| |Definition=fut. <b class="b3">-λήψομαι</b>: pf. <b class="b3">-είληφα</b>, Pass. <b class="b3">-είλημμαι</b>: aor. [[συνέλᾰβον]], inf. [[συλλᾰβεῖν]]:—Med., pres. in <span class="bibl">Philem.53.4</span>: aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> συνελαβόμην <span class="bibl">Hdt.3.49</span>, etc.:—Pass. (v. infr.; in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.2.14</span> [[συλληφθήσεται]] has been restored for [[συλλήψεται]]):—[[collect]], [[gather together]], esp. [[rally]] scattered troops, τῆς στρατιῆς τοὺς περιγενομένους <span class="bibl">Hdt.5.46</span>; τὸ στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.1</span>; τὰς δυνάμεις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>456a</span>; σ. θοινάτορας <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1217</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[take with one]], [[carry off]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1153</span>; ξυλλαβὼν κατέκλινεν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>122</span>, cf. <span class="title">AP</span>5.52 (tm., Diosc.); <b class="b3">συλλαβὼν θεσπίσματα κεῖται παρ' Ἅιδῃ</b> [[with all]] his prophecies, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>971</span>; ἔρρε, τάσδε συλλαβὼν ἀράς <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1384</span>; <b class="b3">ἔκπλει σεαυτὸν συλλαβὼν ἐκ τῆσδε γῆς</b> [[pack yourself off]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>577</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[put together]], [[close]], <b class="b3">τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς</b> (of a corpse) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>118a</span>; <b class="b3">ξ. αὐτοῦ τὸ στόμα</b> [[shut]] his mouth, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>926</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>623b2</span>; [[enclose]], τῇ ἐπιδέσει συλλαμβάνοντα συνάγειν τοὺς μηρούς <span class="bibl">Sor.2.86</span>; ξ. καὶ τοὺς τένοντας τοῖσι ἐρίοισι <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[combine in pronunciation]], <b class="b3">λέγε δὴ μόλωμεν ξυνεχὲς ὡδὶ ξυλλαβών</b> [[say]] <b class="b3">αὐτὸ μόλωμεν</b> [[as one word]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> in speaking, [[comprehend]], [[comprise]], ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν <span class="bibl">Hdt.3.82</span>; πᾶν . . συλλαβὼν εἴρηκας <span class="bibl">Id.7.16</span>.<b class="b3">γ; εἰς ἓν πάντα σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>234b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>147d</span>; τὰ ἄλλα εἰς ταὐτό <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>263d</span>:—Pass., to [[be comprehended]] (logically), μετὰ τοῦ γένους αἱ συλλαμβανόμεναι διαφοραί <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1037b31</span>, cf. <span class="bibl">998b28</span>; <b class="b3">σὺν τῇ ὕλῃ συνειλημμένος</b>, i.e. [[concrete]], opp. [[abstract]], ib.<span class="bibl">1039b21</span>, cf. <span class="bibl">1035a25</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[lay hands on]], [[seize]], ὁλκάδας <span class="bibl">Hdt.6.26</span>; κόμην ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>310</span>; τέττιγα τοῦ πτεροῦ <span class="bibl">Archil. 