3,273,681
edits
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tessares | |Transliteration C=tessares | ||
|Beta Code=te/ssares | |Beta Code=te/ssares | ||
|Definition=οἱ, αἱ | |Definition=οἱ, αἱ, [[τέσσαρα]], τά, gen. ων: dat. [[τέσσαρσι]] (ν) Th.2.21, ''Act.Ap.''12.4, etc.; ''poet.'' τέτρᾰσι Hes.''Fr.''188, Pi.''O.''8.68, al., and in late Prose, as [[LXX]] ''Jd.''9.34, Str.13.1.3, Hermog.''Meth.''29, Alex.Aphr.''in Top.''208.12,''in Sens.''54.18, ''PSI''10.1126.9 (iii A.D.), [[varia lectio|v.l.]] in ''Act.Ap.''11.5 (cod. D), and in good codd. of Arist.''IA''704a11, al., ''Theol.Ar.''19, etc.; also [[τέταρσι]] ''SIG''729.3 (Delph., i B.C.), ''PSI''9.1028.10 (i A.D.):—Att. τέττᾰρες, τέττᾰρα, dat. τέτταρσιν Isoc.12.3; also [[τάρων]] (v. [[τάρες]]) for [[τεττάρων]]; Phocian dat. τεττάροις ''IG''9(1).32.78 (Stiris, ii B.C.):—Ion. and later Gr. τέσσερες, [[τέσσερα]], ''SIG''57.25 (Milet., v B.C.), ''Schwyzer'' 289.120 (Rhodian, ii B.C.), etc. (dat. τέσσερσι [[Herodotus|Hdt.]]6.41, τεσσέρασιν ''SIG''633.98 (Milet., ii B.C.)), but [[τέσσαρες]] in Hom., and ''Schwyzer''707 ''B'' 4 (Ephesus, vi B.C.), etc.: codd. of [[LXX]] have [[τέσσαρες]] (nom. and acc.), [[τεσσάρων]], [[τέσσαρσι]], but <b class="b3">τέσσερα (ς), τεσσεράκοντα</b>; since however [[τέσσερα]] (ς) and [[τεσσεράκοντα]], apart from Ion., are not common in Papyri before ii A.D., the [[LXX]] autographs prob. had [[τέσσαρα]] (ς) and [[τεσσαράκοντα]]; the form [[τέσσερα]] (ς) is here due to avoidance by the copyists of the sequence <b class="b3">ε-α-α</b>:—Dor. [[τέτορες]], [[τέτορα]], Hes.''Op.'' 698, Phoc.3, Simon.91, Epich.149, ''SIG''240''I''8 (Delph., iv B.C.), al., Theoc.14.16:—Ep. (prob. Aeol.) πίσῠρες [ῐ] Od.5.70, 16.249, A.R. 2.1110, Nic.''Th.''182; acc. πίσῠρας Od.22.111, Il.15.680, al., Call.''Dian.'' 105, ''IGRom.''4.360.26 (Pergam., ii A.D.); gen. πισύρων Dam.''Isid.''290 (metrical?), prob. in [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; dat. <b class="b3">πισύρεσσι, πισύροισι, -ῃσι, -αις</b>, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 16.119, 38.176, 236, 39.377, ''AP''14.7.4: Aeol. also πέσῠρες, neut. πέσῠρα ''Epigr.Gr.''988.6 (Balbilla); and πέσσῠρες, πέσσῠρα, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]:—Boeot. πέττᾰρες, α ([[quod vide|q.v.]]):—[[four]], Od.9.335, etc.; <b class="b3">διὰ τεττάρων</b> the musical interval of [[the fourth]], Damox.2.55, etc.; <b class="b3">τὰ τέσσαρα</b> [[the four simple bodies]] of Empedocles, Plot.6.2.2; [[the four kinds of quality]] or four Aristotelian senses of [[ποιόν]], Id.6.1.10; [[the four cardinal principles]] of Epicurus (cf. [[τετραφάρμακος]]), Phld.''Herc.''1251.11. (Cf. Skt. catvā́ras (acc. [[catúras]]), Lat. [[quattuor]], Lith. keturì, etc.: I.-E. qu̯etu̯or-.