Anonymous

κατέχω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "τι qch" to "τι qch"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "τι qch" to "τι qch")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[καθέξω]] <i>et</i> κατασχήσω, <i>ao.2</i> [[κατέσχον]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> retenir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> contenir, arrêter : τινα qqn ; ἵππους ESCHL retenir des chevaux ; τὰ δάκρυα PLAT retenir ses larmes ; [[κατάσχες]] ὀργήν « réfrène ton ardeur ! » ; τινα [[ὥστε]] [[μή]] avec l'inf. <i>ou</i> τινα avec l'inf. retenir <i>ou</i> empêcher qqn de;<br /><b>2</b> retenir auprès de soi, garder, conserver : τινα [[ὥστε]] μὴ [[ἀπιέναι]] XÉN garder qqn et l'empêcher de s'en aller;<br /><b>3</b> continuer, poursuivre : πανδάκρυτον βιοτάν SOPH supporter une vie lamentable;<br /><b>II.</b> [[posséder]] :<br /><b>1</b> détenir : σῴζειν [[ἅπερ]] ἂν [[ἅπαξ]] κατάσχωσι ISOCR conserver ce qu'une fois ils auraient pu avoir en leur possession;<br /><b>2</b> occuper (un lieu, l'Olympe, <i>etc.</i>);<br /><b>3</b> envelopper, couvrir : νὺξ κατέχ’ οὐρανόν OD la nuit enveloppait le ciel ; [[ἡμέρα]] κατέσχε γαῖαν ESCHL le jour se répandit sur la terre ; <i>Pass.</i> κατείχετο νεφέεσσιν ([[σελήνη]]) OD (la lune) était recouverte par les nuages;<br /><b>4</b> remplir <i>en parl. de bruit, de cris</i> : ἀλαλητῷ [[πεδίον]] κ. IL remplir la plaine de cris de guerre ; [[στρατόπεδον]] δυσφημίαις SOPH remplir le camp de cris (qui troublent les sacrifices);<br /><b>III.</b> <i>avec idée de violence</i> s'emparer de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> envahir, occuper : τὴν ἀκρόπολιν HDT la citadelle;<br /><b>2</b> <i>particul. au Pass., en parl. de la possession religieuse</i> κατέχεσθαι ἔκ τινος XÉN être possédé, <i>càd</i> inspiré par la divinité;<br /><b>3</b> se rendre maître de, réaliser, effectuer : [[τι]] qch;<br /><b>4</b> s'attacher à, presser vivement, acc.;<br /><b>B.</b> <i>intr. (s.e.</i> ἑαυτόν);<br /><b>I.</b> se retenir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> se contenir : [[εἶπε]] μὴ κατασχών PLUT il parla sans contrainte ; avec l'inf. : κ. τὸ μὴ δακρύειν PLAT se retenir de pleurer;<br /><b>2</b> <i>t. de marine</i> arrêter sa course, aborder ; <i>fig.</i> [[εἰ]] [[τόδε]] [[εὖ]] κατασχήσει SOPH si l'affaire arrive à bon port;<br /><b>II.</b> être maître de (<i>propr.</i> posséder, occuper) <i>d'où</i><br /><b>1</b> dominer, prévaloir : ὁ [[λόγος]] κατέχει THC le bruit se répand ; σεισμοὶ κατέχουσιν THC les tremblements de terre sont fréquents;<br /><b>2</b> [[arriver à son but]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατέχομαι]] (<i>f.</i> καθέξομαι, <i>ao.2</i> κατεσχόμην);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[s'arrêter]];<br /><b>2</b> <i>ao.2 au sens Pass.</i> être possédé (par l'amour);<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> tirer en arrière pour soi-même, détourner : χρήματα HDT l'argent;<br /><b>2</b> envelopper, couvrir sur soi : χερσὶ πρόσωπα OD se couvrir le visage de ses mains ; <i>intr.</i> se couvrir : ἑανῷ IL se couvrir le visage de son vêtement.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἔχω]].