143</span> (loosely paraphrased, cf. <span class="title">Hermes</span> 23.279); τὰ ποτήμενα συλλαβῆν <span class="bibl">Theoc.29.30</span>; <b class="b3">ξ. τῶν σχοινίων</b> [[lay hold]] of them, [[help]] to pull, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 437</span>:—Med., <b class="b3">τίς ξυλλάβοιτ' ἂν τοῦ ξύλου</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>313</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>465</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[buy up]], τὰ τρύβλια <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>650</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[seize the person of... apprehend]], [[arrest]], IG12.39.7, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.έ, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>206</span>, <span class="bibl">Antipho 5.29</span>, <span class="bibl">And.1.45</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>15v</span>.<span class="bibl">44</span>, <span class="bibl">202.2</span> (iii B.C.); <b class="b3">συνέλαβον αὐτὸν καὶ ἀπήχθη εἰς τὸ δεσμωτήριον</b> ib.<span class="bibl">484.21</span> (iii B.C.); <b class="b3">σ. ζῶντα, ὅμηρον</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>513</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>1189</span>; τινὰ ἐπὶ θανάτῳ <span class="bibl">Isoc.4.154</span>; <b class="b3">συλλαβόντας αὐτὸν ἴσχειν</b> [[seize]] and hold him, <span class="title">IG</span>42(1).122.40 (Epid., iv B.C.):— Pass., <b class="b3">πρὶν ξυλληφθῆναι</b> before [[they were arrested]], <span class="bibl">Th.1.20</span>, cf. <span class="bibl">Hdt. 1.80</span>, al., <span class="bibl">And.1.101</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>15v</span>.<span class="bibl">7</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of the mind, [[grasp the meaning of]], [[comprehend]], <b class="b3">τὸ χρηστήριον, τὸ ῥηθέν, τὸν λόγον, τὴν φωνήν</b>, <span class="bibl">Hdt.1.63</span>,<span class="bibl">91</span>, <span class="bibl">2.49</span>, <span class="bibl">4.114</span>; παρκείμενον συλλαβὼν τέρας <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.73</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>218c</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[receive at the same time]], [[enjoy together]], <span class="bibl">Hdt.1.32</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> of females, [[conceive]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>582a19</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>727b8</span>, <span class="bibl">Sor.1.28</span>, etc.; ἐν γαστρί <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>5.46</span>; ξυλλαβοῦσα τὴν γονήν Id.<span class="title">Steril.</span>220; of the womb, σ. τὸ σπέρμα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>583b29</span>, al., cf. Luc.<span class="title">VH</span>1.22: but <b class="b3">συνειληφυῖα τοῦ τεκεῖν</b> [[near to]] be delivered, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">1 Ki.