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 54: | Line 54: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=tb. δʹ [[cuatro]] a) dioses y elementos divinos σύ, ὁ ὑπηρέτης τῶν δʹ καλῶν θεῶν καὶ ἐνδόξων <b class="b3">tú, el servidor de los cuatro dioses hermosos y gloriosos</b> P LIX 5 ὁρκίζω ὑμᾶς κατὰ τῶν τεσσάρων εὐαγγελίων τοῦ υἱοῦ <b class="b3">os conjuro por los cuatro Evangelios del Hijo</b> C 10 1 b) aspectos cosmogónicos δεῦρό μοι, ὁ ἀνατέλλων ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων <b class="b3">aquí a mí, el que surge desde los cuatro vientos</b> P IV 1606 P IV 3067 P XII 59 P XII 238 P XIII 761 ἐξορκίζω σε κατὰ τῶν τεσσάρων κλιμάτων τοῦ κόσμοῦ <b class="b3">te conjuro por las cuatro regiones del cosmos</b> P VII 481 φανήτω ὁ <ποιήσας> τὰ τέσσαρα μέρη τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ τέσσαρα θεμείλια τῆς γῆς <b class="b3">que se muestre el que hizo las cuatro partes del cielo y los cuatro cimientos de la tierra</b> P VII 552 P XII 68 ἄγγελοι, ἀρχάγγελοι, ... οἱ ἀνατέλλοντες τὸ φῶς ἐκ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τοῦ κόσμου <b class="b3">ángeles, arcángeles, los que hacéis salir la luz de las cuatro esquinas del cosmos</b> C 15a 9 c) una figura ἐχέτω δὲ ἐξηπλωμένα πτερὰ τέσσαρα <b class="b3">que tenga cuatro alas desplegadas</b> P IV 3136 λαβὼν ὀθόνιον καθαρὸν καὶ ... ζμύρνῃ γράψον εἰς αὐτὸ ἀνθρωποειδὲς ζῴδιον καὶ πτερὰ δʹ <b class="b3">toma un trozo de lino limpio y pinta en él con tinta de mirra una figura con forma humana y cuatro alas</b> P XII 123 d) objetos ποίησον κέρατα δʹ, ἐφ' οἷς ἐπιτίθης ξύλα κάρπιμα <b class="b3">haz cuatro cuernos, sobre los que has de colocar madera de árboles frutales</b> P XII 29 e) ref. a cantidades, en recetas ἔστιν δὲ καὶ τοῦ μελανίου ἡ σκευή· τρωγλῖτις ζμύρνα δραχμαὶ δʹ, ἰσχάδας Καρικὰς γʹ <b class="b3">ésta es también la preparación de la tinta: cuatro dracmas de mirra troglitis, tres higos secos de Caria</b> P I 244 ἡ ἀναγραφή· ζμύρνης δραχμὴ αʹ, μίσυος δραχμαὶ δʹ, χαλκάνθου δραχμαὶ βʹ <b class="b3">la fórmula: una dracma de mirra, cuatro de trufa, dos dracmas de sulfato de cobre</b> P XII 400 ἐπίθυμα τῆς πράξεως· λιβάνου δραχμαὶ δʹ, ζμύρνης δραχμαὶ δʹ, κασίας φύλλου <b class="b3">ofrenda de la práctica: cuatro dracmas de incienso, cuatro dracmas de mirra, una hoja de casia</b> P IV 1309 ἔστιν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα καὶ ὅλην τὴν πρᾶξιν· μάννης δραχμαὶ δʹ, στύρακος δραχμαὶ δʹ <b class="b3">esta es la ofrenda que anima a Eros y a toda la práctica: cuatro dracmas de polvo de incienso, cuatro de estoraque</b> P IV 1832 λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ <b class="b3">toma cuatro onzas de cera y ocho onzas del fruto del agnocasto</b> P IV 1878 ξηρίον ὀξυδορκικόν· κρόκου (δραχμαὶ) δʹ, ἀλόης (δραχμαὶ) βʹ <b class="b3">polvo desecativo que aumenta la visión: cuatro dracmas de azafrán, dos de áloe</b> SM 94 5 f) ref. a longitudes λαβὼν καρδάμινον ξύλον δακτύλων δʹ ποίησον... <b class="b3">toma un tronco de berro mastuerzo de cuatro dedos de largo y haz...