3,274,306
edits
m (Text replacement - "\.(<br \/>'''Étymologie:'''.*)(<br \/><b>\[\[NT\]\]<\/b>: .*)\n}}" to ";$2.$1 }}") |
(CSV import) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaggello | |Transliteration C=anaggello | ||
|Beta Code=a)nagge/llw | |Beta Code=a)nagge/llw | ||
|Definition=(v. [[ἀγγέλλω]]) < | |Definition=(v. [[ἀγγέλλω]])<br><span class="bld">A</span> [[carry back tidings of]], [[report]], τι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''661; πάντ' ἀναγγεῖλαι φίλοις E.''IT''761; τῷ Βρασίδᾳ τὴν ξυνθήκην Th.4.122, etc.; τι τῷ δήμῳ [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1113a9; <b class="b3">ἐν ἁλία</b>, of valuers, ''Tab.Heracl.''1.118; τι πρός τινα Plb.1.67.11: c. part., [[tell of]] person doing, X.''Ages.'' 5.6:—Pass., ὡς ἀνηγγέλθη τεθνεώς Plu.''Per.''18.<br><span class="bld">II</span> [[proclaim]], τοὺς στεφάνους ''OGI''6 (Scepsis), ''SIG''412.13 (Delph.):—Pass., of rewards, ἀνηγγέλθαι αὐτῷ ἀργύριον Aen.Tact.10.15. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. ind. ἀνεγγέλλοσαν <i>PCair.Zen</i>.270.2 (III a.C.), fut. ἀνανγελίοντι <i>TEracl</i>.1.118 (IV a.C.), aor. pas. ἀνηγγέλη <i>Ep.Rom</i>.15.21]<br />[[anunciar]], [[comunicar]], [[dar a conocer]], [[proclamar]] c. ac. χρησμούς A.<i>Pr</i>.661, τὰς τυχούσας ... φωνάς Epicur.<i>Fr</i>.[119] 11, τὴν νίκην D.C.56.17.1, τὴν δικαιοσύνην [[LXX]] <i>Ps</i>.21.31, τὸ ὄνομα κυρίου [[LXX]] <i>Ps</i>.101.22, cf. <i>Act.Ap</i>.14.27<br /><b class="num">•</b>esp. de premios τοὺς στεφάνους <i>OGI</i> 6.30 (Escepsis), cf. <i>IEryth</i>.35.13 (III a.C.), ἀνηγγέλθαι ... [[ἀργύριον]] Aen.Tact.10.15<br /><b class="num">•</b>c. dat. ἀνήγγελλέ μοι Epicur.<i>Fr</i>.[80] 16, cf. <i>PCair.Zen</i>.2702, 492.4<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. πάντ' ἀναγγεῖλαι φίλοις E.<i>IT</i> 761, τῷ βρασίδᾳ ἀνήγγελλον τὴν ξυνθήκην Th.4.122, cf. Arist.<i>EN</i> 1113<sup>a</sup>9, <i>SB</i> 7986.6 (III a.C.), <i>PPetr</i>.2.11.2.5 (III a.C.), Plu.2.208f, [[LXX]] <i>Ib</i>.11.6, Herm.<i>Vis</i>.2.1.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. y régimen prep. τἀναντία πρὸς τοὺς πολλοὺς ἀναγγέλλειν Plb.1.67.11, en v. pas. ἀναγγελθέντων δὲ τούτων εἰς τοὺς ὄχλους Plb.23.16.8<br /><b class="num">•</b>c. dat. y régimen prep. οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. ind. ἀνεγγέλλοσαν <i>PCair.Zen</i>.270.2 (III a.C.), fut. ἀνανγελίοντι <i>TEracl</i>.1.118 (IV a.C.), aor. pas. ἀνηγγέλη <i>Ep.Rom</i>.15.21]<br />[[anunciar]], [[comunicar]], [[dar a conocer]], [[proclamar]] c. ac. χρησμούς A.<i>Pr</i>.661, τὰς τυχούσας ... φωνάς Epicur.<i>Fr</i>.[119] 11, τὴν νίκην D.C.56.17.1, τὴν δικαιοσύνην [[LXX]] <i>Ps</i>.21.31, τὸ ὄνομα κυρίου [[LXX]] <i>Ps</i>.101.22, cf. <i>Act.Ap</i>.14.27<br /><b class="num">•</b>esp. de premios τοὺς στεφάνους <i>OGI</i> 6.30 (Escepsis), cf. <i>IEryth</i>.35.13 (III a.C.), ἀνηγγέλθαι ... [[ἀργύριον]] Aen.Tact.10.15<br /><b class="num">•</b>c. dat. ἀνήγγελλέ μοι Epicur.