</span>4.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[take with]] or [[besides]], [[take as an assistant]], <b class="b3">τὴν δίκην σ</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>584</span>; ἄτεγκτον σ. καρδίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span> 833</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> c. dat. pers., [[take pert with]] another, [[assist]] him, <b class="b3">οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>927</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>813</span>, <span class="bibl">Hdt.6.125</span>, etc.; <b class="b3">τὰ δυνατὰ τῇ πόλει ξ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>861</span>; <b class="b3">σ. τισί τι</b> [[take part with]] or [[assist]] them in a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>540</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.49</span>, etc.; σ. τινί τινος <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>946</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>734</span> (lyr.); σ. τινί τινι <span class="bibl">D.18.20</span>: with a Prep., <b class="b3">συνέλαβε γὰρ ἄλλα . . ἐς τὸ πείθεσθαι</b> [[contributed]] towards persuading, <span class="bibl">Hdt.7.6</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.6.28</span>: abs., [[assist]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>812</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1019</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 229</span>, <span class="bibl">Th.1.118</span>; <b class="b3">δεῖ δὲ ξυλλαμβάνοντα τοὺς θεοὺς ἐπικαλέεσθαι</b> while invoking the gods one must [[help oneself]], Hp.<span class="title">Insomn.</span>87. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Med., c.gen.rei, [[take part in]], συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος <span class="bibl">Hdt.3.49</span>; ὅστις νόσου κάμνοντι συλλάβοιτο <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>282</span>; <b class="b3">ξυνελάβοντο τοῦ τοιούτου οὐχ</b> <b class="b3">ἥκιστα, ὥστε . .</b>especially [[contributed]] to this, <span class="bibl">Th.4.47</span>: c. dat., <b class="b3">καιρῷ χειμῶνος συλλαβέσθαι κυβερνητικήν</b> [[intervene]] in a storm [[together with]] circumstance, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>709c</span>: sometimes in tmesi, ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>237a</span>, cf. <span class="title">AP</span>9.559 (Crin.).</span> | | |Definition=fut. <b class="b3">-λήψομαι</b>: pf. <b class="b3">-είληφα</b>, Pass. <b class="b3">-είλημμαι</b>: aor. [[συνέλᾰβον]], inf. [[συλλᾰβεῖν]]:—Med., pres. in Philem.53.4: aor.<br><span class="bld">A</span> συνελαβόμην Hdt.3.49, etc.:—Pass. (v. infr.; in X.''An.''7.2.14 [[συλληφθήσεται]] has been restored for [[συλλήψεται]]):—[[collect]], [[gather together]], esp. [[rally]] scattered troops, τῆς στρατιῆς τοὺς περιγενομένους Hdt.5.46; τὸ στράτευμα X.''Cyr.''3.3.1; τὰς δυνάμεις Pl.''Grg.''456a; σ. θοινάτορας E.''Ion'' 1217.