</b> P III 165 (fr. lac.) ἀπένεγκας αὐτὸ εἰς ἀώρου μνῆμα ὄρυξον ἐπὶ δʹ δακτύλους καὶ ἔνθες <b class="b3">llévalo (el papiro) a una tumba de un muerto prematuro, haz un hoyo de cuatro dedos y ponlo dentro</b> P V 333 | |esmgtx=tb. δʹ [[cuatro]] a) dioses y elementos divinos σύ, ὁ ὑπηρέτης τῶν δʹ καλῶν θεῶν καὶ ἐνδόξων <b class="b3">tú, el servidor de los cuatro dioses hermosos y gloriosos</b> P LIX 5 ὁρκίζω ὑμᾶς κατὰ τῶν τεσσάρων εὐαγγελίων τοῦ υἱοῦ <b class="b3">os conjuro por los cuatro Evangelios del Hijo</b> C 10 1 b) aspectos cosmogónicos δεῦρό μοι, ὁ ἀνατέλλων ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων <b class="b3">aquí a mí, el que surge desde los cuatro vientos</b> P IV 1606 P IV 3067 P XII 59 P XII 238 P XIII 761 ἐξορκίζω σε κατὰ τῶν τεσσάρων κλιμάτων τοῦ κόσμοῦ <b class="b3">te conjuro por las cuatro regiones del cosmos</b> P VII 481 φανήτω ὁ <ποιήσας> τὰ τέσσαρα μέρη τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ τέσσαρα θεμείλια τῆς γῆς <b class="b3">que se muestre el que hizo las cuatro partes del cielo y los cuatro cimientos de la tierra</b> P VII 552 P XII 68 ἄγγελοι, ἀρχάγγελοι, ... οἱ ἀνατέλλοντες τὸ φῶς ἐκ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τοῦ κόσμου <b class="b3">ángeles, arcángeles, los que hacéis salir la luz de las cuatro esquinas del cosmos</b> C 15a 9 c) una figura ἐχέτω δὲ ἐξηπλωμένα πτερὰ τέσσαρα <b class="b3">que tenga cuatro alas desplegadas</b> P IV 3136 λαβὼν ὀθόνιον καθαρὸν καὶ ... ζμύρνῃ γράψον εἰς αὐτὸ ἀνθρωποειδὲς ζῴδιον καὶ πτερὰ δʹ <b class="b3">toma un trozo de lino limpio y pinta en él con tinta de mirra una figura con forma humana y cuatro alas</b> P XII 123 d) objetos ποίησον κέρατα δʹ, ἐφ' οἷς ἐπιτίθης ξύλα κάρπιμα <b class="b3">haz cuatro cuernos, sobre los que has de colocar madera de árboles frutales</b> P XII 29 e) ref. a cantidades, en recetas ἔστιν δὲ καὶ τοῦ μελανίου ἡ σκευή· τρωγλῖτις ζμύρνα δραχμαὶ δʹ, ἰσχάδας Καρικὰς γʹ <b class="b3">ésta es también la preparación de la tinta: cuatro dracmas de mirra troglitis, tres higos secos de Caria</b> P I 244 ἡ ἀναγραφή· ζμύρνης δραχμὴ αʹ, μίσυος δραχμαὶ δʹ, χαλκάνθου δραχμαὶ βʹ <b class="b3">la fórmula: una dracma de mirra, cuatro de trufa, dos dracmas de sulfato de cobre</b> P XII 400 ἐπίθυμα τῆς πράξεως· λιβάνου δραχμαὶ δʹ, ζμύρνης δραχμαὶ δʹ, κασίας φύλλου <b class="b3">ofrenda de la práctica: cuatro dracmas de incienso, cuatro dracmas de mirra, una hoja de casia</b> P IV 1309 ἔστιν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα καὶ ὅλην τὴν πρᾶξιν· μάννης δραχμαὶ δʹ, στύρακος δραχμαὶ δʹ <b class="b3">esta es la ofrenda que anima a Eros y a toda la práctica: cuatro dracmas de polvo de incienso, cuatro de estoraque</b> P IV 1832 λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ <b class="b3">toma cuatro onzas de cera y ocho onzas del fruto del agnocasto</b> P IV 1878 ξηρίον ὀξυδορκικόν· κρόκου (δραχμαὶ) δʹ, ἀλόης (δραχμαὶ) βʹ <b class="b3">polvo desecativo que aumenta la visión: cuatro dracmas de azafrán, dos de áloe</b> SM 94 5 f) ref. a longitudes λαβὼν καρδάμινον ξύλον δακτύλων δʹ ποίησον... <b class="b3">toma un tronco de berro mastuerzo de cuatro dedos de largo y haz...</b> P III 165 (fr. lac.) ἀπένεγκας αὐτὸ εἰς ἀώρου μνῆμα ὄρυξον ἐπὶ δʹ δακτύλους καὶ ἔνθες <b class="b3">llévalo (el papiro) a una tumba de un muerto prematuro, haz un hoyo de cuatro dedos y ponlo dentro</b> P V 333 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[quatuor]]'', [[four]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.13.3/ 1.13.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.27.2/ 1.27.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.116.1/ 1.116.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.117.1/ 1.117.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> τεσσαρεσκαίδεκα]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.1/ 2.2.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.90/ 2.21.90], 97, [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.13.2/ 4.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.4/ 4.57.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.38.2/ 5.38.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.60.1/ 5.60.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.3/ 5.68.3]. <i>Ibid. bis.</i> <i>in the same place twice</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.21.2/ 6.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.43.1/ 6.43.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.1.2/ 7.1.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.5/ 7.75.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.82.3/ 7.82.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.19.3/ 8.19.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.20.1/ 8.20.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.22.2/ 8.22.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.23.1/ 8.23.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.6/ 8.24.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.30.2/ 8.30.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.2/ 8.44.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.61.2/ 8.61.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.2/ 8.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.102.2/ 8.102.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[four]]=== | |||
Aari: ʔoydí; Abaza: пщба; Abkhaz: ԥшьба, ҧшьба; Abon: bine; Acehnese: peuët; Adyghe: плӏы; Afar: feréy; Afrikaans: vier; Aghwan: 𐔱𐔼𐕗; Ahom: 𑜏𑜣; Ainu: イネ; Akan: anan, anang; Aklanon: ap-at; Albanian: katër; Aleut Attu: siching; Eastern: sichin; Alutiiq: staaman; Amharic: አራት); Apache Western Apache: dį́į́'i; Arabic: أَرْبَعَة); Aragonese: quatre, quatro; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܐܲܪܒܥܵܐ, ܐܲܪܒܲܥ; Classical Syriac: ܐܪܒܥܐ, ܐܪܒܥ; Jewish Babylonian Aramaic: אַרְבְְּעָא, אַרְבַּע; Western Neo-Aramaic: ܐܪܒ݆ܥܐ, ܐܪܒ݆ܥ; Archi: ебкъ; Argobba: አርቢት; Armenian: չորս; Aromanian: patru; Assamese: চাৰি; Asturian: cuatro; Atong: byryi; Avar: ункъо, ункъго; Aymara: pusi; Azerbaijani: dörd; Balinese: patpat, empat; Banjarese: ampat; Bashkir: дүрт; Basque: lau; Bassa: hĩinyɛ; Bay Miwok: huya; Belarusian: чатыры, чацвёра; Bengali: চার; Biatah Bidayuh: pat; Big Nambas: iv'a; Bikol Central: apat; Bislama: fo; Bouyei: sis; Breton: pevar, peder; Brunei Malay: ampat; Budukh: йукьуд; Buginese: eppa; Bulgarian: четири; Burmese: လေး); Buryat: дүрбэн; Calamian Tagbanwa: epat; Carpathian Rusyn: штири; Casiguran Dumagat Agta: epat; Catalan: quatre; Cebuano: upat; Cemuhî: paa; Central Atlas Tamazight: ⴽⴽⵓⵥ; Central Bontoc: epat; Central Dusun: apat; Central Sierra Miwok: ˀój·is·a-; Chakma: 𑄬𑄌𑄃𑄨𑄢𑄴, 𑄺; Chamicuro: ma'pojtamala; Chechen: диъ; Chepang: प्लय्; Cherokee: ᏅᎩ; Chichewa: nayi; Chinese Cantonese: 四; Dungan: сы; Eastern Min: 四; Hakka: 四; Hokkien: 四; Literary Chinese: 亖; Mandarin: 四; Teochew: 四; Wu: 四; Chinook Jargon: lakit; Chukchi: ӈыраӄ; Chuukese: ruanu, föchö, fömön; Chuvash: тӑваттӑ; Cornish: peswar, peder; Corsican: quattru; Cowlitz: mús; Cree: newo; Crimean Tatar: dört; Czech: čtyři, čtvery; Danish: fire; Dena'ina: dink'i; Dhivehi: ޖަތަރު; Dolgan: түөрт; Drung: vbli; Dutch: [[vier]]; Dzongkha: བཞི; Eastern Cham: ꨛꨩꩀ; Eastern Mari: нылыт; Embaloh: ampat; Erzya: ниле; Esperanto: kvar; Estonian: neli; Even: дигэн; Evenki: дыгин; Extremaduran: cuatru; Faroese: fýra; Fataluku: fate; Fijian: va; Finnish: neljä; Forest Enets: тԑт; Forest Nenets: чеʼт; French: [[quatre]]; Friulian: cuatri; Ga: ejwɛ; Galician: catro; Garifuna: gádürü; Ge'ez: አርባዕቱ, አርባዕ); Georgian: ოთხი; German: [[vier]]; Alemannic German: vier; Gilbertese: aua; Gothic: 𐍆𐌹𐌳𐍅𐍉𐍂; Greek: [[τέσσερα]], [[δ΄]]; Ancient Greek: [[Αἴολος]], [[δ΄]], [[Δ]], [[δικαιοσύνη]], [[τέσσαρα]], [[τέσσαρες]], [[τέσσερα]], [[τέσσερες]], [[τέτορες]], [[τέτταρες]], [[τέττορες]]; Greenlandic: sisamat; Guaraní: irundy; Gujarati: ચાર; Hadza: bone and inflections; Haitian Creole: kat; Hanunoo: upat, ᜢᜩ; Hausa: huɗu; Hawaiian: hā, ʻehā; Hebrew: אַרְבַּע, אַרְבָּעָה; Higaonon: ha-apat; Hiligaynon: apat; Hindi: चार, चतुर, चहार; Hiri Motu: hani; Hlai: caus; Hopi: naalöyöʼ; Hungarian: négy; Hunsrik: fier; Iban: empat, pat; Ibanag: appat; Icelandic: fjórir, fjórar, fjögur; Icelandic Sign Language: 4@Side-PalmBackFingerUp; Ido: quar; Igbo: anọ; Ilocano: uppat; Indonesian: empat; Ingrian: neljä; Interlingua: quatro; Iranun: pat; Irish: ceathair, ceithre; Old Irish: cethair; Isnag: appat; Istriot: quatro, quattro; Istro-Romanian: påtru; Italian: [[quattro]]; Itawit: appat; Iu Mien: biei; Japanese: 四, 四つ; Jarai: pă; Javanese: papat, pat; Jurchen: duwin; Kabardian: плӏы; Kabuverdianu: kuátu; Kalmyk: дөрвн; Kannada: ನಾಲ್ಕು); Kanuri: dege; Karachay-Balkar: тёрт; Karaim: diort'; Karakhanid: تُورْتْ; Karelian: nelʹlʹä; Karo Batak: empat; Kashubian: sztërë; Kaurna: yarapurla; Kazakh: төрт; Khakas: тӧрт; Khmer: បួន); Kinaray-a: apat; Komi-Permyak: нёль; Komi-Zyrian: нёль; Kongo: yiya; Korean: 넷, 네, 사(四); Kumyk: дёрт; Kurdish Central Kurdish: چوار; Northern Kurdish: çar; Kven: nelje; Kyrgyz: төрт; Ladin: cater; Lakota: tópa; Lao: ສີ່); Latgalian: četri, četrys; Latin: [[quattuor]]; Latvian: četri, četras; Laz: ოთხო; Lenape Unami: newa; Lezgi: кьуд; Ligurian: quàttro; Lingala: mínei; Lithuanian: keturi, keturios; Livonian: nēļa; Lombard: cuàter; Louisiana Creole French: kat; Low German Dutch Low Saxon: veer; German Low German: veer; Lü: ᦉᦲᧈ; Lun Bawang: afaat; Lusitanian: petranioi; Luxembourgish: véier; Macedonian: четири; Madurese: empaʔ, empak; Maguindanao: pat; Makasar: appaʔ; Malay Jawi: امڤت, ڤت, چاتور; Rumi: empat, pat, catur; Malayalam: നാലു, നാല്; Maltese: erbgħa; Manchu: ᡩᡠᡳᠨ; Mandar: appeʔ; Mangarevan: ha; Mansaka: opat; Manx: kiare; Maori: whā; Maranao: pat; Marathi: चार; Maricopa: tcumpopk; Marshallese: emān; Mauritian Creole: kat; Mazanderani: چار; Megleno-Romanian: patru; Middle English: four; Minangkabau: ampeʔ, ampek; Mingrelian: ოთხი; Mirandese: quatro; Mizo: pa-li; Mòcheno: viar; Moksha: ниле; Mon: ပန်; Mongolian Cyrillic: дөрөв; Mongolian: ᠳᠥᠷᠪᠡ, Montagnais: neu; Motu: hani; Mulam: ti⁵; Muna: paa; Muong: pổn; Nahuatl: nahui; Nama: haka; Nanai: дуин; Nauruan: aeoq; Navajo: dį́į́ʼ; Negidal: диғин; Nepali: चार; Newar: पी; Ngazidja Comorian: -ne; Nias: õfa; Niuean: fa, fā; Nivkh: нырӈ; North Frisian Föhr-Amrum: fjauer; Helgoland: schtjuur; Mooring: fjouer; Sylt: fjuur; Northern Khanty: няԯ; Northern Mansi: нила; Northern Ohlone: uṯit; Northern Thai: ᩈᩦ᩵; Norwegian: fire; Nuosu: ꇖ; O'odham: giʼik; Occitan: quatre; Odia: ଚାରି; Ojibwe: niiwin; Okinawan: 四, 四ち; Old Church Slavonic Cyrillic: четꙑре; Old English: feower; Old Frisian: fiūwer; Old Japanese: 四; Old Javanese: pat; Old Norse: fjórir; Old Turkic: 𐱅𐰇𐰼𐱅; Oromo: afur; Oscan: 𐌐𐌄𐌕𐌖𐌓𐌀; Ossetian: цыппар; Ottoman Turkish: درت; Pa'o Karen: လစ်ꩻ; Pacoh: poan; Paicî: êrêpëpé; Palawan Batak: epat; Pamona: opo; Papiamentu: kuater; Pashto: څلور; Pennsylvania German: fiah, fierra, vier; Persian: چهار; Piedmontese: quatr; Pijin: foa; Pipil: nawi, nahui; Polish: cztery, czworo; Portuguese: [[quatro]]; Punjabi: ਚਾਰ); Purepecha: t'ámu; Quechua: tawa, cusku; Rapa Nui: ha; Rarotongan: ā; Rohingya: sair; Romagnol: cvàtar; Romani: śtar; Kalo Finnish Romani: staar; Romanian: patru; Romansch: quatter, quater; Russian: [[четыре]]; S'gaw Karen: လွံၢ်; Saho: afar; Sami Inari: nelji; Northern: njeallje; Skolt: nellj; Southern: njieljie; Samoan: fā; Samogitian: ketori; Sangir: epaʔ; Sango: osïö; Sanskrit: चतुर्; Santali: ᱯᱳᱱ, ᱯᱩᱱ; Sarcee: diitc'íí; Sardinian: batero, baturu, bàtoro, batro, quatru; Campidanese: cuattru; Logudorese: báttor; Sasak: empat; Saterland Frisian: fjauer; Scots: fower; Scottish Gaelic: ceithir, ceathrar; Serbo-Croatian Cyrillic: чѐтири; Roman: čètiri; Seychellois Creole: kat; Shan: သီႇ; Sherpa: བཞི; Shor: тӧрт; Sicilian: quattru; Sidamo: shoole; Sikkimese: ཞི; Silesian: štyry; Simeulue: at; Sindhi: چار; Sinhalese: හතර; Slovak: štyri, štyria anim, štvoro; Slovene: štírje, štíri; Slovincian: sztérzë; Solon: diḡing; Somali: afar; Sorbian Lower Sorbian: styri; Upper Sorbian: štyrjo, štyri or; South Efate: ipat; Southern Altai: тӧрт; Southern Ohlone: utsit; Spanish: [[cuatro]]; Sranan Tongo: fo; Sukuma: ine; Sundanese: opat; Swahili: nne; Swazi: ne; Swedish: fyra; Tabasaran: юкьуб; Tagalog: apat; Tahitian: māha, maha; Tai Dam: ꪎꪲ꪿; Tai Laing: ꩬီ; Tai Nüa: ᥔᥤᥱ; Tajik: чор; Talysh: ço; Tamil: நான்கு); Tangut: 𗥃; Taos: wíaną; Tarantino: quatte; Tashelhit: koz, kozt; Tat: çar; Tatar: дүрт; Tausug: upat; Tboli: fat; Tedim Chin: li; Telugu: నాలుగు); Ternate: raha; Tetum: haat; Thai: สี่); Tibetan: བཞི); Tidore: raha; Tigre: አርበዕ); Tigrinya: ኣርባዕተ); Timugon Murut: apat; Tiruray: efot; Toba Batak: opat; Tocharian A: śtwar; Tocharian B: śtwer; Tok Pisin: fopela; Tontemboan: epat; Tooro: -na, ina; Tumbuka: nayi; Tundra Nenets: тет; Tupinambá: irundyk, oîoîrundyk; Turkish: dört; Turkmen: dört; Tuvaluan: fa; Tuvan: дөрт; Tuwali Ifugao: opát; Tz'utujil: kikhi; Udmurt: ньыль; Ukrainian: чотири, четверо; Uma: opoʔ; Umbrian: 𐌐𐌄𐌕𐌖𐌓; Urdu: چار; Uyghur: تۆت; Uzbek: toʻrt; Venetian: quatro; Veps: nel'l'; Vietnamese: bốn; Vilamovian: fiyr; Volapük: fol; Võro: nelli; Votic: nelʹlʹe; Vurës: nivet; Walloon: cwate; Waray-Waray: upat; Welsh: pedwar, pedair; West Coast Bajau: empat; West Frisian: fjouwer; West Makian: fati; Western Bukidnon Manobo: upat; Western Cham: ڤآء; Western Kayah: ꤜꤝꤟꤤ꤭; White Hmong: plaub; Winnebago: joop; Wiradjuri: bula bula; Wolio: apa; Wolof: ñeent; Wutunhua: se; Xârâcùù: kêrêfuè; Xhosa: ne; Yagara: budela-budela, burla burla; Yagnobi: туфор; Yakan: ampat; Yakkha: ना; Yakut: түөрт; Yámana: kupakunu; Yao: mcheche; Yiddish: פֿיר; Yoruba: mẹ́rin, ẹ̀rin; Yup'ik: cetaman; Zazaki: çexar; Zealandic: vier, viere; Zhuang: seiq; Zou: li; Zulu: ne | |||
}} | }} |