3,274,919
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vyssinos | |Transliteration C=vyssinos | ||
|Beta Code=bu/ssinos | |Beta Code=bu/ssinos | ||
|Definition=η, ον, < | |Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> made of [[βύσσος]], σινδὼν βύσσινος = [[fine]] [[linen]] [[bandage]], used for mummy-cloths, Hdt.2.86; for wounds, Id.7.181; πέπλοι A.''Pers.'' 125 (lyr.), E.''Ba.''821; φάρος S.''Fr.''373; ὀθόνια β. ''OGI''90.17 (Rosetta), ''PStrassb.''91.16 (i B. C.), Aristeas 320; β. περιβόλαια ''PStrassb.''91.9 (i B. C.); [[βύσσινον]], τό, [[LXX]] ''Es.''1.6 (pl.), al., ''Apoc.''19.8; ὀθόνια καὶ βύσσινα ''PHolm.''15.26.<br><span class="bld">II</span> = [[πορφυροῦς]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[βύσσινος]], -η, -ον (< [[βύσσος]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for | |astxt=[[βύσσινος]], -η, -ον (< [[βύσσος]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for שֵׁשׁ, בּוּץ, etc.;] made of [[βύσσος]], <br />[[fine]] [[linen]]: Re 18:12, 16 19:8, 14.† | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=-ον 1 [[hecho de lino]] de tela para envolver algo περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ, ὡς βιβλίον ἔχε μετὰ χεῖρας <b class="b3">envuelve el ala en tela de lino y sosténla en tus manos como un libro</b> P VII 338 para escribir o pintar ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥάκος <b class="b3">estos son los nombres que escribirás en la tira de lino</b> P I 293 λαβὼν βύσσινον ῥάκος ἐπίγραψον μέλανι <b class="b3">toma un trozo de lino y escribe con tinta</b> P VII 208 γράψον εἰς βύσσινον ῥάκος αἵματι ὀρτυγίου θεὸν ῾Eρμῆν <b class="b3">pinta en un trozo de lino, con sangre de codorniz, un dios Hermes</b> P XII 145 para ambas cosas λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα, καὶ εἰλήσας κλῶνα ἐλαίας <b class="b3">toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto y envuelve con él una rama de olivo</b> P VII 664 para hacer una mecha λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον σκεύασον διὰ βυσσίνου ῥάκους <b class="b3">toma una lámpara que no esté pintada de rojo y prepárala con un trozo de lino</b> P I 277 λαβὲ βύσσινον ῥάκος καὶ βρέξας εἰς σησάμινον ἔλαιον <b class="b3">toma una tira de lino y mójala con aceite de sésamo</b> P VIII 85 2 subst. gener. plu. [[telas de lino]] στρῶσον δὲ θρόνον καὶ κλιντήριον διὰ βυσσίνων <b class="b3">cubre un trono y un sillón con telas de lino</b> P I 332 ὄψῃ ... ἐρχομένας ... | |esmgtx=-ον 1 [[hecho de lino]] de tela para envolver algo περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ, ὡς βιβλίον ἔχε μετὰ χεῖρας <b class="b3">envuelve el ala en tela de lino y sosténla en tus manos como un libro</b> P VII 338 para escribir o pintar ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥάκος <b class="b3">estos son los nombres que escribirás en la tira de lino</b> P I 293 λαβὼν βύσσινον ῥάκος ἐπίγραψον μέλανι <b class="b3">toma un trozo de lino y escribe con tinta</b> P VII 208 γράψον εἰς βύσσινον ῥάκος αἵματι ὀρτυγίου θεὸν ῾Eρμῆν <b class="b3">pinta en un trozo de lino, con sangre de codorniz, un dios Hermes</b> P XII 145 para ambas cosas λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα, καὶ εἰλήσας κλῶνα ἐλαίας <b class="b3">toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto y envuelve con él una rama de olivo</b> P VII 664 para hacer una mecha λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον σκεύασον διὰ βυσσίνου ῥάκους <b class="b3">toma una lámpara que no esté pintada de rojo y prepárala con un trozo de lino</b> P I 277 λαβὲ βύσσινον ῥάκος καὶ βρέξας εἰς σησάμινον ἔλαιον <b class="b3">toma una tira de lino y mójala con aceite de sésamo</b> P VIII 85 2 subst. gener. plu. [[telas de lino]] στρῶσον δὲ θρόνον καὶ κλιντήριον διὰ βυσσίνων <b class="b3">cubre un trono y un sillón con telas de lino</b> P I 332 ὄψῃ ... ἐρχομένας ... ζʹ παρθένους ἐν βυσσίνοις, ἀσπίδων πρόσωπα ἐχούσας <b class="b3">verás marchar siete doncellas con ropajes de lino, con rostros de áspides</b> P IV 663 θάψας τὸν κάνθαρον ζμύρνῃ καὶ οἴνῳ Μενδησίῳ καὶ βυσσίνῳ <b class="b3">entierra el escarabajo con mirra, vino mendesio y lino</b> P IV 768 | ||
}} | }} |