<br><span class="bld">2</span> [[take with one]], [[carry off]], S.''Tr.''1153; ξυλλαβὼν κατέκλινεν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ Ar.''V.''122, cf. ''AP''5.52 (tm., Diosc.); <b class="b3">συλλαβὼν θεσπίσματα κεῖται παρ' Ἅιδῃ</b> [[with all]] his prophecies, S.''OT''971; ἔρρε, τάσδε συλλαβὼν ἀράς Id.''OC''1384; <b class="b3">ἔκπλει σεαυτὸν συλλαβὼν ἐκ τῆσδε γῆς</b> [[pack yourself off]], Id.''Ph.''577.<br><span class="bld">3</span> [[put together]], [[close]], <b class="b3">τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς</b> (of a corpse) Pl.''Phd.''118a; <b class="b3">ξ. αὐτοῦ τὸ στόμα</b> [[shut]] his mouth, Ar.''Ach.''926, cf. Arist.''HA''623b2; [[enclose]], τῇ ἐπιδέσει συλλαμβάνοντα συνάγειν τοὺς μηρούς Sor.2.86; ξ. καὶ τοὺς τένοντας τοῖσι ἐρίοισι Aret.''CA''1.6.<br><span class="bld">b</span> [[combine in pronunciation]], <b class="b3">λέγε δὴ μόλωμεν ξυνεχὲς ὡδὶ ξυλλαβών</b> [[say]] <b class="b3">αὐτὸ μόλωμεν</b> [[as one word]], Ar.''Eq.''21.<br><span class="bld">4</span> in speaking, [[comprehend]], [[comprise]], ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν Hdt.3.82; πᾶν.. συλλαβὼν εἴρηκας Id.7.16.<b class="b3">γ; εἰς ἓν πάντα σ</b>. Pl.''Sph.''234b, cf. ''Tht.''147d; τὰ ἄλλα εἰς ταὐτό Id.''Plt.''263d:—Pass., to [[be comprehended]] (logically), μετὰ τοῦ γένους αἱ συλλαμβανόμεναι διαφοραί Arist.''Metaph.''1037b31, cf. 998b28; <b class="b3">σὺν τῇ ὕλῃ συνειλημμένος</b>, i.e. [[concrete]], opp. [[abstract]], ib.1039b21, cf. 1035a25, al.<br><span class="bld">II</span> [[lay hands on]], [[seize]], ὁλκάδας Hdt.6.26; κόμην ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί S.''Aj.''310; τέττιγα τοῦ πτεροῦ Archil. 143 (loosely paraphrased, cf. ''Hermes'' 23.279); τὰ ποτήμενα συλλαβῆν Theoc.29.30; <b class="b3">ξ. τῶν σχοινίων</b> [[lay hold]] of them, [[help]] to pull, Ar.''Pax'' 437:—Med., <b class="b3">τίς ξυλλάβοιτ' ἂν τοῦ ξύλου</b>; Id.''Lys.''313, cf. ''Pax''465 (lyr.).<br><span class="bld">b</span> [[buy up]], τὰ τρύβλια Id.''Eq.''650.<br><span class="bld">2</span> [[seize the person of... apprehend]], [[arrest]], IG12.39.7, Hdt.2.121.έ, Ar.''Ach.''206, Antipho 5.29, And.1.45, ''PCair.Zen.''15v.44, 202.2 (iii B.C.); <b class="b3">συνέλαβον αὐτὸν καὶ ἀπήχθη εἰς τὸ δεσμωτήριον</b> ib.484.21 (iii B.C.); <b class="b3">σ. ζῶντα, ὅμηρον</b>, E.''Rh.''513, ''Or.''1189; τινὰ ἐπὶ θανάτῳ Isoc.4.154; <b class="b3">συλλαβόντας αὐτὸν ἴσχειν</b> [[seize]] and hold him, ''IG''42(1).122.40 (Epid., iv B.C.):— Pass., <b class="b3">πρὶν ξυλληφθῆναι</b> before [[they were arrested]], Th.1.20, cf. Hdt. 1.80, al., And.1.101, ''PCair.Zen.''15v.7 (iii B.C.).<br><span class="bld">3</span> of the mind, [[grasp the meaning of]], [[comprehend]], <b class="b3">τὸ χρηστήριον, τὸ ῥηθέν, τὸν λόγον, τὴν φωνήν</b>, Hdt.1.63,91, 2.49, 4.114; παρκείμενον συλλαβὼν τέρας Pi.''O.''13.73, cf. Pl.''Sph.''218c, etc.<br><span class="bld">III</span> [[receive at the same time]], [[enjoy together]], Hdt.1.32.<br><span class="bld">IV</span> of females, [[conceive]], Arist.''HA''582a19, ''GA''727b8, Sor.1.28, etc.; ἐν γαστρί Hp.''Aph.''5.46; ξυλλαβοῦσα τὴν γονήν Id.''Steril.''220; of the womb, σ. τὸ σπέρμα Arist.''HA''583b29, al., cf. Luc.''VH''1.22: but <b class="b3">συνειληφυῖα τοῦ τεκεῖν</b> [[near to]] be delivered, [[LXX]] ''1 Ki.''4.19.