<i>Fr</i>.[80] 16, cf. <i>PCair.Zen</i>.2702, 492.4<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. πάντ' ἀναγγεῖλαι φίλοις E.<i>IT</i> 761, τῷ βρασίδᾳ ἀνήγγελλον τὴν ξυνθήκην Th.4.122, cf. Arist.<i>EN</i> 1113<sup>a</sup>9, <i>SB</i> 7986.6 (III a.C.), <i>PPetr</i>.2.11.2.5 (III a.C.), Plu.2.208f, [[LXX]] <i>Ib</i>.11.6, Herm.<i>Vis</i>.2.1.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. y régimen prep. τἀναντία πρὸς τοὺς πολλοὺς ἀναγγέλλειν Plb.1.67.11, en v. pas. ἀναγγελθέντων δὲ τούτων εἰς τοὺς ὄχλους Plb.23.16.8<br /><b class="num">•</b>c. dat. y régimen prep. οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ <i>Ep.Rom</i>.l.c., ἀναγεῖλαι Ζήνωνι περὶ τῶν προβάτων <i>PMich.Zen</i>.86.2<br /><b class="num">•</b>c. conj. ἀνήγγειλαν οὖν, εἴ τις ... σῦλον ἔχει ... ἀπογράψασθαι Arist.<i>Oec</i>.1347<sup>b</sup>24<br /><b class="num">•</b>c. part. [[anunciar]], [[decir de alguien que]] Ἀγησίλαον δέ τι πράξαντα X.<i>Ages</i>.5.6, ὡς ἀνεγγέλθη τεθνεώς Plu.<i>Per</i>.18<br /><b class="num">•</b>abs. <i>TEracl</i>.1.118 (IV a.C.), Epicur.<i>Fr</i>.[20.4] 6a.3, ἀνάγγειλον κατὰ τὰ ῥήματά σου [[LXX]] <i>Iu</i>.10.16. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] berichten, melden, χρησμούς Aesch. Prom. 66 1; Eur. I. T. 760; Polyb. oft τί τινι, auch [[πρός]] τινα, 1, 67, 11; bes. von Gesandten, die zurückkehren und Bericht erstatten, Xen. An. 1, 3, 21; ἰδὼν ἀνήγγειλε Ages. 5, 6; Pol. 25, 2, 7. – Oft im N. T. Auch πόλεμον, Dion. Hal. 3, 3. – Pass. öffentlich be Kannt werden, Plut. Pericl. 18. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] berichten, melden, χρησμούς Aesch. Prom. 66 1; Eur. I. T. 760; Polyb. oft τί τινι, auch [[πρός]] τινα, 1, 67, 11; bes. von Gesandten, die zurückkehren und Bericht erstatten, Xen. An. 1, 3, 21; ἰδὼν ἀνήγγειλε Ages. 5, 6; Pol. 25, 2, 7. – Oft im [[NT|N.T.]] Auch πόλεμον, Dion. Hal. 3, 3. – Pass. öffentlich be Kannt werden, Plut. Pericl. 18. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἀναγγελῶ, <i>ao.</i> ἀνήγγειλα;<br /><b>1</b> revenir | |btext=<i>f.</i> ἀναγγελῶ, <i>ao.</i> ἀνήγγειλα;<br /><b>1</b> [[revenir annoncer]] ; annoncer : τί τινι qch à qqn;<br /><b>2</b> [[rapporter]], [[redire ce que qqn a dit]];<br />[[NT]]: enseigner ; prêcher.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀγγέλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] ἀνήγγελλον; ([[future]] ἀναγγελῶ); 1st aorist ἀνήγγειλα; 2nd aorist [[passive]] ἀνηγγέλην, Sept.; Winer's Grammar, 82 (78); (Veitch, [[under]] the [[word]] [[ἀγγέλλω]])); to [[announce]], [[make]] [[known]] (cf. [[ἀνά]], 3b.): τί, [[ὅτι]], L marginal [[reading]] WH [[text]] T εἶπεν); ὅσα κτλ. R G L marginal [[reading]]); ([[absolutely]] [[with]] | |txtha=[[imperfect]] ἀνήγγελλον; ([[future]] ἀναγγελῶ); 1st aorist ἀνήγγειλα; 2nd aorist [[passive]] ἀνηγγέλην, Sept.; Winer's Grammar, 82 (78); (Veitch, [[under]] the [[word]] [[ἀγγέλλω]])); to [[announce]], [[make]] [[known]] (cf. [[ἀνά]], 3b.): τί, [[ὅτι]], L marginal [[reading]] WH [[text]] T εἶπεν); ὅσα κτλ. R G L marginal [[reading]]); ([[absolutely]] [[with]] εἰς, Rec.); equivalent to [[disclose]]: τί τίνι, [[περί]] τίνος, to [[report]], [[bring]] [[back]] [[tidings]], [[rehearse]], used as in Greek writers ([[Aeschylus]] Prom. 664 (661); [[Xenophon]], an. 1,3, 21; [[Polybius]] 25,2, 7) of messengers reporting [[what]] [[they]] [[have]] [[seen]] or [[heard]] (cf. [[ἀνά]] as [[above]]): τί, L T Tr WH ἀπήγγειλαν); 2 Corinthians 7:7. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναγγέλλω:''' μέλ. <i>-ελῶ</i>, αόρ. | |lsmtext='''ἀναγγέλλω:''' μέλ. <i>-ελῶ</i>, αόρ. αʹ <i>-ήγγειλα</i>, παρακ. <i>—ήγγελκα</i>· [[μεταφέρω]] αγγελίες, ειδήσεις από, [[αναφέρω]], σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>τῷ Βρασίδᾳ τὴν ξυνθήκην</i>, σε Θουκ. — Παθ. με μτχ., ἀνηγγέλθη [[τεθνεώς]], αναφέρθηκε, ανακοινώθηκε ότι πέθανε, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[carry]] [[back]] [[tidings]] of, [[report]], Aesch., Eur.; τῶι Βρασίδαι τὴν ξυνθήκην Thuc.:—Pass., c. [[part]]., ἀνηγγέλθη [[τεθνεώς]] was reported [[dead]], Plut. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢naggšllw 安-昂給羅<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':向上-信息 相當於: ([[נָגַד]]‎)<br />'''字義溯源''':宣告,報告,傳告,通知,介紹,告訴,述說;由([[ἀνά]])*=上)與([[ἄγγελος]])=使者)組成;而 ([[ἄγγελος]])出自([[ἀγγελία]])X*=帶來消息)。這字的本意,是將所看見的事實,或所聽見的消息,去通知別人。參讀 ([[ἀγγέλλω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(18);可(2);約(6);徒(6);羅(1);林後(1);彼前(1);約壹(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 告訴(5) 可5:19; 約5:15; 約16:13; 約16:14; 約16:25;<br />2) 報(2) 彼前1:12; 約壹1:5;<br />3) 述說(2) 徒14:27; 徒20:20;<br />4) 他⋯都告訴了(1) 林後7:7;<br />5) 他要⋯告訴(1) 約4:25;<br />6) 他們⋯述說(1) 徒15:4;<br />7) 聞知(1) 羅15:21;<br />8) 訴說(1) 徒19:18;<br />9) 傳告(1) 約16:15;<br />10) 報告(1) 徒16:38;<br />11) 告訴人(1) 可5:14;<br />12) 傳給(1) 徒20:27 | |sngr='''原文音譯''':¢naggšllw 安-昂給羅<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':向上-信息 相當於: ([[נָגַד]]‎)<br />'''字義溯源''':宣告,報告,傳告,通知,介紹,告訴,述說;由([[ἀνά]])*=上)與([[ἄγγελος]])=使者)組成;而 ([[ἄγγελος]])出自([[ἀγγελία]])X*=帶來消息)。這字的本意,是將所看見的事實,或所聽見的消息,去通知別人。參讀 ([[ἀγγέλλω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(18);可(2);約(6);徒(6);羅(1);林後(1);彼前(1);約壹(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 告訴(5) 可5:19; 約5:15; 約16:13; 約16:14; 約16:25;<br />2) 報(2) 彼前1:12; 約壹1:5;<br />3) 述說(2) 徒14:27; 徒20:20;<br />4) 他⋯都告訴了(1) 林後7:7;<br />5) 他要⋯告訴(1) 約4:25;<br />6) 他們⋯述說(1) 徒15:4;<br />7) 聞知(1) 羅15:21;<br />8) 訴說(1) 徒19:18;<br />9) 傳告(1) 約16:15;<br />10) 報告(1) 徒16:38;<br />11) 告訴人(1) 可5:14;<br />12) 傳給(1) 徒20:27 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[nuntiare]]'', to [[announce]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.122.2/ 4.122.2], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.2/ 1.91.2], <i>ubi codd.</i> <i>where manuscripts</i> ἀπαγγ.] | |||
}} | }} |