.1344<sup>b</sup>25, εἰς τὸν τετρημένον πίθον X.<i>Oec</i>.7.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. impers. Hdt.6.119.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sacar el mayor partido]] σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν Pi.<i>P</i>.3.62.<br /><b class="num">2</b> [[apurar]] ἐγὼ δὲ τὴν παροῦσαν ἀντλήσω τύχην A.<i>Pr</i>.375, τλημόνως ἤντλουν κακά A.<i>Ch</i>.748, λυπρὸν ἀντλήσει βίον E.<i>Hipp</i>.898, cf. 1049, πόνον E.<i>Fr</i>.18.9P., πολλοὺς κόπους ἠντληκώς Herm.<i>Sim</i>.5.6.2, δουλείαν Luc.<i>Merc.Cond</i>.17, ἀντλήσει πένθος <i>IUrb.Rom</i>.1379.10 (II/III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[derrochar]], [[dilapidar]] πατρῷαν κτῆσιν S.<i>El</i>.1291.<br /><b class="num">IV</b> en v. med. ἀντλούμενος ὄλβῳ rebosante de riqueza</i> Man.4.92.
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[achicar agua]] abs. en una nave, Thgn.673, cf. Luc.<i>Cat</i>.19, ναύκληροι ... ἀντλοῦντες καὶ ὑπεξαιροῦντες τὴν θάλατταν Plu.2.127c, cf. Men.<i>Fr</i>.269.3, D.C.50.34.3.<br /><b class="num">II</b> de líquidos [[sacar]] c. ac. ἀντλέει (ἄσφαλτον) καὶ ἔπειτα ἐγχέει ἐς δεξαμενήν Hdt.6.119, ἐπὶ τὸ φρέαρ ἀντλῆσαι ὕδωρ [[LXX]] <i>Ge</i>.24.20, cf. 13, <i>Ex</i>.2.16, οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ <i>Eu.Io</i>.2.8, τὸ ... ὕδωρ πρὸ ἀνατολῆς ἀ. I.<i>BI</i> 4.472, οὐδ' ἔτοιμον ἀντλεῦμεν ni sacamos agua a voluntad</i> Herod.4.14, πλήρεις κύλικας οἴνου ... ἤντλουν διὰ χώνης τοῖσι βουλομένοις πιεῖν Pherecr.108.31, el fuego de la respiración saca los alimentos digeridos hacia las venas οἷον ἐκ κρήνης ἐπ' ὀχετούς Pl.<i>Ti</i>.79a<br /><b class="num">•</b>abs. una máquina ἀντλοῦσαν εἰς ἀροσίμην γῆν <i>POxy</i>.2724.9 (V d.C.), cf. <i>PMil.Vogl</i>.256.9, ἐκ πίθω Theoc.10.13, refrán para indicar el trabajo en vano ἠθμῷ ἀντλεῖν sacar agua con una cesta</i> Arist.<i>Oec</i>.1344<sup>b</sup>25, εἰς τὸν τετρημένον πίθον X.<i>Oec</i>.7.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. impers. Hdt.6.119.<br /><b class="num">III</b> [[fig]].<br /><b class="num">1</b> [[sacar el mayor partido]] σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν Pi.<i>P</i>.3.62.<br /><b class="num">2</b> [[apurar]] ἐγὼ δὲ τὴν παροῦσαν ἀντλήσω τύχην A.<i>Pr</i>.375, τλημόνως ἤντλουν κακά A.<i>Ch</i>.748, λυπρὸν ἀντλήσει βίον E.<i>Hipp</i>.898, cf. 1049, πόνον E.<i>Fr</i>.18.9P., πολλοὺς κόπους ἠντληκώς Herm.<i>Sim</i>.5.6.2, δουλείαν Luc.<i>Merc.Cond</i>.17, ἀντλήσει πένθος <i>IUrb.Rom</i>.1379.10 (II/III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[derrochar]], [[dilapidar]] πατρῷαν κτῆσιν S.<i>El</i>.1291.<br /><b class="num">IV</b> en v. med. ἀντλούμενος ὄλβῳ rebosante de riqueza</i> Man.4.92.
}}
}}
{{bailly
{{bailly