<br><span class="bld">V</span> [[take with]] or [[besides]], [[take as an assistant]], <b class="b3">τὴν δίκην σ</b>. E.''Fr.''584; ἄτεγκτον σ. καρδίαν Id.''HF'' 833.<br><span class="bld">VI</span> c. dat. pers., [[take pert with]] another, [[assist]] him, <b class="b3">οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξ</b>. S.''Fr.''927, cf. E.''Med.''813, Hdt.6.125, etc.; <b class="b3">τὰ δυνατὰ τῇ πόλει ξ</b>. Ar.''Ec.''861; <b class="b3">σ. τισί τι</b> [[take part with]] or [[assist]] them in a thing, Id.''Lys.''540 (lyr.), X.''Cyr.''7.5.49, etc.; σ. τινί τινος E.''Med.''946, Ar.''V.''734 (lyr.); σ. τινί τινι D.18.20: with a Prep., <b class="b3">συνέλαβε γὰρ ἄλλα.. ἐς τὸ πείθεσθαι</b> [[contributed]] towards persuading, Hdt.7.6, cf. X.''Mem.''2.6.28: abs., [[assist]], A.''Ch.''812 (lyr.), S.''Tr.''1019 (lyr.), Ar.''Eq.'' 229, Th.1.118; <b class="b3">δεῖ δὲ ξυλλαμβάνοντα τοὺς θεοὺς ἐπικαλέεσθαι</b> while invoking the gods one must [[help oneself]], Hp.''Insomn.''87.<br><span class="bld">2</span> Med., c.gen.rei, [[take part in]], συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος Hdt.3.49; ὅστις νόσου κάμνοντι συλλάβοιτο S.''Ph.''282; <b class="b3">ξυνελάβοντο τοῦ τοιούτου οὐχ</b> <b class="b3">ἥκιστα, ὥστε..</b>especially [[contributed]] to this, Th.4.47: c. dat., <b class="b3">καιρῷ χειμῶνος συλλαβέσθαι κυβερνητικήν</b> [[intervene]] in a storm [[together with]] circumstance, Pl.''Lg.''709c: sometimes in tmesi, ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου Id.''Phdr.''237a, cf. ''AP''9.559 (Crin.). |
| |elnltext=συλ-λαμβάνω, Att. ξυλλαμβάνω, ook in tmesis bijeenbrengen, verzamelen, verenigen, m. n. van troepen:; τὸ στράτευμα het leger Xen. Cyr. 3.3.1; ook alg..; τὰ πάντα … ταῦτα συλλαβεῖν ἄνθρωπον ἐόντα ἀδύνατόν ἐστι het is onmogelijk om dat alles als mens in jezelf te verenigen Hdt. 1.32.8; overdr..; σ. καρδίαν het hart verzamelen, d.w.z. moed verzamelen Eur. HF 833; in het spreken bij elkaar nemen:; ἑνί … ἔπεϊ πάντα συλλαβὼν εἰπεῖν om alles met één woord samen te vatten Hdt. 3.82.5; σ. εἰς ἕν onder één noemer brengen Plat.; om één woord te maken uit een aantal lettergrepen; Aristoph. Eq. 21; van ogen en monden, de oogleden of lippen bij elkaar nemen: sluiten, dichtdoen. vastgrijpen, vastpakken:; κόμην χερί het haar met de hand Soph. Ai. 310; met acc. en gen. ( spreekw. ); τέττιγα τοῦ πτεροῦ συνείληφας je hebt een cicade bij de vleugel te pakken (d.w.z. je hebt beet!) Luc. 51.1; de handen leggen op, zich meester maken van; van personen oppakken, arresteren, gevangennemen:; ὅμηρον als gijzelaar Eur. Or. 1189; ἐπὶ θανάτῳ om hem ter dood te brengen Isocr. 4.154; overdr. begrijpen:. τὸ ῥηθέν het gezegde Hdt. 1.91.4. pakken (om mee te nemen), meenemen:. ἔρρε, τάσδε συλλαβὼν ἀράς wegwezen, en neem deze vervloekingen mee Soph. OC 1384. helpen, bijstaan, ook med.; met dat. iem. of iets; met dat. en acc. iem. met of in iets = met dat. en gen. = met dat. en εἰς + acc.:; ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου help me met de vertelling Plat. Phaedr. 237a; met alleen gen..; σ. τοῦ ξύλου helpen met het brandhout Aristoph. Lys. 313; τῶν σχοινίων met de kabels Aristoph. Pax 437; deelnemen, alleen med.; met gen. aan iets:. τοῦ στρατεύματος aan de expeditie Hdt. 3.49.1. van vrouwen (een kind) ontvangen, zwanger worden, ook med.: ἐν γαστρί in de buik. | | |elnltext=συλ-λαμβάνω, Att. ξυλλαμβάνω, ook in tmesis bijeenbrengen, verzamelen, verenigen, m. n. van troepen:; τὸ στράτευμα het leger Xen. Cyr. 3.3.1; ook alg..; τὰ πάντα … ταῦτα συλλαβεῖν ἄνθρωπον ἐόντα ἀδύνατόν ἐστι het is onmogelijk om dat alles als mens in jezelf te verenigen Hdt. 1.32.8; overdr..; σ. καρδίαν het hart verzamelen, d.w.z. moed verzamelen Eur. HF 833; in het spreken bij elkaar nemen:; ἑνί … ἔπεϊ πάντα συλλαβὼν εἰπεῖν om alles met één woord samen te vatten Hdt. 3.82.5; σ. εἰς ἕν onder één noemer brengen Plat.; om één woord te maken uit een aantal lettergrepen; Aristoph. Eq. 21; van ogen en monden, de oogleden of lippen bij elkaar nemen: sluiten, dichtdoen. vastgrijpen, vastpakken:; κόμην χερί het haar met de hand Soph. Ai. 310; met acc. en gen. ( spreekw. ); τέττιγα τοῦ πτεροῦ συνείληφας je hebt een cicade bij de vleugel te pakken (d.w.z. je hebt beet!) Luc. 51.1; de handen leggen op, zich meester maken van; van personen oppakken, arresteren, gevangennemen:; ὅμηρον als gijzelaar Eur. Or. 1189; ἐπὶ θανάτῳ om hem ter dood te brengen Isocr. 4.154; overdr. begrijpen:. τὸ ῥηθέν het gezegde Hdt. 1.91.4. pakken (om mee te nemen), meenemen:. ἔρρε, τάσδε συλλαβὼν ἀράς wegwezen, en neem deze vervloekingen mee Soph. OC 1384. helpen, bijstaan, ook med.; met dat. iem. of iets; met dat. en acc. iem. met of in iets = met dat. en gen. = met dat. en εἰς + acc.:; ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου help me met de vertelling Plat. Phaedr. 237a; met alleen gen..; σ. τοῦ ξύλου helpen met het brandhout Aristoph. Lys. 313; τῶν σχοινίων met de kabels Aristoph. Pax 437; deelnemen, alleen med.; met gen. aan iets:. τοῦ στρατεύματος aan de expeditie Hdt. 3.49.1. van vrouwen (een kind) ontvangen, zwanger worden, ook med.: ἐν γαστρί in de buik. |
| |lsmtext='''συλλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]], παρακ. [[συνείληφα]] — Παθ. <i>-είλημμαι</i>, αόρ. αʹ <i>συνέλᾰβον</i>, απαρ. <i>συλλᾰβεῖν</i> — Παθ., μέλ. <i>-ληφθήσομαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[συλλέγω]], [[συνάγω]], [[μαζεύω]], [[συμμαζεύω]], [[ιδίως]] [[συναθροίζω]] διεσπαρμένα στρατεύματα, σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[απλώς]], [[παίρνω]] μαζί μου, [[παίρνω]] [[μακριά]], [[απάγω]], σε Σοφ., Αριστοφ.· [[αγοράζω]] [[ταχέως]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[συνάπτω]], [[συγκλείω]], [[κλείνω]] το [[στόμα]] ενός πτώματος, σε Πλάτ.· [[συλλαμβάνω]] [[αὐτοῦ]] τὸ [[στόμα]], του [[κλείνω]] το [[στόμα]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> στην [[ομιλία]], [[περιλαμβάνω]], [[περιέχω]], [[εμπερικλείω]], σε Ηρόδ., Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[απλώνω]] [[χέρι]] σε [[κάτι]], [[αρπάζω]], γραπώνω, [[πιάνω]], με αιτ., σε Ηρόδ., Σοφ.· με γεν., [[συλλαμβάνω]] τῶν [[σχοινίων]], [[κρατώ]] τα [[σχοινιά]], τα λουριά, έχω τον έλεγχό τους, σε Αριστοφ.· απόλ. μτχ., <i>ξυλλαβών</i>, [[γρήγορα]], βιαστικά, με [[βιασύνη]], στον ίδ.· επίσης στη Μέσ. με γεν., <i>ξυλλαβέσθαι τοῦξύλου</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> συλλαμβάάνω, [[πιάνω]], [[θέτω]] υπό [[κράτηση]], σε Ηρόδ., Αττ. — Παθ., <i>πρὶν ξυλληφθῆναι</i>, [[προτού]] συλληφθούν, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για το νου, [[εννοώ]], [[καταλαβαίνω]], [[αντιλαμβάνομαι]], σε Ηρόδ., Πίνδ.<br /><b class="num">III.</b> [[δέχομαι]], [[λαμβάνω]] συγχρόνως, [[απολαμβάνω]] από κοινού, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">IV.</b> λέγεται για γυναίκες ή θηλυκά ζώα, [[συλλαμβάνω]], [[μένω]] [[έγκυος]], [[κυοφορώ]], [[εγκυμονώ]], σε Λουκ.<br /><b class="num">V. 1.</b> με δοτ. προσ., [[λαμβάνω]] [[μέρος]] από κοινού με άλλον, [[βοηθώ]], [[συνεργώ]], σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ. προσ. και γεν. πράγμ., [[συμμετέχω]] με κάποιον σε [[κάτι]], σε Ευρ., Αριστοφ.· ομοίως στη Μέσ., <i>συνελάβετο τοῦ στρατεύματος</i>, σε Ηρόδ.· <i>νόσου συλλαβέσθαι</i>, σε Σοφ.· [[συνεισφέρω]] σε [[κάτι]], σε Θουκ. | | |lsmtext='''συλλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]], παρακ. [[συνείληφα]] — Παθ. <i>-είλημμαι</i>, αόρ. αʹ <i>συνέλᾰβον</i>, απαρ. <i>συλλᾰβεῖν</i> — Παθ., μέλ. <i>-ληφθήσομαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[συλλέγω]], [[συνάγω]], [[μαζεύω]], [[συμμαζεύω]], [[ιδίως]] [[συναθροίζω]] διεσπαρμένα στρατεύματα, σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[απλώς]], [[παίρνω]] μαζί μου, [[παίρνω]] [[μακριά]], [[απάγω]], σε Σοφ., Αριστοφ.· [[αγοράζω]] [[ταχέως]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[συνάπτω]], [[συγκλείω]], [[κλείνω]] το [[στόμα]] ενός πτώματος, σε Πλάτ.· [[συλλαμβάνω]] [[αὐτοῦ]] τὸ [[στόμα]], του [[κλείνω]] το [[στόμα]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> στην [[ομιλία]], [[περιλαμβάνω]], [[περιέχω]], [[εμπερικλείω]], σε Ηρόδ., Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[απλώνω]] [[χέρι]] σε [[κάτι]], [[αρπάζω]], γραπώνω, [[πιάνω]], με αιτ., σε Ηρόδ., Σοφ.· με γεν., [[συλλαμβάνω]] τῶν [[σχοινίων]], [[κρατώ]] τα [[σχοινιά]], τα λουριά, έχω τον έλεγχό τους, σε Αριστοφ.· απόλ. μτχ., <i>ξυλλαβών</i>, [[γρήγορα]], βιαστικά, με [[βιασύνη]], στον ίδ.· επίσης στη Μέσ. με γεν., <i>ξυλλαβέσθαι τοῦξύλου</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> συλλαμβάάνω, [[πιάνω]], [[θέτω]] υπό [[κράτηση]], σε Ηρόδ., Αττ. — Παθ., <i>πρὶν ξυλληφθῆναι</i>, [[προτού]] συλληφθούν, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για το νου, [[εννοώ]], [[καταλαβαίνω]], [[αντιλαμβάνομαι]], σε Ηρόδ., Πίνδ.<br /><b class="num">III.</b> [[δέχομαι]], [[λαμβάνω]] συγχρόνως, [[απολαμβάνω]] από κοινού, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">IV.</b> λέγεται για γυναίκες ή θηλυκά ζώα, [[συλλαμβάνω]], [[μένω]] [[έγκυος]], [[κυοφορώ]], [[εγκυμονώ]], σε Λουκ.<br /><b class="num">V. 1.</b> με δοτ. προσ., [[λαμβάνω]] [[μέρος]] από κοινού με άλλον, [[βοηθώ]], [[συνεργώ]], σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ. προσ. και γεν. πράγμ., [[συμμετέχω]] με κάποιον σε [[κάτι]], σε Ευρ., Αριστοφ.· ομοίως στη Μέσ., <i>συνελάβετο τοῦ στρατεύματος</i>, σε Ηρόδ.· <i>νόσου συλλαβέσθαι</i>, σε Σοφ.· [[συνεισφέρω]] σε [[κάτι]], σε Θουκ. |