|btext=<i>f.</i> [[καθέξω]] <i>et</i> κατασχήσω, <i>ao.2</i> [[κατέσχον]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> retenir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> contenir, arrêter : τινα qqn ; ἵππους ESCHL retenir des chevaux ; τὰ δάκρυα PLAT retenir ses larmes ; [[κατάσχες]] ὀργήν « réfrène ton ardeur ! » ; τινα [[ὥστε]] [[μή]] avec l'inf. <i>ou</i> τινα avec l'inf. retenir <i>ou</i> empêcher qqn de;<br /><b>2</b> retenir auprès de soi, garder, conserver : τινα [[ὥστε]] μὴ [[ἀπιέναι]] XÉN garder qqn et l'empêcher de s'en aller;<br /><b>3</b> continuer, poursuivre : πανδάκρυτον βιοτάν SOPH supporter une vie lamentable;<br /><b>II.</b> [[posséder]] :<br /><b>1</b> détenir : σῴζειν [[ἅπερ]] ἂν [[ἅπαξ]] κατάσχωσι ISOCR conserver ce qu'une fois ils auraient pu avoir en leur possession;<br /><b>2</b> occuper (un lieu, l'Olympe, <i>etc.</i>);<br /><b>3</b> envelopper, couvrir : νὺξ κατέχ’ οὐρανόν OD la nuit enveloppait le ciel ; [[ἡμέρα]] κατέσχε γαῖαν ESCHL le jour se répandit sur la terre ; <i>Pass.</i> κατείχετο νεφέεσσιν ([[σελήνη]]) OD (la lune) était recouverte par les nuages;<br /><b>4</b> remplir <i>en parl. de bruit, de cris</i> : ἀλαλητῷ [[πεδίον]] κ. IL remplir la plaine de cris de guerre ; [[στρατόπεδον]] δυσφημίαις SOPH remplir le camp de cris (qui troublent les sacrifices);<br /><b>III.</b> <i>avec idée de violence</i> s'emparer de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> envahir, occuper : τὴν ἀκρόπολιν HDT la citadelle;<br /><b>2</b> <i>particul. au Pass., en parl. de la possession religieuse</i> κατέχεσθαι ἔκ τινος XÉN être possédé, <i>càd</i> inspiré par la divinité;<br /><b>3</b> se rendre maître de, réaliser, effectuer : τι qch;<br /><b>4</b> s'attacher à, presser vivement, acc.;<br /><b>B.</b> <i>intr. (s.e.</i> ἑαυτόν);<br /><b>I.</b> se retenir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> se contenir : [[εἶπε]] μὴ κατασχών PLUT il parla sans contrainte ; avec l'inf. : κ. τὸ μὴ δακρύειν PLAT se retenir de pleurer;<br /><b>2</b> <i>t. de marine</i> arrêter sa course, aborder ; <i>fig.</i> [[εἰ]] [[τόδε]] [[εὖ]] κατασχήσει SOPH si l'affaire arrive à bon port;<br /><b>II.</b> être maître de (<i>propr.</i> posséder, occuper) <i>d'où</i><br /><b>1</b> dominer, prévaloir : ὁ [[λόγος]] κατέχει THC le bruit se répand ; σεισμοὶ κατέχουσιν THC les tremblements de terre sont fréquents;<br /><b>2</b> [[arriver à son but]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατέχομαι]] (<i>f.</i> καθέξομαι, <i>ao.2</i> κατεσχόμην);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[s'arrêter]];<br /><b>2</b> <i>ao.2 au sens Pass.</i> être possédé (par l'amour);<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> tirer en arrière pour soi-même, détourner : χρήματα HDT l'argent;<br /><b>2</b> envelopper, couvrir sur soi : χερσὶ πρόσωπα OD se couvrir le visage de ses mains ; <i>intr.</i> se couvrir : ἑανῷ IL se couvrir le visage de son vêtement.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἔχω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl